Herunterladen Diese Seite drucken

Ego Power+ PS1003E Bedienungsanleitung

56-volt lithium-ionen-akku-hochentaster

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
PS1000E
56 VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS POLE SAW
56 volt lithium-ion cordless pole saw
EN
DE
56-volt lithium-ionen-akku-hochentaster
FR
Élagueuse sur perche sans fil lithium-ion 56 volts
ES
Sierra telescópica inalámbrica con batería de iones de
litio de 56 voltios
PT
Podadora sem fios com bateria de ião de lítio de 56 volts 49
IT
Potatore cordless li-ion 56 volt
NL
56v lithium-ion snoerloze stokzaag
DK
Batteridrevet stangsav med 56 volt litium-ion-batteri
SE
56 volt litium-jon sladdlös stångsåg
FI
56 voltin litiumioniakulla toimiva varsisaha
NO
56 volt lithium-ion traddløs stangsag
Беспроводной высоторез с литий-ионным
RU
аккумулятором 56 в
Okrzesywarka bezprzewodowa z baterią
PL
litowo-jonową 56 woltów
56 voltová lithium-iontová akumulátorová tyčová pila
CZ
56 v lítium-iónová akumulátorová tyčová píla
SK
56 voltos vezeték nélküli lítium-ion ágazófűrész
HU
Ferăstrău cu tijă cu acumulator de litiu ion de 56 volți 171
RO
POLE SAW
56-voltni litij-ionski brezžični višinski obrezovalnik
SL
6
Belaidė aukštapjovė su 56 voltų ličio jonų baterija
LT
16
56 voltu litija jonu akumulatora augstgriezis
27
LV
Ασyρματο κονταροαλυσοπριονο ιοντων λιθιου 56 volt 211
GR
38
56-volt lityum iyon kablosuz yüksek dal budama
TR
testeresi
59
ET
56-voldine liitium-ioon juhtmevaba toitepea akusaag 232
Штангова пила, що працює від 56-вольтного
69
UK
літій-іонного акумулятора
79
56-волта литиево-йонена безкабелен прътов трион 253
BG
89
HR
Štapna pila s 56 voltnom litij-ionskom baterijom
99
56 ვოლტიანი ლიტიუმ-იონის უსადენო
KA
109
ძელზემდებარე ხერხი
Bežična teleskopska testera sa litijum-jonskom
SR
119
baterijom od 56 volti
Akumulatorska štapna žaga s litij-ionskom
BS
130
baterijom od 56 v
141
‫מסור טלסקופי עם סוללת ליתיום-יון 65 וולט‬
HE
151
‫منشار عمودي السلكي ببطارية ليثيوم-أيون 65 فولت‬
AR
161
81
191
201
222
242
264
274
286
296
323
314
OP_EGO_PS1000E_EV01.31_221117

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ego Power+ PS1003E

  • Seite 1 POLE SAW PS1000E 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS POLE SAW 56-voltni litij-ionski brezžični višinski obrezovalnik 56 volt lithium-ion cordless pole saw Belaidė aukštapjovė su 56 voltų ličio jonų baterija 56-volt lithium-ionen-akku-hochentaster 56 voltu litija jonu akumulatora augstgriezis Élagueuse sur perche sans fil lithium-ion 56 volts Ασyρματο...
  • Seite 2 BA1400, BA1400T, BA2240T, CH5500E, CH2100E BA2242T, BA2800, BA2800T, CH3200E, CH7000E BA3360T, BA4200, BA4200T, BA5600T, BA6720T...
  • Seite 5 Minimum Minimum 15 m 15 m 60° 60° Maximum Maximum...
  • Seite 6 Original instructions READ ALL INSTRUCTIONS! READ OPERATOR’S MANUAL Residual risk! People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s) before using this product. Operation of electrical equipment in close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker.
  • Seite 7 SPECIFICATIONS DESCRIPTION Rated Voltage KNOW YOUR POLE SAW (Fig. A1) 56 V Guide Bar Length 25 cm 1. Quick Chain-tension Adjust Knob Chain Pitch 6.4 mm (1/4”) 2. LED Work Light Chain Gauge 1.1 mm (0.043”) 3. Side Cover 4. Shoulder Strap Hanger Oil Tank Capacity 80 ml 5.
  • Seite 8 WARNING: F-1 Pole Saw Attachment Always remove the battery pack from the product when you are assembling parts, making F-2 Power Head adjustments, cleaning, or when the product is not in use. WARNING: Never attach or adjust the pole saw ASSEMBLING THE GUIDE BAR AND CHAIN attachment while the power head is running or with the battery installed.
  • Seite 9 OPERATION H-1 Coupler on the Extension Pole H-2 Coupler on the Power Head DANGER: Never cut near power lines, electric cords, or other electric sources. If the bar and chain jams on any NOTICE: Once assembled correctly, the pole saw electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BAR, CHAIN attachment, extension pole and the power head should OR THE POLE! THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE...
  • Seite 10 NOTICE: The pole saw is not filled with oil at the time WARNING: When emergency occurs, take the strap of purchase. It is essential to fill the tank with chain off from your shoulder immediately to avoid injury. oil before use. Operating the pole saw without chain oil or when the oil level is below a certain amount will INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK result in damage to the pole saw.
  • Seite 11 LIMBING AND PRUNING 3. Grasp the assist handle and the rear handle firmly, using both hands. This pole saw is designed for trimming small branches 4. Press and hold the lock-off button, then squeeze the and limbs up to 20cm (for tool with 25cm guide bar) or trigger switch to start the saw.
  • Seite 12 for wear and damage. Feathering or burring of the bar WARNING: Always wear gloves when handling the rails is a normal process of bar wear. Such faults should saw chain. The chain is sharp and may contain burrs. be smoothed with a file as soon as they occur. A bar with any of the following faults should be replaced.
  • Seite 13 ◾ Always place the guide bar sheath on the guide bar and chain before storing or transporting the pole saw attachment. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain. ◾ Clean the pole saw thoroughly before storing. Store the pole saw indoors, in a dry place that is locked and/or inaccessible to children and keep away from corrosive agents such as garden chemicals and deicing salts.
  • Seite 14 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾ ◾ The battery pack is not attached to the Attach the battery pack to the pole saw. pole saw. ◾ ◾ No electrical contact between the saw Remove battery, check contacts and reinstall the and battery. battery pack.
  • Seite 15 PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Chain does not engage drive sprocket. Remove the battery pack and reinstall the chain, making sure that the drive links on the chain are fully seated on the sprocket. ◾ ◾ Insufficient chain tension. Loosen the quick chain-tension adjust knob at least one circle counterclockwise first and then fully tighten it clockwise until the chain is correctly tensioned.
  • Seite 16 Übersetzung der Originalanleitungen LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN! LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG Restrisiko! Menschen mit elektronischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt konsultieren, bevor sie dieses Gerät verwenden. Der Betrieb von Elektrogeräten in unmittelbarer Nähe zu Herzschrittmachern kann zu Einstörungen und zum Versagen des Schrittmachers führen. WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
  • Seite 17 TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG IHRER STABSÄGE (Abb. A1) Nennspannung 56 V 1. Kettenspannschraube Länge der Führungsschiene 25 cm 2. LED-Arbeitsleuchte Kettenteilung 6,4 mm (1/4”) 3. Seitenabdeckung Kettengliedlänge 1,1 mm (0.043”) 4. Schultergurtaufhänger Fassungsvermögen des Öltanks 80 ml 5. Verlängerungsstab 6. Auslöser-Freigabeknopf Anzahl der Kettenglieder 7.
  • Seite 18 ANMERKUNG: Jegliche Änderung oder falsche Anwendung dieses Geräts Wenn sich die Kette lockert, drehen Sie gilt als Zweckentfremdung und kann sehr riskant sein und die Kettenspannschraube mindestens eine Umdrehung zu möglichen schweren Körperverletzungen führen. gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie die Schraube dann vollständig fest.
  • Seite 19 BEFESTIGUNG DER VERLÄNGERUNGSSTANGE MONTIEREN UND EINSTELLEN DES VORDEREN ZWISCHEN KOMBIMOTOR UND STABSÄGEN- HALTEGRIFFS ANBAUWERKZEUG (Model No. EP1000) Motor ausschalten und Akku abnehmen. Lösen Sie die Flügelmutter und entfernen Sie sie WARNUNG: Anbauwerkzeuge dürfen in keinem zusammen mit dem Klemmbolzen vom vorderen Fall bei laufendem Kombimotor oder mit eingesetztem Haltegriff (Abb.
  • Seite 20 Lebensdauer der Kette und die Sägekapazität hängen von WARNUNG: Auch wenn Sie sich mit dem Gerät der optimalen Schmierung ab. Die Kette wird während auskennen, sollten Sie sich nicht zu einer gewissen des Betriebs automatisch mit Kettenöl geschmiert, wenn Nachlässigkeit verleiten lassen. Denken Sie daran, dass ausreichend Öl im Vorratsbehälter vorhanden ist.
  • Seite 21 den Kombimotor zu starten, bevor Sie das Stabsägen- MONTAGE DES SCHULTERGURTS Anbauwerkzeug angebracht haben. Drücken Sie den Gurthaken herunter, um ihn zu öffnen, und befestigen Sie ihn am Schultergurtaufhänger an der HINWEIS: Überprüfen Sie vor dem Starten der Stabsäge Säge (Abb. L). Stellen Sie den Schultergurt so ein, dass die Kettenspannschraube, den Ölstand und die Schärfe die Arbeitsposition bequem ist.
  • Seite 22 HINWEIS: Arbeiten Sie langsam und halten Sie dabei die Säge Stützen Sie beim zweiten und abschließenden mit beiden Händen fest. Achten Sie immer auf festen Schnitt (von der Oberseite des Astes oder Zweigs) die Stand und auf Ihr Gleichgewicht. Prelldornen gegen den zu sägenden Ast (Abb. S). Dadurch wird der Ast stabil gehalten und die Schnittführung wird Beim Entasten muss der Baum immer zwischen erleichtert.
  • Seite 23 REINIGUNG eine maximale Lebensdauer der Schiene zu verteilen. Die Schiene sollte jeden Tag, an dem das Gerät ◾ Entfernen Sie nach jedem Gebrauch mithilfe einer verwendet wurde, nach dem Gebrauch gereinigt und weichen Bürste anhaftenden Schmutz von der Kette auf Verschleiß sowie Schäden untersucht werden. und Führungsschiene.
  • Seite 24 ◾ Falls die Sägezähne auf harte Gegenstände wie Nägel und Steine treffen oder durch Schlamm oder Sand am Holz abgenutzt werden, lassen Sie die Kette von einem qualifizierten Servicetechniker nachschleifen. TRANSPORT UND LAGERUNG ◾ Ein laufendes Stabsägen-Anbauwerkzeug darf nicht verstaut oder transportiert werden. Entfernen Sie vor dem Lagern oder Transportieren immer den Akku.
  • Seite 25 STÖRUNGSBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG ◾ ◾ Der Akku ist nicht an der Stabsäge Akku an der Stabsäge anschließen. angebracht. ◾ ◾ Es besteht kein elektrischer Kontakt Akku herausnehmen, Kontakte überprüfen und zwischen Säge und Akku. wieder anschließen. ◾ ◾ Der Akku ist entladen. Den Akku aufladen.
  • Seite 26 PROBLEM URSACHE LÖSUNG ◾ ◾ Kette greift nicht in das Antriebsritzel Entfernen Sie den Akku und montieren Sie die ein. Kette erneut. Achten Sie dabei darauf, dass die Antriebsglieder der Kette vollständig auf dem Kettenrad sitzen. ◾ ◾ Ungenügende Kettenspannung Lösen Sie die Kettenspannschraube mindestens eine volle Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie dann im Uhrzeigersinn fest,...
  • Seite 27 Traduction de la notice d’origine LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS  ! LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION Risques résiduels! Les personnes portant des appareils électroniques, par exemple des stimulateurs cardiaques, doivent consulter leur(s) médecin(s) avant d’utiliser ce produit. L’utilisation d’un équipement électrique près d’un stimulateur cardiaque peut provoquer des interférences ou la panne du stimulateur cardiaque.
  • Seite 28 gants et des protecteurs d’oreilles en conditions réelles SPÉCIFICATIONS d’utilisation. Tension nominale 56 V DESCRIPTION Longueur du guide-chaîne 25 cm Pas de chaîne 6,4 mm (1/4”) DESCRIPTION DE VOTRE ÉLAGUEUSE SUR PERCHE (Fig. A1) Limiteur de profondeur 1,1 mm (0.043”) 1.
  • Seite 29 REMARQUE : Si la chaîne est lâche, tournez le bouton AVERTISSEMENT : N’essayez pas de modifier ce de réglage rapide de la tension de la chaîne dans le sens produit ni de créer des accessoires non recommandés inverse des aiguilles d’une montre d’au moins un tour, pour être utilisés avec ce produit.
  • Seite 30 ASSEMBLER LA PERCHE DE RALLONGE ENTRE LE INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE DE BLOC MOTEUR ET L’EXTENSION ÉLAGUEUSE SUR MANŒUVRE AVANT PERCHE (N° de modèle EP1000) Éteignez le moteur et retirez la batterie. AVERTISSEMENT : N’assemblez jamais et ne Desserrez l’écrou à...
  • Seite 31 de l’huile de chaîne pendant le fonctionnement, s’il y a seconde d’inattention peut suffire pour provoquer des blessures graves. suffisamment d’huile dans le réservoir. Le niveau d’huile doit être vérifié toutes les 20 minutes d’utilisation et AVERTISSEMENT: Portez toujours un masque complété...
  • Seite 32 ASSEMBLAGE DE LA BANDOULIÈRE AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ JAMAIS LE BLOC Appuyez sur le crochet de la sangle pour l’ouvrir et fixez- MOTEUR SANS UNE EXTENSION. N’essayez pas de le sur l’attache de la bandoulière sur l’élagueuse (Fig. démarrer le bloc moteur avant d’y avoir raccordé L).
  • Seite 33 REMARQUE : vous du côté de l’arbre opposé à celui où se trouve la Pour la deuxième coupe et la dernière branche que vous coupez. coupe (par-dessus la branche), maintenez les griffes contre la branche coupée (Fig. S). Cela aide à immobiliser Ne coupez pas posté(e) sur une échelle ;...
  • Seite 34 ◾ ◾ Rail élargi. Retirez le capot latéral, puis enlevez les débris du guide, de la chaîne, du pignon d’entraînement et du En outre, le bout du guide-chaîne est muni d’un pignon. capot latéral avec une brosse souple. Ce pignon doit être lubrifié toutes les semaines avec ◾...
  • Seite 35 ◾ Nettoyez intégralement l’élagueuse sur perche avant de la ranger. Rangez l’élagueuse sur perche à l’intérieur dans un endroit sec, verrouillé et/ou inaccessible aux enfants, et maintenez-la éloignée des produits corrosifs, par exemple les produits chimiques de jardinage et les sels de déverglaçage. Protection de l’environnement Ne jetez pas les équipements électriques, les batteries et les chargeurs usagés avec...
  • Seite 36 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾ ◾ La batterie n'est pas insérée sur Insérez la batterie sur l'élagueuse sur perche. l'élagueuse sur perche. ◾ ◾ Il n’y a pas de contact électrique entre Retirez la batterie, inspectez les contacts, puis la tronçonneuse et la batterie.
  • Seite 37 PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾ ◾ La chaîne n’est pas engagée dans le Retirez la batterie, réinstallez la chaîne en pignon d’entraînement. veillant à complètement encastrer les maillons d'entraînement de la chaîne sur le pignon. ◾ ◾ La chaîne n’est pas assez tendue. Desserrez d’abord le bouton de réglage rapide de la tension de la chaîne d’au moins un tour dans le sens antihoraire puis resserrez-le...
  • Seite 38 Traducción de las instrucciones originales ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! LEA EL MANUAL DEL USUARIO ¡Riesgo residual! Las personas con implantes electrónicos, como marcapasos, deberán consultar a su médico antes de utilizar este producto. La utilización de equipos eléctricos en las proximidades inmediatas de un marcapasos podría causar en este interferencias o averías.
  • Seite 39 ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÓN FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA TELESCÓPICA (fig. A1) Tensión nominal 56 V 1. Mando de ajuste rápido de la tensión de la cadena Longitud de la espada 25 cm 2. Luz de trabajo LED Paso de cadena 6,4 mm (1/4”) 3.
  • Seite 40 Gire la cadena con la mano para comprobar si está ADVERTENCIA: Quite siempre la batería del bien montada y no se atasca. De lo contrario, vuelva producto antes de instalar piezas, efectuar ajustes, a montar la cadena y la espada. proceder a su limpieza, o cuando el producto no esté...
  • Seite 41 accesorio mientras el conjunto de motor esté funcionando el perno de sujeción de la empuñadura auxiliar o con la batería instalada. Si no se apaga el motor y se delantera (fig. I1). quita la batería pueden producirse lesiones graves. Empuñadura auxiliar Tuerca de mariposa Este tubo de extensión está...
  • Seite 42 2. Limpie el tapón del depósito de aceite y la zona a de la herramienta pueden salir objetos despedidos y alcanzar los ojos, provocando lesiones graves. su alrededor para asegurarse de que no penetre suciedad en el depósito. ADVERTENCIA: Retire siempre el acumulador 3.
  • Seite 43 el nivel de aceite y el afilado de la cadena y los dientes. utilizar la herramienta. Además, se necesita un método de agarre, un buen ADVERTENCIA: En caso de emergencia, quítese la equilibrio de los pies y una distancia adecuada del suelo correa del hombro inmediatamente para evitar lesiones.
  • Seite 44 dañar la espada, la cadena o el motor. de corte correctos se evita pelar la corteza del tronco o la rama principal. S-1 Espigas del parachoques No utilice la sierra telescópica para trabajos de tala o trozado. En cuanto haya finalizado el corte, suelte el gatillo. Para evitar la electrocución, no utilice la herramienta a una distancia menor que 15 m de líneas eléctricas AVISO:...
  • Seite 45 Todas las reparaciones de la sierra telescópica distintas lubricar semanalmente el piñón con aceite para cadenas a las acciones que se enumeran en estas instrucciones a través del orificio de lubricación (fig. X). Gire la espada y de mantenimiento debe realizarlas el personal de servicio compruebe que los orificios de lubricación y el carril de la técnico competente para esta herramienta.
  • Seite 46 telescópica. Tenga cuidado para evitar cortarse con los dientes afilados de la cadena. ◾ Limpie a fondo la sierra telescópica antes de guardarla. Guarde la sierra telescópica en un espacio interior seco y cerrado con llave, fuera del alcance de los niños, y manténgala apartada de agentes corrosivos como productos químicos de jardinería y sal para deshielo.
  • Seite 47 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ◾ ◾ La batería no está insertada Inserte correctamente la batería en la sierra correctamente en la sierra telescópica. telescópica. ◾ ◾ No hay contacto eléctrico entre la Quite la batería, compruebe los contactos batería y la sierra.
  • Seite 48 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ◾ ◾ La cadena no está engranada en el Quite la batería y vuelva a instalar la cadena, piñón de arrastre. asegurándose de que los eslabones de arrastre de la cadena han engranado en los dientes del piñón.
  • Seite 49 Tradução do manual original LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES! LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES Risco residual! As pessoas com dispositivos eletrónicos, como pacemakers, deverão consultar o seu médico antes de utilizarem este produto. A utilização de equipamento elétrico perto de um pacemaker pode causar interferências ou falhas no pacemaker.
  • Seite 50 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO CONHEÇA A SUA PODADORA (Imagem A1) Voltagem nominal 56 V 1. Manípulo de ajuste rápido da tensão da corrente Comprimento da barra de 25 cm orientação 2. Luz de trabalho LED Engate da corrente 6,4 mm (1/4”) 3.
  • Seite 51 Rode a corrente com a mão para verificar se a AVISO: Retire sempre a bateria do produto quando corrente ficou corretamente montada sem dobras. estiver a montar peças, fazer ajustes, limpar ou quando Caso contrário, volte a montar a corrente e a barra. não utilizar o produto.
  • Seite 52 Esta haste de extensão foi criada para ser usada 3. Pressione a pega auxiliar para o eixo da cabeça exclusivamente com a EGO PS1000E. Nunca a use com motora e rode para baixo, de modo a ficar virado outros acessórios da EGO. para a corrente da serra (Imagem I2).
  • Seite 53 ◾ Não use óleos sujos, usados ou contaminados. Pode a peças danificadas, em falta ou soltas, como parafusos, porcas, tampas, etc. Aperte bem todos os fixadores e danificar a barra ou a corrente. tampas e não utilize este produto até que todas as peças ◾...
  • Seite 54 PROCEDIMENTO BÁSICO DE CORTE (Imagem R) Para retirar Siga os passos apresentados a seguir para evitar Prima o botão de libertação da bateria e puxe a bateria danos na árvore ou descascar arbustos. Não utilize um para fora (Imagem N). movimento de serrar para a frente e para trás.
  • Seite 55 LIMPEZA em fazer o primeiro corte (por baixo do ramo) aumenta. ◾ Após cada utilização, limpe os resíduos da corrente e Retire os ramos compridos em vários passos. barra de orientação com uma escova suave. Limpe a superfície da podadora com um pano limpo embebido Corte primeiro os ramos mais baixos e dê...
  • Seite 56 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO lima, mal aconteçam. Uma barra com qualquer uma das seguintes falhas deverá ser substituída. ◾ Não armazene nem transporte o acessório da ◾ podadora quando este se encontrar em funcionamento. Desgaste dentro das calhas da barra que permita à Retire sempre a bateria antes de guardar ou corrente ficar virada de lado.
  • Seite 57 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO ◾ ◾ A bateria não foi colocada na Fixe a bateria na podadora. podadora. ◾ ◾ Não existe contacto elétrico entre a Retire a bateria, verifique os contactos e volte a serra e a bateria. instalar a bateria.
  • Seite 58 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO ◾ ◾ A corrente não encaixa na roda Retire a bateria e volte a instalar a corrente, dentada motriz. certificando-se de que os elos condutores na corrente estão completamente assentes na roda dentada. ◾ ◾ Tensão da corrente insuficiente. Desaperte o manípulo de ajuste rápido da tensão da corrente uma volta no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio, depois aperte por completo...
  • Seite 59 Traduzione delle istruzioni originali LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI! LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il proprio medico prima di usare questo prodotto. L’uso di apparecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del pacemaker.
  • Seite 60 dell’utensile. Per proteggersi, l’operatore deve indossare SPECIFICHE TECNICHE guanti e dispositivi di protezione per le orecchie in base alle condizioni di utilizzo effettive. Tensione nominale 56 V DESCRIZIONE Lunghezza della barra guida 25 cm Partitura della catena 6,4 mm (1/4”) COMPONENTI DEL POTATORE (Fig.
  • Seite 61 NOTA: se la catena si allenta, ruotare la manopola di AVVERTENZA! Non tentare di modificare regolazione della tensione della catena in senso antiorario l’apparecchio o creare accessori non raccomandati per di almeno un giro, quindi serrarla completamente. l’uso con questo apparecchio. Tali alterazioni o modifiche costituiscono un uso improprio e comportano condizioni Ruotare la catena manualmente per assicurarsi che pericolose e il rischio di lesioni gravi.
  • Seite 62 L’asta di prolunga aumenta la lunghezza dell’utensile 4. Inserire il morsetto e assemblare il bullone di di 100 cm, estendendo l’ampiezza di taglio. L’asta di bloccaggio con il dado a farfalla (Fig. I3). prolunga deve essere collegata tra l’accessorio potatore 5.
  • Seite 63 ◾ Non usare oli sporchi, usati o contaminati in altro modo viti, bulloni, cappucci, ecc. Serrare saldamente tutti i dispositivi di fissaggio e non usare l’apparecchio finché per evitare danni alla barra o alla catena. tutti i componenti mancanti o danneggiati non vengono ◾...
  • Seite 64 del gruppo batteria comporta il rischio di lesioni gravi. Non AVVERTENZA! Rimuovere il gruppo batteria dal rimuovere MAI il gruppo batteria quando si è posizione potatore durante le pause e al termine del lavoro. sopraelevata. PROCEDURA DI TAGLIO GENERALE (Fig. R) Rimozione Seguire i passaggi riportati di seguito per evitare di Premere il pulsante di rilascio della batteria ed estrarre il...
  • Seite 65 AVVERTENZA! AVVERTENZA! I rami possono cadere in direzioni Indossare guanti di protezione inaspettate. Non posizionarsi direttamente sotto il ramo durante la manipolazione della catena. La catena è affilata da tagliare. e può presentare sbavature. Per un taglio tipico, posizionare l’apparecchio a un MANUTENZIONE GENERALE angolo minore di 60°, a seconda della situazione Evitare l’uso di solventi durante la pulizia delle parti...
  • Seite 66 ◾ MANUTENZIONE DELLA BARRA GUIDA Se l’angolo di taglio laterale viene affilato scorrettamente, il rischio di contraccolpo può Quando la barra guida mostra segni di usura, rimuoverla aumentare. dal potatore. Rimuovere la vite di fissaggio e la piastra ◾ Un aggetto di spoglia (profondità di taglio) troppo di regolazione, capovolgere la barra guida (Fig.
  • Seite 67 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE ◾ ◾ Il gruppo batteria non è installato sul Installare il gruppo batteria sul potatore. potatore. ◾ ◾ Nessun contatto elettrico tra il potatore Rimuovere la batteria, ispezionare i contatti e e la batteria. reinstallare il gruppo batteria.
  • Seite 68 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE ◾ ◾ La catena non ingrana il pignone. Rimuovere il gruppo batteria e reinstallare la catena, accertandosi che le maglie di trascinamento sulla catena siano posizionate completamente sul pignone. ◾ ◾ La tensione della catena è Ruotare la manopola di regolazione della insufficiente.
  • Seite 69 Vertaling van de originele instructies LEES ALLE INSTRUCTIES! LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING Restrisico! Personen met elektronische apparaten zoals pacemakers, moeten eerst hun arts(en) raadplegen voordat ze dit product gebruiken. De werking van een elektrisch apparaat in de nabijheid van een pacemaker kan een storing of defect van de pacemaker veroorzaken.
  • Seite 70 SPECIFICATIES BESCHRIJVING KEN UW STOKZAAG (afb. A1) Nominale spanning 56 V 1. Knop voor de snelle aanpassing van de Lengte zaagblad 25 cm kettingspanning Kettingsteek 6,4 mm (1/4”) 2. Led- werklamp Kettingpeil 1,1 mm (0.043”) 3. Zij-afdekking Capaciteit olietank 80 ml 4.
  • Seite 71 aanpassing of wijziging is misbruik en kan leiden tot 7. Draai de ketting met de hand om te controleren of de ketting goed vastzit zonder vast te klemmen. Anders gevaar en een ernstig persoonlijk letsel. moet u de ketting en het blad opnieuw monteren. WAARSCHUWING: Verwijder altijd het accupack AANSLUITEN VAN HET ZAAG MET PAAL TOEBEHOOR...
  • Seite 72 DE VERLENGPAAL AANSLUITEN TUSSEN DE Draai de vleugelmoer los en verwijder deze met de klembout van de voorste ondersteunende handgreep MOTORKOP EN HET STOKZAAG TOEBEHOOR (model (afb. I1). nr. EP1000) Voorste WAARSCHUWING: Bevestig of pas het toebehoor ondersteunende Vleugelmoer nooit aan terwijl de motorkop loopt of de accu is handgreep geïnstalleerd.
  • Seite 73 3. Leg de stokzaag op een stevige, vlakke ondergrond, ernstig letsel veroorzaken. zodat de olietankdop naar boven wijst en verwijder WAARSCHUWING: Verwijder altijd het accupack vervolgens de dop (afb. J). uit het product wanneer u onderdelen monteert, 4. Giet voorzichtig het zaagblad en kettingolie in de tank aanpassingen uitvoert, het product reinigt, transporteert totdat deze tot aan de rand vol is.
  • Seite 74 Pak de ondersteunende handgreep en de achterste Gebruik alleen met in afb. A2 vermelde accupacks en handgreep stevig vast met beide handen. opladers. 4. Druk de ontgrendelingsknop en houd deze ingedrukt, Installeren druk vervolgens op de drukknop om de zaag te Breng de geleiders van de accu overeen met de starten.
  • Seite 75 Als de tak vanaf de grond kan worden bereikt, tilt u ONDERHOUD de tak op terwijl u de zaag vast houdt. Hierdoor zou het vastklemmen moeten verdwijnen waarna u de WAARSCHUWING: Voor het inspecteren, reinigen zaag kunt bevrijden. of onderhouden van het apparaat dient u de motor te 3.
  • Seite 76 2. Positioneer de stokzaag op zijn kant op een stevige, Een goed geslepen zaagketting snijdt moeiteloos door vlakke ondergrond, zodat de zij-afdekking naar boven hout, zelfs met zeer weinig druk. wijst. Gebruik nooit een botte of beschadigde zaagketting. 3. Draag handschoenen. Verwijder de zij-afdekking (afb. Een botte zaagketting leidt tot verhoogde lichamelijke U).
  • Seite 77 PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING ◾ ◾ Het accupack is niet met de zaag met Bevestig het accupack aan de zaag met paal. paal verbonden. ◾ ◾ Er is geen elektrisch contact tussen de Verwijder de accu, controleer de contacten en zaag en accu.
  • Seite 78 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING ◾ ◾ De ketting heeft geen contact met het Verwijder het accupack en monteer de ketting tandwiel. weer; let erop dat de aandrijfschakels op de ketting volledig over het tandwiel lopen. ◾ ◾ Onvoldoende kettingspanning. Maak de knop voor de snelle aanpassing van de kettingspanning minstens een slag tegen de klok in los en draai hem vervolgens met de klok mee vast totdat de ketting goed is gespannen.
  • Seite 79 Oversættelse af de originale vejledninger LÆS ALLE ANVISNINGER! LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN Resterende risiko! Folk med elektroniske enheder, såsom pacemakere, skal spørge deres læge til råds, før de bruger dette produkt. Betjening af elektrisk udstyr i umiddelbar nærhed af en pacemaker, kan forårsage forstyrrelser eller svigt af pacemakeren.
  • Seite 80 SPECIFIKATIONER BESKRIVELSE GØR DIG BEKENDT MED DIN STANGSAV (fig. A1) Nominel spænding 56 V 1. Knop til hurtig justering af kædespændingen Længde på sværdet 25 cm 2. LED-arbejdslys Kædedeling 6,4 mm (1/4”) 3. Sidebeslag Kædemåler 1,1 mm (0.043”) 4. Bøjle til skulderrem Oliebeholderens kapacitet 80 ml 5.
  • Seite 81 ADVARSEL: F-1 Stangsavstilbehør Fjern altid batteriet fra produktet, når du monterer dele, foretager justeringer, ved rengøring, F-2 Motorhoved eller når det ikke bruges. ADVARSEL: Stangsavens tilbehør må aldrig MONTERING AF SVÆRDET OG KÆDEN monteres eller tilpasses, når motordelen kører eller med batteriet isat.
  • Seite 82 BETJENING H-1 Kobling på forlængerstang H-2 Kobling på motorhovedet FARE: Arbejd aldrig i nærheden af kabler, elektriske ledninger eller andre elektriske kilder. Hvis sværdet og kæden vikles ind i en elektrisk ledning eller BEMÆRK: Når stangsaven samles rigtigt, må tilbehøret, stærkstrømsledning: RØR IKKE VED SVÆRDET, KÆDEN forlængelsesstangen og motorhovedet ikke kunne skilles...
  • Seite 83 SÅDAN FYLDES OLIEBEHOLDEREN TIL SMØRING AF Tryk udløsergrebet nedad for, at låse teleskopstangen fast. SVÆRDET OG KÆDEN MONTERING AF SKULDERREMMEN ADVARSEL: Der må ikke ryges eller være åbne Tryk på remkrogen for at åbne den, og sæt den flammer i nærheden af olien eller stangsaven. Der kan på...
  • Seite 84 BEMÆRK: Før du starter stangsaven, skal du kontrollere S-1 Afkortningskam kædens spænding, olieniveauet og kædens og tændernes skarphed. Sørg også for, at du har ordentligt fat i Slip gashåndtaget, så snart savningen er færdig. værktøjet, at du står ordentligt med den korrekte afstand fra jorden (fig.
  • Seite 85 10. For at undgå elektrisk stød må du ikke bruge 1. Tag batteriet ud, og lad saven køle ned. Sørg for, at det inden for en afstand af 15 m fra elektriske oliebeholderens dæksel sættes godt på, så olien ikke luftledninger (fig.
  • Seite 86 Brug aldrig en nedslidt eller beskadigede savkæde. En nedslidt kæde øger den fysiske belastning, får motorsaven til at vibrere mere og save dårligere, og slider mere på motorsaven. For nem og hurtig skæring, skal savkæden vedligeholdes ordentligt. Kæden skal slibes, hvis træfliserne bliver små og ligner savsmuld, hvis motorsaven skal tvinges gennem træet eller hvis motorsaven saver til den ene side.
  • Seite 87 FEJLFINDING PROBLEM ÅRSAG LØSNING ◾ ◾ Batteripakken er ikke sat i stangsaven. Sæt batteripakken i stangsaven. ◾ ◾ Der er ingen elektrisk kontakt mellem Fjern batteriet, kontrollér kontakter, og sæt saven og batteriet. batteriet på igen. ◾ ◾ Batteriet er afladet. Oplad batteripakken.
  • Seite 88 PROBLEM ÅRSAG LØSNING ◾ ◾ Kæden kører ikke på tandhjulet. Fjern batteripakken, og sæt kæden på igen, og sørg for at leddene på kæden sidder ordentligt på tandhjulet. ◾ ◾ Kæden er ikke strammet ordentligt. Løsn knoppen til kædespændingen, ved at dreje den mindst én omgang mod uret.
  • Seite 89 Översättning av originalinstruktionerna LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER! LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN Dolda risker! Personer med elektroniska enheter såsom pacemaker skall rådfråga sin läkare innan denna produkt används. Användning av elektronisk utrustning i närheten av en pacemaker kan orsaka störningar eller fel på pacemakern. VARNING: För att garantera en säker och pålitlig användning måste alla reparationer utföras av en kvalificerad servicetekniker.
  • Seite 90 SPECIFIKATIONER BESKRIVNING LÄR KÄNNA DIN STÅNGESÅG (Bild A1) Märkspänning 56 V 1. Utstickare för inställning av kedjespänningen Svärdlängd 25 cm 2. LED arbetsbelysning Kedjedelning 6,4 mm (1/4”) 3. Sidokåpa Kedjemått 1,1 mm (0,043”) 4. Axelremsögla Oljetankens kapacitet 80 ml 5. Förlängningsstång 6.
  • Seite 91 VARNING: F-1 Tillbehör för stångsåg Ta alltid bort batteripaketet från produkten vid montering av delar, justeringar, rengöring eller när F-2 Motorenhet produkten inte används. VARNING: Montera aldrig eller justera något MONTERA SVÄRDET OCH KEDJAN stångsågstillbehör medan motorenheten är igång eller 1.
  • Seite 92 DRIFT H-1 Koppling på förlängningsstången H-2 Koppling på motorenheten FARA: Kapa aldrig i närheten av elledningar, strömkablar eller andra strömkällor. Om svärdet och UPPMÄRKSAMMA: När de har monterats korrekt kedjan fastnar i en elledning eller strömkabel, VIDRÖR ska stångsågstillsatsen, förlängningsstången och INTE SVÄRDET, KEDJAN ELLER STÅNGEN! DE KAN BLI motorenheten inte kunna skiljas åt när de dras.
  • Seite 93 FYLLA PÅ OLJEBEHÅLLAREN MED SMÖRJMEDEL MONTERING AV AXELREMMEN FÖR SVÄRDET OCH KEDJAN Tryck ner bandkroken för att öppna den och fäst den på axelbandshängaren på sågen (bild L). Justera VARNING: Rök inte eller för eld eller öppna lågor i axelremmen för ett bekvämt arbetsläge. närheten av oljan eller stångsågen.
  • Seite 94 UPPMÄRKSAMMA: UPPMÄRKSAMMA: Underlåtenhet att följa korrekta Innan du startar stångsågen ska kapningsprocedurer kan resultera i att svärdet och kedjan du kontrollera att kedjespänningen är snabbjusterad, kärvar, nyps fast eller fastnar i grenen. Om detta inträffar: oljenivån och att kedjan och tänderna är vassa. Dessutom krävs det en greppmetod, en balanserad fotställning och 1.
  • Seite 95 UNDERHÅLL 4. Ta bort den slitna skivstången och kedjan från monteringsytan. 5. Montera den nya svärdet och sågkedjan enligt VARNING: Före inspektion, rengöring eller service instruktionerna “MONTERING AV SVÄRDET OCH av enheten, stoppa motorn, vänta tills alla rörliga delar har KEDJAN”...
  • Seite 96 ◾ Felaktig slipvinkel på sidoplattan kan öka risken för allvarlig rekyl. ◾ Tandningsfrigång (djupmätare). För låg ökar risken för potentiell rekyl. Inte tillräckligt låg minskar sågmöjligheten. ◾ Om sågtänderna träffat ett hårt föremål, såsom spikar eller stenar eller har skavt mot lera eller sand på...
  • Seite 97 FELSÖKNING PROBLEM ORSAK LÖSNING ◾ ◾ Batteripaketet är inte monterat på Montera batteripaketet i stångsågen. stångsågen. ◾ ◾ Ingen elektrisk kontakt mellan sågen Ta ut batteriet, kontrollera kontakterna och sätt och batteriet. sedan tillbaka batteripaketet. ◾ ◾ Batteripaketet är helt tömt. Ladda batteripaketet.
  • Seite 98 PROBLEM ORSAK LÖSNING ◾ ◾ Kedjan kuggar inte in i kedjedrivhjulet. Ta bort batteripaketet och installera om kedjan, se till att drivlänkarna på kedjan är helt isatt i kedjehjulet. ◾ ◾ Otillräcklig kedjespänning. Lossa snabbspänningsreglaget för kedjespänningen minst två gånger varv moturs först och dra sedan åt den medurs tills kedjan är korrekt spänd.
  • Seite 99 Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös LUE KAIKKI OHJEET! LUE KÄYTTÖOPAS Jäännösriski! Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin tai muu vastaava elektroninen laite, tulisi keskustella lääkärin kanssa ennen tämän tuotteen käyttöä. Sähkölaitteiden käyttö sydämentahdistimen lähettyvillä saattaa häiritä tahdistimen toimintaa tai aiheuttaa vakavan toimintahäiriön. VAROITUS: Pätevän huoltoteknikon tulee suorittaa kaikki korjaukset, jotta voidaan taata tuotteen turvallinen ja luotettava käyttö. TURVALLISUUSSYMBOLIT Turvallisuussymbolien tarkoituksena on kiinnittää...
  • Seite 100 TEKNISET TIEDOT KUVAUS Nimellisjännite TUNNE VARSISAHASI (kuva A1) 56 V Terälevyn pituus 25 cm 1. Ketjun kireyden pikasäätönuppi Ketjujako 6,4 mm (1/4”) 2. LED-työvalo Ketjumittari 1,1 mm (0,043”) 3. Sivukansi 4. Olkahihnan ripustin Öljysäiliön tilavuus 80 ml 5. Jatkovarsi Vetolenkkien määrä 6.
  • Seite 101 VAROITUS: F-1 Varsisahalisäosa Poista akku laitteesta aina, kun kokoat osia, teet säätöjä tai puhdistat laitetta, tai kun et käytä F-2 Akkupää laitetta. VAROITUS: Älä koskaan kiinnitä tai säädä TERÄLEVYN JA KETJUN KOKOAMINEN varsisahaosaa, kun akkupää on käynnissä, tai kun akku 1.
  • Seite 102 KÄYTTÖ H-1 Jatkovarren liitoskappale H-2 Akkupään liitoskappale VAARA: Älä koskaan työskentele lähellä sähkölinjoja, sähköjohtoja tai muita sähkövirran lähteitä. Jos laippa HUOMAUTUS: Kun varsisahaosa, jatkovarsi ja akkupää ja ketju jäävät kiinni sähköjohtoon tai sähkölinjaan, ÄLÄ on koottu oikein, niiden ei pitäisi irrota toisistaan KOSKE LAIPPAAN, KETJUUN TAI VARTEEN! NE VOIVAT vedettäessä.
  • Seite 103 TERÄLAIPAN JA -KETJUN VOITELUAINEEN OLKAHIHNAN KIINNITTÄMINEN LISÄÄMINEN Avaa hihnan koukku painamalla sitä ja kiinnitä se sahan olkahihnan ripustimeen (kuva L). Säädä olkahihnaa, VAROITUS: Älä tupakoi tai tuo tulta tai liekkiä öljyn kunnes käyttöasento on mukava. tai varsisahan lähelle. Öljy voi läikkyä ja seurauksena voi olla tulipalo.
  • Seite 104 1. Pysäytä moottori ja poista akku. Käynnistys (kuva P) 2. Jos oksaan ylettyy maasta, nosta oksaa samalla kun 1. Aseta akku paikalleen. pidät sahaa. Tämän pitäisi vapauttaa ”puristuksen” ja 2. Varmista, että välittömässä läheisyydessä ei ole sahan. esineitä tai esteitä, jotka voisivat joutua kosketuksiin 3.
  • Seite 105 LAIPAN KUNNOSSAPITO VAROITUS: Käytä huollon yhteydessä vain identtisiä varaosia. Muiden osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai Kun laipassa on kulumisen merkkejä, irrota se sahasta. tuotteen vaurioitumisen. Turvallisuuden ja luotettavuuden Irrota säätöruuvi ja säätölevy, käännä laippa (kuva V) ja takia kaikki korjaukset, muut kuin näissä huolto-ohjeissa asenna säätölevy takaisin laipan uudelle puolelle luetellut, tulee antaa ammattiasentajien suoritettaviksi.
  • Seite 106 ◾ Jos terän hampaat ovat osuneet koviin esineisiin, kuten kiviin tai nauloihin, tai puussa oleva muta tai hiekka on hiertänyt niitä, teroituta ketju asiantuntevalla huoltoteknikolla. KULJETUS JA VARASTOINTI ◾ Älä varastoi tai kuljeta varsisahaa, kun se on käynnissä. Irrota aina akkuyksikkö ennen varastointia tai kuljetusta.
  • Seite 107 VIANMÄÄRITYS ONGELMA RATKAISU ◾ ◾ Akkuyksikköä ei ole liitetty Liitä akku varsisahaan. varsisahaan. ◾ ◾ Sahan ja akun välillä ei ole Poista akku, tarkista kosketuskohdat ja asenna sähköyhteyttä. akku uudelleen paikalleen. ◾ ◾ Akku on tyhjä. Lataa akku. ◾ ◾ Lukituksenpoistopainiketta ei Paina lukituksenpoistokytkin alas ja pidä...
  • Seite 108 ONGELMA RATKAISU ◾ ◾ Ketju ei kiinnity vetopyörään. Poista akkuyksikkö, asenna ketju uudelleen varmistaen, että ketjun vetolenkit ovat kokonaan paikoillaan ketjupyörässä. ◾ ◾ Riittämätön ketjun kiristys. Löysää ketjun kireyden pikasäätönuppia ensin vähintään yksi kierros vastapäivään ja kiristä se sitten myötäpäivään, kunnes ketju on oikein kiristetty.
  • Seite 109 oversettelse av de opprinnelige instruksjonene LES ALLE INSTRUKSJONER! LES BRUKERHÅNDBOKEN Gjenværende risiko! Personer med elektroniske enheter, for eksempel pacemakere, bør konsultere legen(e) før de bruker dette produktet. Betjening av elektrisk utstyr i nærheten av en hjertestarter kan forårsake interferens eller svikt i hjertestarteren.
  • Seite 110 SPESIFIKASJONER BESKRIVELSE Merkespenning KJENN DIN STANGSAG (Fig. A1) 56 V Styrestanglengde 25 cm 1. Hurtigjusteringsknapp for kjedespenning Kjedevinkel 6,4 mm (1/4”) 2. LED arbeidslys Kjedestørrelse 1,1 mm (0,043”) 3. Sidedeksel 4. Skulderrem Hanger Oljetank Kapasitet 80 ml 5. Teleskopstang Antall Drive-koblinger 6.
  • Seite 111 ADVARSEL: Batteripakken skal alltid tas ut når du ADVARSEL: Aldri fest eller juster stangsagen mens monterer deler, gjør justeringer, rengjør produktet, eller når strømhodet går eller med batteriet installert. Hvis du produktet ikke er i bruk. ikke stopper motoren og fjerner batteriet, kan det oppstå alvorlig personskade.
  • Seite 112 OPERASJON H-1 Kobling på forlengelsesstangen H-2 Kobling på Power Head FARE: Unngå å kappe nær kraftlinjer, elektriske ledninger eller andre el-kilder. Hvis sverdet og kjedet LEGG MERKE TIL: Når de er montert riktig, skal ikke setter seg fast på en elektrisk ledning eller ledning, IKKE stangsagfestet, forlengelsesstangen og krafthodet skilles RØR BAREN, KJEDET ELLER STAVEN! DE KAN BLI når de trekkes.
  • Seite 113 FYLLE OLJETANKEN MED SMØREMIDDEL FOR 3. Trykk hurtigutløserspaken ned for å låse teleskopstangen sikkert. SAGSVERD OG KJEDE SAMLING AV SKULDERREMMEN ADVARSEL: Unngå å røyke eller bruke åpen flamme i nærheten av oljetanken eller stangsagen. Olje kan spilles Trykk inn stroppkroken for å åpne den og fest den og forårsake brann.
  • Seite 114 LEGG MERKE TIL: LEGG MERKE TIL: Unnlatelse av å følge de riktige Før du starter stangsagen, sjekk for skjæreprosedyrene vil føre til at stangen og kjedet binder rask justering av kjedestramming, oljenivå og skarphet seg og blir klemt eller fanget i lemmen. Skulle dette skje: på...
  • Seite 115 VEDLIKEHOLD 5. Installer nytt sverd og sagkjede, følg instruksjonene for “MONTERING AV STYRESVERD OG KJEDE” i avsnittet “MONTERING”. ADVARSEL: Før du etterser, rengjør eller vedlikeholder verktøyet, må du stoppe motoren, vente på LEGG MERKE TIL: Dette er et godt tidspunkt å inspisere at alle deler har stanset, og så...
  • Seite 116 ◾ Rakers (dybdemåler) klaring. For lav øker faren for tilbakeslag. Ikke lavt nok til å senke sageevnen. ◾ Hvis skjæretennene har truffet på harde gjenstander, for eksempel spiker og steiner, eller har blitt slipt ned av gjørme eller sand på veden, må kjedet skjerpes av en kvalifisert servicetekniker.
  • Seite 117 FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK LØSNING ◾ ◾ Batteripakken er ikke installert. Installer batteripakken. ◾ ◾ Ingen elektrisk kontakt mellom sagen Fjern batteriet, sjekk kontakter og installer og batteriet. batteripakken. ◾ ◾ Batteripakken er utladet. Lad batteripakken. ◾ ◾ Låseknappen er ikke trykket inn før du Trykk ned låsespaken og hold den, og trykk trykker på...
  • Seite 118 PROBLEM ÅRSAK LØSNING ◾ ◾ Kjedet tar ikke tak i drivhjulet. Ta ut batteripakken og installer kjedet på nytt, og pass på at drivleddene på kjedet sitter helt på tannhjulet. ◾ ◾ Utilstrekkelig kjedestramming. Løsne hurtigjusteringsknappen for kjedestramming minst én sirkel mot klokken først, og stram den deretter helt med klokken til kjedet er riktig strammet.
  • Seite 119 Перевод оригинальных инструкций ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ! ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Остаточный риск! Если вы используете такие электронные устройства, как кардиостимулятор, перед эксплуатацией данного устройства проконсультируйтесь с врачом. Использование электрооборудования в непосредственной близости от кардиостимулятора может привести к образованию помех и повреждению кардиостимулятора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
  • Seite 120 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ безопасности оператор должен надевать перчатки и средства защиты органов слуха во время использования устройства. Номинальное напряжение 56 В ОПИСАНИЕ Длина шины 25 см Шаг цепи 6,4 мм (1/4”) ЧАСТИ ВЫСОТОРЕЗА (Рис. А1) Калибр цепи 1,1 мм (0,043”) 1. Регулятор натяжения цепи Емкость...
  • Seite 121 ПРИМЕЧАНИЕ . Если цепь ослабла, поверните ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не пытайтесь регулятор натяжения цепи против часовой стрелки хотя изменить конструкцию устройства или создать бы на один оборот, затем полностью затяните. не рекомендованные для него дополнительные 7. Проверните цепь рукой. Правильно установленная приспособления. Подобное изменение считается цепь...
  • Seite 122 УСТАНОВКА УДЛИНИТЕЛЬНОЙ ШТАНГИ УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА ПЕРЕДНЕЙ МЕЖДУ ПРИВОДНЫМ БЛОКОМ И НАСАДКОЙ ВСПОМОГАТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ ВЫСОТОРЕЗА (№ модели: EP1000) 1. Остановите двигатель и извлеките аккумулятор. 2. Открутите барашковую гайку и снимите ее вместе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Никогда не выполняйте с зажимным болтом с передней вспомогательной установку...
  • Seite 123 использования, если в резервуаре достаточно масла. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда надевайте Кроме того, через каждые 20 минут эксплуатации защитную маску или защитные очки с боковыми следует проверять уровень масла и добавлять его при щитками. В противном случае выбрасываемые необходимости. предметы могут попасть в глаза, что приведет к 1.
  • Seite 124 ЗАПУСК И ОСТАНОВКА ИНСТРУМЕНТА СБОРКА НАПЛЕЧНОГО РЕМНЯ Нажмите на карабин ремня, чтобы открыть его, и Перед запуском или остановкой высотореза присоедините к креплению ремня на приводном блоке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. (Рис. L). Отрегулируйте наплечный ремень до удобного НИКОГДА НЕ положения. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРИВОДНОЙ БЛОК БЕЗ УСТАНОВЛЕННОГО...
  • Seite 125 3. Сделайте последний пропил рядом со стволом. 6. Старайтесь, чтобы во время резки дерево находилось между вами и инструментом. Во время ПРИМЕЧАНИЕ. При выполнении второго и последнего резки стойте с противоположной стороны дерева пропила (сверху ветки) удерживайте упорные зубья от ветки, которую срезаете. вплотную...
  • Seite 126 ◾ ОЧИСТКА Износ внутренней части шины, из-за которого цепь съезжает набок. ◾ После каждого использования очищайте цепь ◾ и шину мягкой щеткой. Очищайте поверхность Изгиб шины. высотореза чистой тканью, смоченной в слабом ◾ Трещины или разрыв направляющих. мыльном растворе. ◾ Расширение...
  • Seite 127 ◾ Всегда надевайте чехол на шину цепи и цепь, прежде чем убрать насадку высотореза на хранение или транспортировать ее. Будьте осторожны с острыми зубьями цепи. ◾ Прежде чем убрать высоторез на хранение, тщательно очистите его. Храните высоторез в помещении, в сухом, закрытом, недоступном для...
  • Seite 128 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Аккумулятор не установлен в Установите аккумулятор в высоторез. высоторез. ◾ ◾ Нет электрического контакта Извлеките аккумулятор, проверьте контакты и между пилой и аккумулятором. установите его снова. ◾ ◾ Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. ◾ ◾...
  • Seite 129 ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Цепь не зацепляется за зубчатое Извлеките аккумулятор и переустановите колесо. цепь, убедившись, что звенья цепного привода надежно прилегают к зубчатому колесу. ◾ ◾ Цепь плохо натянута. Сначала ослабьте регулятор натяжения цепи не менее чем на один оборот против часовой...
  • Seite 130 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE! PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI Ryzyko resztkowe! Osoby z urządzeniami elektronicznymi, takimi jak rozruszniki serca, powinny przed użyciem produktu skonsultować się ze swoim(i) lekarzem/-ami. Używanie urządzeń elektrycznych blisko rozrusznika serca może spowodować zakłócenia lub uszkodzić rozrusznik. OSTRZEŻENIE: Aby zagwarantować...
  • Seite 131 SPECYFIKACJA OPIS Zapoznanie z okrzesywarką (Rys. A1) Napięcie znamionowe 56 V 1. Pokrętło szybkiej regulacji naprężenia łańcucha Długość prowadnicy 25 cm 2. Lampka do pracy LED Podziałka łańcucha 6,4 mm (1/4”) 3. Pokrywa boczna Grubość łańcucha 1,1 mm (0,043”) 4. Zaczep na pasek na ramię Pojemność...
  • Seite 132 7. Przekręcić łańcuch ręcznie, aby sprawdzić, czy jest OSTRZEŻENIE: Przed montażem części, regulacją on prawidłowo założony i czy się nie zacina. Jeśli i czyszczeniem oraz gdy produkt nie jest używany należy się zacina, łańcuch i prowadnicę należy założyć zawsze wyjąć z niego akumulator. ponownie.
  • Seite 133 Ten drążek przedłużający jest przeznaczony wyłącznie do Przedni uchwyt Nakrętka użytku z okrzesywarką EGO PS1000E. Nigdy nie należy pomocniczy motylkowa go używać do innych końcówek EGO. Drążek przedłużający zwiększa długość narzędzia o Dźwignia zamka Blok zaciskowy 100 cm, przez co zwiększa też zasięg cięcia. Należy go podłączać...
  • Seite 134 1. Wyjąć akumulator z głowicy napędowej. OSTRZEŻENIE: Należy mieć zawsze założone gogle 2. Wyczyścić korek zbiornika oleju i miejsce wokół, aby ochronne lub okulary ochronne z osłonami bocznymi. do zbiornika oleju nie dostały się żadne nieczystości. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do poważnych obrażeń...
  • Seite 135 Włączanie (Rys. P) OSTRZEŻENIE: W sytuacji awaryjnej, aby uniknąć 1. Zainstalować akumulator. urazów, należy natychmiast zdjąć pasek z ramienia. 2. Upewnić się, że w bezpośrednim otoczeniu nie ma ZAKŁADANIE/WYJMOWANIE AKUMULATORA żadnych przedmiotów ani przeszkód, które mogłyby zetknąć się z prowadnicą i łańcuchem. UWAGA: Przed pierwszym użyciem należy całkowicie 3.
  • Seite 136 UWAGA: 9. Okrzesywarki nie należy używać do obalania drzew Nieprzestrzeganie właściwej procedury lub piłowania kłód na kawałki. piłowania spowoduje zacinanie się prowadnicy i łańcucha i może doprowadzić do ich zakleszczenia się lub 10. Aby nie dopuścić do porażenia prądem, nie należy zablokowania w konarze.
  • Seite 137 WYMIANA PROWADNICY I ŁAŃCUCHA X-1 Zębatka na końcu prowadnicy Podczas wymiany prowadnicy i łańcucha należy zawsze X-2 Otwór do smarowania używać prowadnicy i łańcucha podanych w części „Prowadnica i łańcuch zalecane do okrzesywarki”. KONSERWACJA ŁAŃCUCHA 1. Wyjąć akumulator i pozwolić, aby piła ostygła. Aby W tej pilarce należy używać...
  • Seite 138 Ochrona środowiska Urządzeń elektrycznych, zużytych akumulatorów i ładowarki nie należy wyrzucać do zwykłych zmieszanych śmieci domowych! Produkt należy oddać do zbiórki selektywnej w autoryzowanym punkcie recyklingu. Elektronarzędzia należy oddawać do przyjaznego dla środowiska zakładu recyklingu. OKRZESYWARKA BEZPRZEWODOWA Z BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ 56 WOLTÓW — PS1000E...
  • Seite 139 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE ◾ ◾ Do okrzesywarki nie włożono akumulatora. Włożyć akumulator do okrzesywarki. ◾ ◾ Piła i akumulator nie kontaktują. Wyjąć akumulator, sprawdzić styki i założyć akumulator z powrotem. ◾ ◾ Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator. ◾ ◾...
  • Seite 140 PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE ◾ ◾ Łańcuch nie jest zaczepiony na Wyjąć akumulator i ponownie założyć łańcuch, zębatce napędowej. dopilnować, aby ogniwa przesuwające łańcucha były całkowicie nałożone na zębatkę. ◾ ◾ Zbyt słabo naciągnięty łańcuch. Najpierw odkręcić pokrętło szybkiej regulacji naprężenia łańcucha o co najmniej dwa obroty w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara), a potem całkowicie zakręcić...
  • Seite 141 Překlad původních instrukcí PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY! PŘEČTĚTE SI NÁVOD K OBSLUZE Potenciální riziko! Lidé s elektronickými přístroji, jako jsou např. kardiostimulátory, by se měli před použitím toho výrobku poradit se svým lékařem. Použití elektrického zařízení v těsné blízkosti kardiostimulátoru může způsobit narušení činnosti nebo poruchu kardiostimulátoru.
  • Seite 142 TECHNICKÉ ÚDAJE POPIS SEZNAMTE SE S VAŠÍ TYČOVOU PILOU (Obr. A1) Jmenovité napětí 56 V 1. Nastavte napnutí řetězu Délka vodicí lišty 25 cm 2. Pracovní LED světlo Rozteč řetězu 6,4 mm (1/4”) 3. Boční kryt Měrka řetězu 1,1 mm (0,043”) 4.
  • Seite 143 MONTÁŽ VODICÍ LIŠTY A ŘETĚZU nástavec tyčové pily, když pohonná hlava běží nebo je nainstalovaný akumulátor. Pokud nevypnete motor 1. Tyčovou pilu položte na pevný, rovný povrch tak, aby a nevyjmete akumulátor, může dojít k vážnému zranění. boční kryt směřoval nahoru. Nástavec tyčové...
  • Seite 144 OBSLUHA prodlužovací tyč a pohonní hlava neměly při tažení oddělit. Vždy otestujte připojení táhnutím. Opakujte výše uvedené kroky, pokud lze kusy oddělit. NEBEZPEČÍ: Nikdy neřežte v blízkosti elektrického VAROVÁNÍ: vedení, elektrických kabelů nebo jiných elektrických zdrojů. Nezajištění nástavce a pohonné hlavy/ Pokud se lišta a řetěz zaseknou na nějakém elektrickém prodlužovací...
  • Seite 145 POZNÁMKA: Při nákupu není v tyčové pile olej. Před VAROVÁNÍ: Když dojde k nouzové situaci, okamžitě použitím je nezbytné doplnit řetězový olej do nádrže. Provoz sundejte popruh z ramene, abyste se vyhnuli zranění. tyčové pily bez řetězového oleje nebo při hladině oleje pod určitým množstvím bude mít za následek poškození...
  • Seite 146 3. V případě, že pila je dále zaseknutá, zavolejte Spuštění (obr. P) profesionální pomoc. 1. Nainstalujte akumulátor. ODVĚTVOVÁNÍ A PROŘEZÁVÁNÍ 2. Ujistěte se, že v bezprostřední blízkosti nejsou žádné předměty nebo překážky, které by mohly přijít do styku Tato tyčová pila je určena pro ořezávání malých větví do s tyčí...
  • Seite 147 kvalifikovaný servisním technik. opotřebení pro maximální životnost lišty. Lištu je třeba po použití každý den vyčistit a zkontrolovat, zda není VAROVÁNÍ: Při manipulaci s pilovým řetězem vždy opotřebovaná a poškozená. Zkosení nebo otřepy vodicích noste rukavice. Řetěz je ostrý a může obsahovat otřepy. lišt jsou běžným procesem opotřebení...
  • Seite 148 PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ ◾ Nepřepravujte ani neskladujte nástavec tyčové pily, když je motor v chodu. Před uskladněním nebo přepravou vždy vyjměte akumulátor. ◾ Před uskladněním nebo přepravou nástavce tyčové pily vždy nasaďte kryt na vodicí lištu a řetěz. Dávejte pozor na ostré...
  • Seite 149 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ ◾ ◾ K tyčové pile není připojen Připojte akumulátor na tyčovou pilu. akumulátor. ◾ ◾ Bez elektrického kontaktu mezi pilou Vyjměte akumulátor, zkontrolujte póly a znovu jej a akumulátorem. nainstalujte. ◾ ◾ Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor.
  • Seite 150 PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ ◾ ◾ Řetěz není nasazený na hnacím Vyjměte akumulátor, znovu nainstalujte řetěz a řetězovém kole. dbejte na to, aby hnací články řetězu plně dosedly na řetězové kolo. ◾ ◾ Nedostatečně napnutý řetěz. Povolte knoflík pro nastavení napnutí řetězu nejméně...
  • Seite 151 Preklad originálnych pokynov PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY! PREČÍTAJTE SI NÁVOD NA OBSLUHU Potenciálne riziká! Ľudia s elektronickými zariadeniami, napríklad kardiostimulátorom, musia používanie tohto výrobku konzultovať so svojím lekárom. Použitie elektrických zariadení v tesnej blízkosti kardiostimulátora by mohlo spôsobiť rušenie alebo zlyhanie kardiostimulátora. VAROVANIE: Pre zaistenie bezpečnosti a spoľahlivosti je nevyhnutné, aby všetky opravy vykonával len kvalifikovaný...
  • Seite 152 TECHNICKÉ ÚDAJE POPIS SPOZNAJTE VAŠU TYČOVÚ PÍLU (obr. A1) Menovité napätie 56 V 1. Nastavovacie koliesko pre rýchle napnutie reťaze Dĺžka vodiacej lišty 25 cm 2. LED pracovné svetlo Výška reťaze 6,4 mm (1/4”) 3. Bočný kryt Meradlo lišty 1,1 mm (0,043”) 4.
  • Seite 153 F-1 Nástavec tyčovej píly VAROVANIE: Vždy vyberte akumulátor z prístroja F-2 Pohonná hlava pri montáži dielov, vykonávaní úprav, čistení, alebo keď sa nepoužíva. VAROVANIE: Nikdy nepripájajte alebo neupravujte MONTÁŽ VODIACEJ LIŠTY A REŤAZE nástavec tyčovej píly, keď pohonná hlava beží, alebo je 1.
  • Seite 154 Postupujte podľa návodu v časti „PRIPOJENIE NÁSTAVCA teleskopickej tyče (obr. I4). Rukoväť by mala byť TYČOVEJ PÍLY NA POHONNÚ HLAVU“ pre inštaláciu nastavená tak, aby vaša ruka bola rovná pri používaní predlžovacej tyče medzi nástavec tyčovej píly a pohonnú tyčovej píly. hlavu (obr.
  • Seite 155 ◾ NASTAVENIE TELESKOPICKEJ TYČE (obr. K) Prerezávanie 1. Zdvihnutím rýchloupínacej páčky uvoľníte teleskopickú POZNÁMKA: Náradie sa musí používať v súlade tyč. s účelom použitia. Každé iné použitie sa považuje za prípad nevhodného použitia. 2. Roztiahnite teleskopickú tyč na požadovanú dĺžku. 3.
  • Seite 156 ľahký tlak smerom nadol. Ak robíte rez nasilu, môže dôjsť SPUSTENIE/ZASTAVENIE NÁRADIA k poškodeniu lišty, reťaze alebo motora. Pred spustením tyčovej píly S-1 Oporné hroty VAROVANIE: NIKDY NEPOUŽÍVAJTE POHONNÚ HLAVU BEZ NÁSTAVCA. Nepokúšajte sa spustiť pohonnú 4. Uvoľnite hlavný vypínač na pohonnej hlave hneď po hlavu pred pripojením nástavca píly.
  • Seite 157 10. Aby sa zabránilo úrazu elektrickým prúdom, 2. Položte reťazovú pílu na bok na pevný, rovný povrch nepracujte v dosahu 15 m od nadzemného tak, aby uzáver nádrže smeroval nahor. elektrického vedenia.(obr. T) 3. Používajte rukavice. Odstráňte bočný kryt (obr. U). 11.
  • Seite 158 Nikdy nepoužívajte tupé alebo poškodené reťaze. Tupé nože reťazovej píly vedú k zvýšenej fyzickej námahe, zvýšenému zaťaženiu vibráciami, neuspokojivým výsledkom pílenia a zvýšenému opotrebeniu. Pre plynulé a rýchle rezanie je potrebné reťaz píly správne udržiavať. Ak sú drevné štiepky malé a prachovité, alebo reťaz musí...
  • Seite 159 ODSTRAŇOVANIE PORÚCH PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE ◾ ◾ K tyčovej píle nie je pripojený Pripojte akumulátor k tyčovej píle. akumulátor. ◾ ◾ Medzi pílou a akumulátorom nie je Vyberte akumulátor, skontrolujte kontakty a elektrický kontakt. akumulátor nainštalujte naspäť. ◾ ◾ Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor.
  • Seite 160 PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE ◾ ◾ Reťaz nezapadá do ozubeného Vyberte akumulátor, znovu nainštalujte reťaz a kolesa. uistite sa, že vodiace články na reťazi zapadajú do ozubeného kolesa. ◾ ◾ Nedostatočné napnutie reťaze. Najprv uvoľnite nastavovacie koleso pre rýchle napnutie reťaze aspoň raz proti smeru hodinových ručičiek a potom ho úplne dotiahnite v smere hodinových ručičiek, až...
  • Seite 161 Az eredeti útmutatók fordítása OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST! OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT Maradék kockázat! Az elektronikus készülékekkel, például pacemakerrel élő emberek a termék használata előtt kérjék ki orvos véleményét. Az elektromos felszerelésnek a pacemakerhez közel való működtetése interferenciát vagy meghibásodást okozhat a pacemakerben.
  • Seite 162 JELLEMZŐK LEÍRÁS ISMERJE A MAGASSÁGI ÁGVÁGÓT (A1 ábra) Névleges feszültség 56 V 1. Gyors láncfeszesség beállító gomb Láncvezető hossza 25 cm 2. LED munkalámpa Lánc fogosztása 6,4 mm (1/4’’) 3. Oldalsó burkolat Lánc idom 1,1 mm (0.043’’) 4. Vállpánt akasztó Üzemanyagtartály-kapacitás 80 ml 5.
  • Seite 163 A MAGASSÁGI ÁGVÁGÓ TARTOZÉK RÖGZÍTÉSE A FIGYELMEZTETÉS: Mindig vegye ki az MOTORBLOKKRA akkumulátoregységet a termékből, amikor összeszereli az Ez a magassági ágvágó a magassági ágvágó-rögzítés és alkatrészeket, beállításokat, tisztítást végez, vagy amikor az elektromos fej kombinációjával működik (F ábra). nem használja a terméket. F-1 Magassági ágvágó...
  • Seite 164 A hosszabbító rúd 100 cm-rel növeli a szerszám hosszát, Rögzítőkar Rögzítőblokk megnövelve a vágási tartományt. A magassági ágvágó tartozéka és a motorblokk között kell csatlakoztatni. Egy szerszámon legfeljebb két hosszabbító rúd használható Rögzítőcsavar (külön megvásárolható). 3. Nyomja a segédfogantyút a motorblokk tengelyére, Kövesse a „MAGASSÁGI ÁGVÁGÓ...
  • Seite 165 lánckerékhez és a lánchoz terveztek. Ez az olajrendszer FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon a termék eltömődéséhez vezethet, ami a lánckerék és a lánc idő gyártója által nem javasolt tartozékokat. A nem javasolt előtti kopását okozhatja. tartozékok használata súlyos személyi sérüléseket ◾ Ellenőrizze gyakran az olajszintet, és szükség szerint okozhat.
  • Seite 166 FIGYELMEZTETÉS: Ne kísérelje meg beindítani a FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt győződjön fűrészt, ha a fűrészlánc vágásban van vagy bármilyen meg arról, hogy az akkumulátoregység a helyére van felülettel érintkezik. rögzítve. Az akkumulátoregység biztonságos rögzítésének elmulasztása miatt az akkumulátoregység kieshet, ami Leállítás súlyos személyi sérülést okozhat.
  • Seite 167 kis ágak és gallyak vágására szolgál. A legjobb eredmény javítást és cserét szakképzett szerviztechnikus hajtson elérése érdekében vegye figyelembe a következő végre. óvintézkedéseket: FIGYELMEZTETÉS: A fűrészlánc kezelésekor Körültekintően tervezze meg a vágást. Ügyeljen az mindig viseljen kesztyűt. A lánc éles és sorját tartalmazhat. ág esésének irányára.
  • Seite 168 ◾ A LÁNCVEZETŐ KARBANTARTÁSA Ha a fogak kemény tárgyakba ütköznek, például kapcsokba vagy kövekbe, vagy a fán lévő iszap Ha a vezetőlemezen kopás jelei mutatkoznak, szerelje le vagy homok kidörzsölte, akkor a láncot szakképzett a fűrészről. Távolítsa el az állítócsavart és az állítólemezt, szerviztechnikusnak kell megéleznie.
  • Seite 169 HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA MEGOLDÁS ◾ ◾ Az akkumulátoregység nincs Csatlakoztassa az akkumulátoregységet az csatlakoztatva az ágazófűrészhez. ágazófűrészhez. ◾ ◾ Nincs elektromos kapcsolat a Vegye ki az akkumulátoregységet, ellenőrizze láncfűrész és az akkumulátor között. a csatlakozásokat, és helyezze vissza az akkumulátoregységet. ◾ ◾...
  • Seite 170 PROBLÉMA MEGOLDÁS ◾ ◾ A lánc nem illeszkedik a lánckerékre. Vegye ki az akkumulátoregységet, és tegye vissza a láncot, és győződjön meg arról, hogy a lánc lánchajtó szemei teljesen a lánckeréken vannak-e. ◾ ◾ Nem megfelelő láncfeszesség. Lazítsa meg a gyors láncfeszesség beállító gombot legalább egy fordulattal az óramutató...
  • Seite 171 Traducere a instrucțiunilor originale CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE! CITIȚI MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI Riscuri reziduale! Persoanele cu dispozitive electronice precum stimulatoare cardiace ar trebui să se consulte cu medicul (medicii) înainte de a utiliza acest produs. Funcționarea echipamentelor electrice în imediata apropiere a unui stimulator cardiac ar putea provoca interferențe sau defecțiuni ale stimulatorului cardiac.
  • Seite 172 SPECIFICAȚII DESCRIEREA DESCRIEREA FERĂSTRĂUL CU TIJĂ (Fig. A1) Tensiune nominală 56 V 1. Buton de ajustare rapidă a tensionării lanțului Lungime șină de ghidare 25 cm 2. Lumina de lucru LED Pasul lanțului 6,4 mm (1/4’’) 3. Capac lateral Adâncime dinte lanț 1,1 mm (0.043’’) 4.
  • Seite 173 CONECTAREA ACCESORIULUI FERĂSTRĂULUI CU AVERTISMENT: Scoateți întotdeauna setul de TIJĂ LA CAPUL DE ALIMENTARE acumulatori din produs înainte de a asambla componente, Acest ferăstrău cu tijă funcționează sub combinația dintre a efectua reglaje, a curăța sau atunci când produsul nu atașamentul ferăstrăului cu tijă...
  • Seite 174 Tija de extensie mărește lungimea sculei cu 100cm, 3. Apăsați mânerul de susținere pe arborele capului extinzând gama de tăiere. Ar trebui să fie conectat între de alimentare și întoarceți-l în jos, astfel încât să se atașamentul ferăstrăului cu tijă și capul de alimentare. Un îndrepte spre lanțul de ferăstrău (Fig.
  • Seite 175 ◾ Verificați frecvent nivelul uleiului și reumpleți după cum Înaintea fiecărei utilizări, inspectați întregul produs pentru depistarea defectelor, componentelor lipsă sau slăbite este necesar. precum șuruburi, piulițe, bolțuri, capace etc. Strângeți bine ◾ Nu utilizați uleiuri murdare, uzate sau alte uleiuri toate elementele de prindere și capacele și nu utilizați contaminate.
  • Seite 176 Oprirea AVERTISMENT: Întotdeauna aveți grijă de Mutați ferăstrăul cu tijă departe de zona de tăiere, și apoi picioarele dumneavoastră, copiii sau animalele din jurul eliberați comutatorul de declanșare pentru a opri ferăstrăul dumneavoastră când apăsați butonul de detașare al cu tijă. acumulatorului.
  • Seite 177 bune rezultate, respectați următoarele precauții. AVERTISMENT: Purtați întotdeauna mănuși atunci Planificați tăierea cu atenție. Fiți conștienți de direcția când manipulați lanțul de ferăstrău. Lanțul este ascuțit și în care va cădea ramura. poate conține bavuri. AVERTISMENT: Ramurile pot cădea în direcții ÎNTREȚINERE GENERALĂ...
  • Seite 178 ◾ ÎNTREȚINEREA ȘINEI DE GHIDARE Dacă dinții de tăiere lovesc obiecte tari precum cuiele și pietrele, sau dacă s-au murdărit de noroi sau nisip de Când șina de ghidare prezintă semne de uzură, pe lemn, dați lanțul la ascuțit unui tehnician de service dezasamblați-o de pe ferăstrău.
  • Seite 179 DEPANAREA PROBLÉMA MEGOLDÁS ◾ ◾ Setul de acumulatori nu este atașat Atașați setul de acumulatori la ferăstrăul cu tijă. de ferăstrăul cu tijă. ◾ ◾ Nu există contact electric între Îndepărtați acumulatorul, verificați contactele și ferăstrău și acumulator. reinstalați setul de acumulatori. ◾...
  • Seite 180 PROBLÉMA MEGOLDÁS ◾ ◾ Lanțul nu anclanșează roata de lanț. Scoateți setul de acumulatori și reinstalați lanțul, asigurându-vă că verigile de transmisie de pe lanț sunt aranjate complet pe roata de lanț. ◾ ◾ Tensiune lanț insuficientă. Slăbiți butonul de ajustare rapidă a tensionării lanțului minim un cerc în sens opus acelor de ceas mai întâi, după...
  • Seite 181 Prevod originalnih navodil PREBERITE VSA NAVODILA! PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO Tveganje zaradi preostalega toka! Pred uporabo izdelka se morajo osebe z elektronskimi napravami, kot je srčni spodbujevalnik, posvetovati s svojim zdravnikom. Delovanje električne opreme v bližini srčnega spodbujevalnika lahko povzroči motnje ali okvaro srčnega spodbujevalnika.
  • Seite 182 TEHNIČNI PODATKI OPIS SPOZNAJTE SVOJ VIŠINSKI OBREZOVALNIK Nazivna napetost 56 V (Slika A1) Dolžina meča 25 cm 1. Gumb za nastavitev napetosti verige Delitev verige 6,4 mm (1/4’’) 2. Delovna luč LED Širina utora 1,1 mm (0.043’’) 3. Stranski pokrov Prostornina rezervoarja za olje 80 ml 4.
  • Seite 183 NAMEŠČANJE PRIKLJUČKA ZA VIŠINSKI OPOZORILO: pri nameščanju delov, opravljanju OBREZOVALNIK NA POGONSKO ENOTO prilagoditev, čiščenju ali kadar izdelek ni v uporabi, vedno Ta višinski obrezovalnik deluje v kombinaciji priključka za odstranite baterijski sklop. višinski obrezovalnik in pogonske enote (slika F). SESTAVLJANJE VODILA MEČA IN VERIGE F-1 Priključek za višinski obrezovalnik 1.
  • Seite 184 Teleskopski drog poveča dolžino orodja za 100 cm, kar 3. Pritisnite ročaj na gred pogonske enote in ga obrnite poveča obseg rezanja. Nameščen mora biti med priključek navzdol, tako da kaže proti verigi žage (slika I2). za višinski obrezovalnik in pogonsko enoto. Na enem 4.
  • Seite 185 NAMENI UPORABE razpoložljivih možnosti za recikliranje in odstranjevanje se obrnite na lokalne oblasti za ravnanje z odpadki. Ta izdelek lahko uporabljate za naslednje namene: ◾ NASTAVITEV IZVLEČNE PALICE (slika K) Kleščenje ◾ Obrezovanje 1. Dvignite ročico za hitro sprostitev, da odklenete izvlečno palico.
  • Seite 186 da veriga reže namesto vas; le rahlo pritiskajte navzdol. ZAGON/ZAUSTAVITEV ORODJA Če boste rezali na silo, lahko poškodujete meč, verigo ali Pred zagonom višinskega obrezovalnika motor. OPOZORILO: POGONSKE ENOTE NIKOLI NE S-1 Zobniki za krojenje UPORABLJAJTE BREZ PRIKLJUČKA. Pogonske enote ne poskušajte zagnati, preden priključite priključek za višinski 4.
  • Seite 187 nadzemnih električnih vodov (slika T). 3. Nosite rokavice. Odstranite stranski pokrov (slika U). Stranski pokrov očistite s čisto krpo. 11. Vsi opazovalci naj bodo oddaljeni najmanj 15 m (slika T). 4. Obrabljen meč in verigo odstranite z namestitvene VZDRŽEVANJE površine. 5.
  • Seite 188 vzdrževati. Kadar so lesni delci majhni in prašni, kadar je treba žago s silo potiskati skozi les med žaganjem ali če veriga reže na eno stran, so to znaki, da je treba verigo nabrusiti. Med vzdrževanjem verige žage upoštevajte sledeče: ◾...
  • Seite 189 ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA VZROK REŠITEV ◾ ◾ Baterijski sklop ni pritrjen na višinski Baterijski sklop pritrdite na višinski obrezovalnik. obrezovalnik. ◾ ◾ Med žago in baterijo ni električnega Odstranite baterijo, preverite kontakte in znova stika. namestite baterijski sklop. ◾ ◾ Baterijski sklop je izpraznjen.
  • Seite 190 TEŽAVA VZROK REŠITEV ◾ ◾ Veriga ne aktivira pogonskega Odstranite baterijski sklop in znova namestite zobnika. verigo. Prepričajte se, da so pogonske povezave na verigi popolnoma nameščene na zobniku. ◾ ◾ Nezadostna napetost verige. Odvijte gumb za hitro nastavitev napetosti verige v nasprotni smeri urinega kazalca (vsaj en obrat) in ga nato privijte v smeri urinega kazalca, dokler veriga ni napeta pravilno.
  • Seite 191 Originalių instrukcijų vertimas PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS! PERSKAITYKITE NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ Liekamasis pavojus! Žmonėms, kuriems implantuoti elektroniniai prietaisai, pvz., širdies stimuliatoriai, prieš pradedant naudoti šį gaminį reikia pasitarti su savo gydytoju (-ais). Arti širdies stimuliatoriaus veikianti elektros įranga gali trikdyti širdies stimuliatoriaus veikimą arba jį sugadinti. ĮSPĖJIMAS: Norint užtikrinti saugumą...
  • Seite 192 TECHNINIAI DUOMENYS APRAŠYMAS AUKŠTAPJOVĖS DALYS (A1 pav.) Vardinė įtampa 56 V 1. Greitojo grandinės įtempimo reguliavimo rankenėlė Kreipiamosios juostos ilgis 25cm 2. LED darbinė lemputė Grandinės žingsnis 6,4 mm (1/4’’) 3. Šoninis dangtelis Pjovimo gylio ribotuvas 1,1 mm (0.043’’) 4. Peties diržo pakaba Alyvos bakelio talpa 80 ml 5.
  • Seite 193 AUKŠTAPJOVĖS ĮTAISO PRIJUNGIMAS PRIE ĮSPĖJIMAS: Visada išimkite sudėtinę bateriją iš ELEKTRINĖS GALVUTĖS gaminio, kai montuojate dalis, reguliuojate, valote arba Ši aukštapjovė sudaryta iš aukštapjovės įtaiso ir elektrinės gaminio nenaudojate. galvutės (F pav.). KREIPIAMOSIOS JUOSTOS IR GRANDINĖS F-1 Aukštapjovės įtaisas SURINKIMAS F-2 Elektrinė...
  • Seite 194 Ilginamąjį kotą tarp aukštapjovės įtaiso ir elektrinės 5. Sparnuotosios veržlės neužveržkite iki galo. galvutės prijunkite pagal nurodymus skyriuje Nustatykite priekinę pagalbinę rankeną į padėtį tarp „AUKŠTAPJOVĖS ĮTAISO PRIJUNGIMAS PRIE peties diržo pakabos ir sustumiamo koto įvorės (I4 ELEKTRINĖS GALVUTĖS“ (H pav.). pav.).
  • Seite 195 PASTABA: 2. Ištieskite sustumiamą kotą iki reikiamo ilgio. Įrankį galima naudoti tik pagal numatytąją paskirtį. Bet koks kitas naudojimas laikomas netinkamu. 3. Nuspauskite greitojo atleidimo svirtį žemyn, kad tvirtai užfiksuotumėte sustumiamą kotą. PJOVIMO JUOSTOS IR GRANDINĖS ALYVOS BAKELIO PILDYMAS PETIES DIRŽO TVIRTINIMAS Spausdami atidarykite diržo kabliuką...
  • Seite 196 PASTABA: PASTABA: Nesilaikant tinkamų pjovimo procedūrų, Prieš paleisdami aukštapjovę patikrinkite juosta ir grandinė gali įstrigti pjaunamoje šakoje. Jeigu taip greitojo grandinės įtempimo reguliavimo rankenėlę, nutiktų, atlikite šiuos veiksmus: alyvos lygį ir grandinės bei dantukų aštrumą. Be to, tvirtai atsistokite, tinkamai paimkite įrankį ir laikykite jį tinkamame 1.
  • Seite 197 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Sausu skudurėliu nuvalykite šoninį dangtelį. 4. Nuo montavimo paviršiaus sudilusią juostą ir grandinę. ĮSPĖJIMAS: Prieš tikrindami, valydami ar vykdydami 5. Uždėkite naują kreipiamąją juostą ir pjūklo grandinę, įrankio techninės priežiūros darbus sustabdykite variklį, vadovaudamiesi skyriuje „SURINKIMAS“ pateiktomis palaukite, kol sustos visos judančios dalys, ir išimkite instrukcijomis „KREIPIAMOSIOS JUOSTOS IR sudėtinę...
  • Seite 198 Kad grandinė pjautų sklandžiai ir greitai, ją reikia tinkamai Aplinkos apsauga prižiūrėti. Grandinę reikia pagaląsti, kai medžio pjuvenos Neišmeskite elektros įrangos, panaudotų tampa smulkios ir panašios į miltelius, kai pjaunant reikia baterijų ir įkroviklio kartu su buitinėmis stipriai spausti grandinę į medį arba kai grandinė pjaudama atliekomis! krypsta į...
  • Seite 199 TRIKČIŲ ŠALINIMAS PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS ◾ ◾ Sudėtinė baterija neprijungta prie Prie aukštapjovės prijunkite sudėtinę bateriją. aukštapjovės. ◾ ◾ Nėra elektrinio kontakto tarp pjūklo Išimkite sudėtinę bateriją, patikrinkite kontaktus ir ir baterijos. vėl įstatykite sudėtinę bateriją. ◾ ◾ Sudėtinė baterija visiškai išsikrovusi. Įkraukite sudėtinę...
  • Seite 200 PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS ◾ ◾ Grandinė nesusikabina su varančiąja Išimkite sudėtinę bateriją ir iš naujo uždėkite žvaigždute. grandinę; grandinės varantieji nareliai turi būti visiškai užmauti ant žvaigždutės. ◾ ◾ Nepakankamai įtempta grandinė. Pradžioje atlaisvinkite (pasukdami prieš laikrodžio rodyklę bent vieną apsisukimą) greitojo grandinės įtempimo reguliavimo rankenėlę, o po to grandinę...
  • Seite 201 Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS! IZLASIET LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU Citi riski! Personām, kuras lieto elektroniskas ierīces, piemēram, elektrokardiostimulatorus, pirms šīs ierīces lietošanas jākonsultējas ar savu ārstu. Elektriskā aprīkojuma darbība sirds elektrokardiostimulatora tuvumā var radīt stimulatora darbības traucējumus vai kļūmes. BRĪDINĀJUMS! Lai garantētu drošu un uzticamu instrumenta darbību, visi remontdarbi jāveic kvalificētam servisa speciālistam.
  • Seite 202 SPECIFIKĀCIJAS APRAKSTS PĀRZINIET SAVU AUGSTGRIEZI (A1 att.) Nominālais spriegums 56 V 1. Ātrās ķēdes spriegojuma regulēšanas poga Vadotnes sliedes garums 25 cm 2. LED darba apgaismojums Ķēdes solis 6,4 mm (1/4’’) 3. Sānu pārsegs Ķēdes mērinstruments 1,1 mm (0.043’’) 4. Plecu siksnas kronšteins Eļļas tvertnes tilpums 80 ml 5.
  • Seite 203 AUGSTGRIEŽA PIERĪCES PIESTIPRINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Vienmēr izņemiet akumulatoru bloku INSTRUMENTGALVAI no produkta, ja tiek veikta detaļu izjaukšana, regulēšanas Šis augstgriezis darbojas, izmantojot augstgrieža pierīces vai tīrīšanas darbi, kā arī tad, kad produkts netiek lietots. un instrumentgalvas kombināciju (F att.). VADOTNES SLIEDES UN ĶĒDES UZSTĀDĪŠANA F-1 Augstgrieža pierīce 1.
  • Seite 204 Kāta pagarinājums pagarina instrumentu par 100 3. Uzspiediet palīgrokturi uz instrumentgalvas vārpstas cm, paplašinot griešanas diapazonu. To piestiprina un pagrieziet virzienā uz leju, lai tas būtu vērsts pret starp instrumentgalvu un augstgrieža pierīci. Vienam zāģa ķēdi (I2 att.). instrumentam var izmantot ne vairāk kā divus kāta 4.
  • Seite 205 nedaudz ieeļļota; tas novērsīs rūsas rašanos uz ķēdes nedarbiniet izstrādājumu, kamēr nav nomainītas visas trūkstošās vai bojātās daļas. un velkošā zobrata. ◾ Lai taupītu dabas resursus, lūdzu, pārstrādājiet PIELIETOJUMS vai atbrīvojieties no eļļas pareizā veidā. Lai iegūtu Šo izstrādājumu var lietot tālāk norādītajiem mērķiem: informāciju par otrreizējās pārstrādes un utilizēšanas ◾...
  • Seite 206 1. Pirmajam zāģējumam nav jābūt dziļam (1/4 no zara LED DARBA APGAISMOJUMS (O att.) caurmēra), un tas ir jāveic no zara apakšpuses LED darba apgaismojums atrodas augstgrieža stiprinājuma galvenā zara tuvumā vai pie stumbra. priekšpusē, vienā līnijā ar zāģa ķēdi. Šī funkcija nodrošina 2.
  • Seite 207 ◾ 6. Neuzturieties pārāk tuvu zaram, kuru zāģējat. Zars ir Vienmēr, kad maināt augstgrieža ķēdi, iztīriet koka jāzāģē, stāvot otrā pusē aiz stumbra. skaidas, zāģskaidas un netīrumus no vadsliedes rievas. 7. Nezāģējiet, stāvot uz kāpnēm — tas ir ārkārtīgi Visi augstgrieža apkopes darbi, izņemot šajos apkopes bīstami! Tāda veida darbi ir jāveic profesionāļiem.
  • Seite 208 Apkārtējās vides aizsardzība X-1 Ķēžrats vadotnes sliedes galā X-2 Eļļošanas atvere Neutilizējiet elektrisko aprīkojumu, izlietoto akumulatoru un lādētāju sadzīves atkritumos! ĶĒDES APKOPE Nogādājiet šo produktu uz pilnvarotu Šim zāģim lietojiet tikai ķēdes ar zemu atsitienu Pareizi pārstrādes punktu un sagatavojiet uzturot un apkopjot zāģējošo ķēdi, tā...
  • Seite 209 PROBLĒMU MEKLĒŠANA UN NOVĒRŠANA PROBLĒMA CĒLONIS RISINĀJUMS ◾ ◾ Augstgriezī nav ievietots Ievietojiet augstgriezī akumulatora bloku. akumulatora bloks. ◾ ◾ Starp zāģi un akumulatoru nav Izņemiet akumulatoru, pārbaudiet kontaktus un elektriskā savienojuma. ievietojiet atpakaļ. ◾ ◾ Akumulatoru bloks ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru bloku.
  • Seite 210 PROBLĒMA CĒLONIS RISINĀJUMS ◾ ◾ Ķēde neiedarbina piedziņas ķēžratu. Izņemiet akumulatora bloku, uzstādiet atpakaļ ķēdi, pārliecinoties, ka ķēdes piedziņas posmi pilnībā atrodas uz ķēžrata. ◾ ◾ Nepietiekams ķēdes spriegums. Vispirms atskrūvējiet ātrās ķēdes spriegojuma regulēšanas pogu, pagriežot vismaz par vienu pagriezienu pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam un pēc tam pievelciet līdz galam pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz ķēde ir...
  • Seite 211 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Υπολειπόμενοι κίνδυνοι! Άνθρωποι που φέρουν ηλεκτρονικές συσκευές όπως βηματοδότες πρέπει να συμβουλεύονται τους γιατρούς τους, πριν τη χρήση αυτού του προϊόντος. Η λειτουργία ηλεκτρολογικού εξοπλισμού κοντά σε...
  • Seite 212 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΚΟΝΤΑΡΟΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΣΑΣ (Εικ. Α1) Ονομαστική τάση 56 V 1. Κουμπί για γρήγορη ρύθμιση της τάνυσης Μήκος οδηγητικής μπάρας 25cm αλυσίδας Βήμα αλυσίδας 6,4 mm (1/4’’) 2. Προβολέας εργασίας LED Ένδειξη αλυσίδας 1,1 mm (0.043’’) 3. Πλευρικό κάλυμμα Χωρητικότητα...
  • Seite 213 συνιστά κακή χρήση και μπορεί να δημιουργήσει ώστε να διασφαλίζει ότι η αλυσίδα δεν θα τανυθεί υπερβολικά. επικίνδυνες καταστάσεις με επακόλουθο τον σοβαρό τραυματισμό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η αλυσίδα χαλαρώσει, περιστρέψτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφαιρείτε πάντα τη συστοιχία το κουμπί για γρήγορη ρύθμιση της τάνυσης αλυσίδας μπαταριών...
  • Seite 214 5. Σφίξτε με ασφάλεια την πεταλούδα. ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΙΝΗΤΗΡΙΑ ΚΕΦΑΛΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η πεταλούδα 1. Σβήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε τη συστοιχία είναι συσφιγμένη πλήρως προτού να θέσετε σε μπαταριών. λειτουργία τον εξοπλισμό. Ελέγχετε τακτικά τη σύσφιξη κατά...
  • Seite 215 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θα εκληφθεί ως καταχρηστική. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μην κόβετε κοντά σε καλώδια ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΛΑΔΙΟΥ ΜΕ ΛΙΠΑΝΤΙΚΟ ηλεκτρικού ρεύματος, ηλεκτρικά καλώδια ή άλλες ΜΠΑΡΑΣ ΚΑΙ ΑΛΥΣΙΔΑΣ ηλεκτρικές...
  • Seite 216 Αφαίρεση Όταν αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, βεβαιώνεστε ότι η αλυσίδα έχει Πιέστε το κουμπί αποδέσμευσης μπαταρίας και τραβήξτε λιπανθεί ελαφρά, έτσι ώστε να αποφευχθεί η εμφάνιση έξω τη συστοιχία μπαταριών (Εικ. Ν). σκουριάς στην αλυσίδα και τον οδοντωτό τροχό της ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ...
  • Seite 217 Απενεργοποίηση ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΛΑΔΙΩΝ ΚΑΙ ΚΛΑΔΕΜΑ Απομακρύνετε το κονταροαλυσοπρίονο από την Αυτό το κονταροαλυσοπρίονο είναι σχεδιασμένο για το περιοχή κοπής και, στη συνέχεια, αποδεσμεύστε το κλάδεμα μικρών κλαδιών και κλάδων με διάμετρο έως διακόπτη σκανδάλης για να απενεργοποιήσετε το 20 cm (για εργαλείο με οδηγητική μπάρα 25 cm) ή 25 cm κονταροαλυσοπρίονο.
  • Seite 218 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ «Προτεινόμενη ράβδος και αλυσίδα για αυτό το πριόνι με κοντάρι». 1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών και αφήστε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τον έλεγχο, τον κονταροαλυσοπρίονο να κρυώσει. Βεβαιωθείτε ότι καθαρισμό ή τη συντήρηση της μονάδας, σβήστε τον το καπάκι του ρεζερβουάρ λαδιού είναι ερμητικά κινητήρα, περιμένετε...
  • Seite 219 Προστασία του περιβάλλοντος Οδοντωτός τροχός στην άκρη της οδηγητικής μπάρας Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό, παλιές μπαταρίες και φορτιστές στα X-2 Οπή λίπανσης οικιακά απορρίμματα! Μεταφέρετε αυτό το προϊόν σε ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΛΥΣΙΔΑΣ εξουσιοδοτημένο κέντρο ανακύκλωσης και Χρησιμοποιείτε μόνο αλυσίδες αλυσοπρίονου χαμηλού παραδώστε...
  • Seite 220 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ◾ ◾ Η συστοιχία μπαταριών δεν έχει Τοποθετήστε τη συστοιχία μπαταριών στο πριόνι προσαρτηθεί στο πριόνι με κοντάρι. με κοντάρι. ◾ ◾ Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή μεταξύ Απομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών, ελέγξτε πριονιού και συστοιχίας μπαταριών. τις...
  • Seite 221 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ◾ ◾ Η αλυσίδα δεν «πιάνει» τον Απομακρύνετε τη συστοιχία συσσωρευτών και οδοντωτό τροχό της οδηγητικής επανατοποθετήστε την αλυσίδα διασφαλίζοντας μπάρας. ότι οι σύνδεσμοι της αλυσίδας εδράζονται πλήρως στον οδοντωτό τροχό. ◾ ◾ Ανεπαρκής τάνυση αλυσίδας. Ξεβιδώστε πρώτα το κουμπί για γρήγορη ρύθμιση...
  • Seite 222 Orijinal talimatların tercümesi TÜM TALİMATLARI OKUYUN! KULLANIM KILAVUZUNU OKUYUN Artık risk! Kalp pili gibi elektronik cihazlar kullanan kişiler bu ürünü kullanmadan önce doktorlarına danışmalıdır. Elektrikli cihazların, kalp pili yakınında çalıştırılması kalp pilinde parazite veya arızaya neden olabilir. UYARI : Emniyet ve güvenilirliği sağlamak için tüm tamir işleri yetkili bir servis teknisyeni tarafından yapılmalıdır. GÜVENLİK SEMBOLLERİ...
  • Seite 223 TEKNİK ÖZELLİKLER AÇIKLAMA YÜKSEK DAL BUDAMA TESTERENİZİ TANIYIN (Şek. A1) Nominal Voltaj 56 V 1. Hızlı Zincir Gerginliği Ayar Topuzu Pala Uzunluğu 25cm 2. LED Çalışma Işığı Zincir Adımı 6,4 mm (1/4’’) 3. Yan Kapak Zincir Ölçüsü 1,1 mm (0.043’’) 4.
  • Seite 224 F-1 Yüksek Dal Budama Testeresi Aparatı UYARI: Parçaları monte ederken, ayar yaparken, temizlikten önce ve ürün kullanımda değilken daima F-2 Güç Başlığı bataryayı üründen çıkarın. PALA VE ZİNCİR MONTAJI UYARI: Güç başlığı çalışırken veya batarya takılıyken asla yüksek dal budama aparatını takmayın veya 1.
  • Seite 225 ÇALIŞTIRMA bölümündeki işlemleri takip edin (Şek. H). H-1 Uzatma Çubuğu Üzerindeki Kaplin TEHLİKE: Asla yakınlardaki elektrik hatlarını, H-2 Güç Başlığı Üzerindeki Kaplin elektrik kablolarını veya diğer elektrik kaynaklarını kesmeyin. Pala veya zincir herhangi bir elektrik kablosu DİKKAT: Doğru şekilde monte edildikten sonra yüksek dal veya hattına sıkışırsa PALAYA, ZİNCİRE veya ÇUBUĞA budama aparatı, uzatma çubuğu ve güç...
  • Seite 226 YAĞ DEPOSUNUN PALA VE ZİNCİR YAĞIYLA 2. Teleskobik çubuğu istenen uzunluğa kadar uzatın. DOLDURULMASI 3. Teleskobik çubuğu güvenli bir şekilde kilitlemek için hızlı çıkarma koluna basın. UYARI: Yağın veya yüksek dal budama testeresinin yakınında sigara içmeyin veya herhangi bir ateş veya alev OMUZ ASKISININ TAKILMASI kaynağını...
  • Seite 227 2. Yerden dala ulaşılabiliyorsa testereyi tutarak dalı zincir ile dişlerin keskinliğini kontrol edin. Ayrıca kavrama kaldırın. Bu şekilde “sıkışıklık” giderilir ve testere yöntemi, dengeli yere basmak ve yerden uygun mesafede kurtarılır. olmak gereklidir (Şek. Q). 3. Testere hala takılıyorsa bir uzmandan yardım isteyin. Çalıştırmak için (Şek.
  • Seite 228 PALANIN BAKIMI UYARI: Bakım yaparken sadece orijinal yedek Pala aşınma belirtileri gösterdiğinde testereyi sökün. Ayar parçaları kullanın. Başka parçaların kullanılması tehlikeli vidasını ve ayar plakasını çıkarın, palayı ters çevirin (Şek. olabilir veya üründe hasara sebep olabilir. Güvenlik V) ve ayar plakasını palanın yeni tarafına yeniden takarak ve güvenilirliği sağlamak için bu bakım talimatlarında (Şek.
  • Seite 229 aşınmışsa zincirin yetkili bir servis teknisyeni tarafından bilenmesini sağlayın. TAŞIMA VE DEPOLAMA ◾ Yüksek dal budama testeresi aparatını çalışır durumdayken depolamayın veya taşımayın. Depolamadan veya taşımadan önce daima bataryayı çıkarın. ◾ Yüksek dal budama testeresi aparatını taşımadan veya depolamadan önce daima pala ve zincirin üzerine pala kapağını...
  • Seite 230 SORUN GİDERME SORUN SEBEP ÇÖZÜM ◾ ◾ Batarya yüksek dal budama Bataryayı yüksek dal budama testeresine takın. testeresine takılı değildir. ◾ ◾ Testere ile batarya arasında elektrik Bataryayı çıkarın, temas noktalarını kontrol edin teması yoktur. ve bataryayı yeniden takın. ◾ ◾...
  • Seite 231 SORUN SEBEP ÇÖZÜM ◾ ◾ Zincir, sürücü dişlisine geçmemiştir. Bataryayı çıkarın ve zincir üzerindeki sürücü baklaların tam olarak dişli üzerine oturduğundan emin olarak zinciri tekrar takın. ◾ ◾ Zincir gerginliği yetersizdir. Hızlı zincir gerginliği ayar topuzunu en az bir tur saat yönünün tersine çevirerek gevşetin ve ardından zincir doğru şekilde gerilene kadar saat yönünde çevirerek tamamen sıkın.
  • Seite 232 originaalkasutusjuhendi tõlge LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED! LUGEGE KASUTUSJUHENDIT Kaasnev risk! Inimesed, kes kasutavad elektroonilisi seadmeid, nt südamestimulaatorit, peaksid enne selle toote kasutamist konsulteerima oma arsti(de)ga. Elektriseadmete kasutamine südamestimulaatori läheduses võib põhjustada südamestimulaatori häireid või rikkeid. HOIATUS: Turvalisuse ja vastupidavuse tagamiseks peab kõiki parandustöid läbi viima kvalifitseeritud hooldustehnik.
  • Seite 233 SPETSIFIKATSIOONID KIRJELDUS TUNNE OMA PIKENDUSVARREGA SAAGI (joonis A1) Nimipinge 56 V 1. Keti pinge kiire reguleerimise nupp Juhtlati pikkus 25 cm 2. LED-töötuli Ketisamm 6,4 mm (1/4”) 3. Küljekate Keti mõõdik 1,1 mm (0,043”) 4. Õlarihma kinnitus Õlimahuti maht 80 ml 5.
  • Seite 234 HOIATUS: HOIATUS: Toote kokkupanemise, reguleerimise, Ärge kunagi paigaldage ega reguleerige puhastamise või mittekasutamise ajaks tuleb alati pikendusvarrega sae tarvikut, kui toitepea töötab või eemaldada akuplokk. aku on paigaldatud. Mootori peatamata jätmine või aku eemaldamata jätmine võib põhjustada raskeid vigastusi. JUHTLATI JA KETI PAIGALDAMINE Pikendusvarrega sae tarvik ühendatakse toitepeaga 1.
  • Seite 235 SEADME KASUTAMINE MÄRKUS: Kui pikendusvarrega sae tarvik, pikendusvars ja toitepea on õigesti kokku pandud, ei tohiks need tõmbamisel eralduda. Kontrollige ühendust alati neid OHT! Ärge kunagi lõigake elektriliinide, tõmmates. Korrake ülaltoodud samme, kui detaile saab elektrijuhtmete või muude elektriallikate läheduses. Kui eraldada.
  • Seite 236 MÄRKUS: Teleskoopsaag ei ole ostuhetkel õliga täidetud. HOIATUS: Hädaolukorras võtke rihm kohe õlalt ära, Enne esmakasutust tuleb õlipaak kindlasti ketiõliga täita. et vältida vigastusi. Kui kasutate saagi ilma ketiõlita või kui õlitase on alla teatud määra, kahjustab see pikendusvarrega saagi. AKUPLOKI PAIGALDAMINE/EEMALDAMINE Keti kasutusiga ja lõikevõimekus sõltuvad optimaalsest MÄRKUS!
  • Seite 237 3. Haarake abikäepidemest ja tagumisest käepidemest lõikamiseks. Parimate tulemuste saavutamiseks järgige kindlalt mõlema käega. järgnevaid ettevaatusabinõusid. 4. Vajutage ja hoidke all lukustusnuppu, seejärel 1. Planeerige saelõige hoolikalt. Teadvustage, millises pigistage sae käivitamiseks päästiklülitit. Vabastage suunas oks kukub. lukustusnupp ja töö jätkamiseks vajutage endiselt HOIATUS: Oks võib kukkuda ootamatus suunas.
  • Seite 238 ◾ ÜLDHOOLDUS Paindunud juhtlatt. ◾ Mõranenud või katkised relsid. Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plastmaterjalid on vastuvõtlikud müügil olevatest ◾ Laiali vajunud relsid. lahustitest tulenevatele kahjustustele. Kasutage mustuse, Lisaks asub juhtlati tipu juures ketiratas. Juhtlati tööea tolmu, õli, määrde jms eemaldamiseks puhast lappi. pikendamiseks tuleb ketiratast igal nädalal õlitada.
  • Seite 239 Keskkonnakaitse Ärge visake elektriseadmeid, kasutatud akut ega laadurit olmeprügi hulka! Viige toode volitatud taaskäitleja juurde ja võimaldage selle komponendid sorteerituna kõrvaldada. Elektritööriistad tuleb viia keskkonnakaitsenõudeid järgivasse jäätmekäitluskeskusesse. 56-VOLDINE LIITIUM-IOON JUHTMEVABA TOITEPEA AKUSAAG — PS1000E...
  • Seite 240 TÕRKEOTSING PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS ◾ ◾ Akuplokk pole saega ühendatud. Kinnitage akuplokk sae külge. ◾ ◾ Sae ja aku vahel puudub elektriline Eemaldage aku, kontrollige ühendusi ja pange ühendus. akuplokk tagasi. ◾ ◾ Akuplokk on tühi. Laadige akuplokki. ◾ ◾ Enne päästikule vajutamist ei Pikendusvarrega sae sisselülitamiseks vajutage vajutatud lukustusnuppu.
  • Seite 241 PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS ◾ ◾ Kett ei haaku ketirattaga. Eemaldage akuplokk ja paigaldage kett uuesti, jälgides, et selle lülid on korrektselt hammaste vahel. ◾ ◾ Ebapiisav keti pinge. Esmalt lõdvendage keti pinge kiire reguleerimise nuppu vähemalt ühe pöörde võrra vastupäeva ja seejärel keerake see päripäeva täiesti kinni, kuni kett on korrektselt pingutatud.
  • Seite 242 Переклад оригінальних інструкцій ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ! ПРОЧИТАЙТЕ ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Залишковий ризик! Люди з електронними пристроями, наприклад кардіостимуляторами, повинні проконсультуватися зі своїм лікарем (лікарями) перед використанням цього виробу. Експлуатація електрообладнання в безпосередній близькості від кардіостимулятора може спричинити перешкоди або несправність кардіостимулятора. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Seite 243 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ інструмент. Щоб захистити оператора, користувач повинен одягати рукавички та захисні навушники в реальних умовах використання. Номінальна напруга 56 В ОПИС Довжина напрямної шини 25 см Крок ланцюга 6,4 мм (1/4”) ОЗНАЙОМЛЕННЯ ЗІ ШТАНГОВОЮ ПИЛОЮ (рис. A1) Калібр ланцюга 1,1 мм...
  • Seite 244 всередині бічної кришки спроектовано таким ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не намагайтеся вдосконалити чином, щоб ланцюг не був натягнутий надмірно цей інструмент або застосувати приладдя, не ПРИМІТКА. рекомендоване для нього. Кожна така заміна чи Якщо ланцюг ослаб, поверніть ручку переробка є фактом неправильного користування, швидкого...
  • Seite 245 УСТАНОВЛЕННЯ ТА РЕГУЛЮВАННЯ ПЕРЕДНЬОЇ ПІД’ЄДНАННЯ ПОДОВЖУВАЧА ШТАНГИ ДО ДОПОМІЖНОЇ РУЧКИ ПРИВОДНОЇ ГОЛОВКИ ТА НАСАДКИ-ШТАНГОВОЇ ПИЛИ (модель EP1000) 1. Вимкніть мотор і вийміть акумулятор. 2. Послабте гайку-баранець і зніміть її із затискним ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ніколи не закріплюйте та не болтом із передньої допоміжної ручки (рис. I1). регулюйте...
  • Seite 246 2. Очистьте кришку бачка для мастила та ділянку ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Завжди надягайте захисні навколо неї, щоб бруд не потрапив у бачок. окуляри з боковим щитком. Без окулярів ви ризикуєте 3. Покладіть штангову пилу на плоску тверду травмами очей від викинутих предметів та іншими поверхню...
  • Seite 247 ПРИМІТКА. Перед запуском штангової пили перевірте ПОПЕРЕДЖЕННЯ. У разі виникнення швидке регулювання натягу ланцюга, рівень масла, надзвичайної ситуації негайно зніміть ремінь із плеча, гостроту ланцюга та зубців. Крім способу тримання, щоб уникнути травм. необхідні збалансована опора та належна відстань від землі...
  • Seite 248 10. Для запобігання ураження електричним струмом S-1 Упорні зубці не працюйте ближче 15 м від повітряних електричних ліній (рис. T). Відпустіть курок-вимикач, щойно обрізання 11. Тримайте сторонніх не ближче ніж за 15 метрів закінчено. (рис. T). ПРИМІТКА. Недотримання належних процедур ОБСЛУГОВУВАННЯ...
  • Seite 249 ЗАМІНА ШИНИ ТА ЛАНЦЮГА X-1 Зірочка на кінці напрямної шини Замінюючи напрямну шину та ланцюг, завжди X-2 Змащувальний отвір використовуйте комбінацію шини та ланцюга, зазначену в розділі «Рекомендована шина та ланцюг для цієї ОБСЛУГОВУВАННЯ ЛАНЦЮГА штангової пили». Використовуйте з цією пилою лише ланцюги з 1.
  • Seite 250 Захист довкілля Не викидайте електричне обладнання, акумулятор і зарядний пристрій у побутові відходи! Віднесіть цей виріб авторизованому переробнику й надайте його для роздільного збирання. Електроінструменти необхідно повернути в підприємство, що займається екологічно безпечною переробкою. ШТАНГОВА ПИЛА, ЩО ПРАЦЮЄ ВІД 56-ВОЛЬТНОГО ЛІТІЙ-ІОННОГО АКУМУЛЯТОРА — PS1000E...
  • Seite 251 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕСПРАВНІСТЬ ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ ◾ ◾ Акумуляторна батарея не Під’єднайте акумулятор до приводної головки. приєднана до штангової пили. ◾ ◾ Немає електричного контакту між Вийміть акумулятор, перевірте контакти та пилою та батареєю. знову встановіть акумулятор. ◾ ◾ Акумуляторна батарея Зарядіть...
  • Seite 252 НЕСПРАВНІСТЬ ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ ◾ ◾ Ланцюг не зачіпляє приводну Вийміть акумуляторну батарею та встановіть зірочку. ланцюг, переконавшись, що приводні ланки ланцюга повністю розташовані на зірочці. ◾ ◾ Недостатній натяг ланцюга. Спочатку ослабте ручку швидкого регулювання натягу ланцюга, принаймні на один оберт проти...
  • Seite 253 превод на оригиналните инструкции ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ! ПРОЧЕТЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО НА ОПЕРАТОРА Остатъчен риск! хора с електронни устройства, като пейсмейкър трябва да се консултират с лекуващия(те) си лекар(и) преди употреба на този продукт. Работата с електрическо оборудване в непосредствена близост до сърдечен...
  • Seite 254 СПЕЦИФИКАЦИИ цел да се защити оператора, потребителят трябва да носи ръкавици и антифони в действителни условия на работа. Номинално напрежение 56 V ОПИСАНИЕ Дължина на водещата шина 25 cm Звено на веригата 6,4 mm (1/4”) ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ С ВАШИЯ ПРЪТОВ ТРИОН Измервателен...
  • Seite 255 затегнете бързото обтягане на веригата като ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се опитвайте да регулирате копчето по часовниковата стрелка. модифицирате този продукт или да създадете Ексцентричното зъбно колело в страничния капак аксесоари, които не се препоръчват за употреба с този е проектирано за гарантиране, че веригата няма продукт.
  • Seite 256 5. Затегнете сигурно крилчатия винт. 3. Натиснете бутона за освобождаване на вала и с натиснат бутон издърпайте или завъртете вала на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че крилчатият прътовия трион от съединителя, за да го отделите винт е напълно затегнат, преди да работите с от...
  • Seite 257 Продължете да държите прътовия трион за ПЪЛНЕНЕ НА МАСЛЕНИЯ РЕЗЕРВОАР СЪС изолираната задна ръкохватка или го сложете легнал СМАЗОЧНИ МАТЕРИАЛИ ЗА ЩАНГАТА И и на разстояние от вас по безопасен начин. Изключете ВЕРИГАТА електричеството към повредения проводник или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не пушете или не носете жица, преди...
  • Seite 258 съхранявате инструмента за дълъг период от За да извадите време, уверете се, че веригата е леко смазана; това Натиснете бутона за освобождаване на батерията и ще предотврати появата на ръжда по веригата и издърпайте акумулаторната батерия навън (Фиг. N). верижното зъбно колело. РАБОТНА...
  • Seite 259 с 25-сантиметрова водеща шина) или 25 см (за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изваждайте инструмента с 30-сантиметрова водеща шина). За най- акумулаторната батерия от прътовия трион по добър резултат спазвайте следните предпазни мерки: време на работни прекъсвания и след завършване Планирайте внимателно рязането. Внимавайте за на...
  • Seite 260 Употребата на каквито и да е други части може да 5. Монтирайте новата водеща шина и веригата създаде опасност или да предизвика повреда на на триона, като спазвате инструкциите продукта. За да осигурите безопасност и издържливост, „СГЛОБЯВАНЕ НА ВОДЕЩАТА ШИНА И всички...
  • Seite 261 до повишено физическо натоварване, увеличено Опазване на околната среда излагане на вибрации, незадоволителни резултати от Не изхвърляйте електрическо рязането и повишено износване. оборудване, използвана батерия или За гладко и бързо рязане, веригата на триона трябва зарядно устройство в домакинския да бъде правилно поддържана. Когато дървените отпадък! стърготини...
  • Seite 262 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Акумулаторната батерия не е Закрепете акумулаторната батерия към прикрепена към прътовия трион. прътовия трион. ◾ ◾ Няма електрически контакт между Извадете батерията, проверете контактите и триона и батерията. поставете наново акумулаторната батерия. ◾...
  • Seite 263 ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Веригата не е зацепена във Извадете батерията и монтирайте повторно задвижващото зъбно колело. веригата, като се уверите, че зъбците на веригата са напълно поставени в зъбното колело. ◾ ◾ Недостатъчно обтягане на Разхлабете копчето за регулиране на обтягането...
  • Seite 264 prijevod izvornih uputa PROČITAJTE UPUTE U CIJELOSTI! PROČITAJTE PRIRUČNIK ZA RUKOVATELJE. Skrivene opasnosti! Osobe s elektroničkim uređajima poput srčanih elektrostimulatora prije uporabe ovog proizvoda trebaju se savjetovati sa svojim liječnikom. Rad električne opreme u neposrednoj blizini srčanih elektrostimulatora može prouzročiti smetnju ili kvar srčanog elektrostimulatora. UPOZORENJE: Radi sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke mora obavljati kvalificirani servisni tehničar.
  • Seite 265 TEHNIČKI PODACI OPIS UPOZNAJTE SE SA ŠTAPNOM PILOM (sl. A1) Nazivni napon 56 V 1. Okretni gumb za brzo podešavanje zategnutosti lanca Duljina vodilice 25 cm 2. LED radno svjetlo Korak lanca 6,4 mm (1/4”) 3. Bočni poklopac Debljina karike lanca 1,1 mm (0,043”) 4.
  • Seite 266 UPOZORENJE: UPOZORENJE: Pri sastavljanju dijelova, obavljanju Štapnu pilu ne pričvršćujte i ne podešavanja, čišćenju ili kada ne upotrebljavati proizvod, podešavajte dok je pogonski štap u radu ili kada je baterija baterijski modul izvadite iz proizvoda. ugrađena. Ako ne zaustavite rad motora i ne uklonite bateriju, to može dovesti do teške tjelesne ozljede.
  • Seite 267 NAPOMENA: Jednom pravilno sastavljeni, nastavak štapne pile, produžni štap i pogonska glava ne smiju se odvajati pri povlačenju. Provjerite spoj povlačenjem. OPASNOST: Ne režite u blizini električnih vodova, Ponovite gore navedeni postupak ako se komadi mogu električnih kabela ili drugih električnih izvora. Ako razdvojiti.
  • Seite 268 PUNJENJE SPREMNIKA ULJA MAZIVOM ZA 3. Pritisnite ručicu za brzo otpuštanje kako biste čvrsto fiksirali teleskopski štap. VODILICU I LANAC MONTAŽA NARAMENICE UPOZORENJE: Nemojte pušiti ili koristiti vatru ili plamen u blizini ulja ili štapne pile. Ulje može iscurjeti i Utisnite kuku za remen da biste je otvorili i pričvrstili na izazvati požar.
  • Seite 269 NAPOMENA: Prije pokretanja štapne pile provjerite brzo NAPOMENA: zanemarivanje propisanih postupaka podešavanje napetosti lanca, razinu ulja te oštrinu lanca rezanja rezultirat će zakočenjem i zaglavljivanjem vodilice i i zuba. Kao što je potrebno osigurati metodu držanja, lanca u grani. U tom slučaju: uravnoteženi položaj stopala i pravilnu udaljenost od tla 1.
  • Seite 270 ODRŽAVANJE 4. Uklonite istrošenu vodilicu i lanac s montažne površine. 5. Ugradite novu vodilicu i lanac pile prema uputama UPOZORENJE: Prije pregleda, čišćenja ili “MONTAŽA VODILCIE I LANCA” u odjeljku servisiranja uređaja, zaustavite rad motora, pričekajte “MONTAŽA”. da se svi pokretni dijelovi zaustave i izvadite bateriju. Nepoštivanje ovih uputa može rezultirati ozbiljnim tjelesnim NAPOMENA: ovo je dobar trenutak da pregledate da...
  • Seite 271 Propisno održavanje lanca pile osigurat će lako i brzo rezanje. Kada je strugotina drveta mala i praškasta, kada se lanac mora forsirati pri rezu kroz drvo ili kada lanac reže samo na jednoj strani to su znakovi da je potrebno naoštriti lanac.
  • Seite 272 OTKLANJANJE SMETNJI PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ ◾ Baterijski modul nije pričvršćen na Pričvrstite baterijski modul na štapnu pilu. štapnu pilu. ◾ ◾ Nema električnog kontakta između Izvadite bateriju, provjerite kontakte i ponovno pile i baterije. stavite baterijski modul. ◾ ◾ Baterijski modul je ispražnjen.
  • Seite 273 PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ ◾ Lanac nije u zahvatu s pogonskim Uklonite baterijski modul i ponovno postavite lančanikom. lanac vodeći računa da pogonske karike potpuno naliježu na lančanik. ◾ ◾ Lanac je nedovoljno zategnut. Prvo otpustite okretni gumb za brzo podešavanje napetosti lanca za najmanje jedan okretaj ulijevo, a zatim ga potpuno pritegnite udesno dok lanac ne bude propisno zategnut.
  • Seite 274 მომხმარებლის ინსტრუქციის დედნის თარგმანი წაიკითხეთ ყველა ინსტრუქცია! წაიკითხეთ ყველა ინსტრუქცია! გაეცანით მომხმარებლის ინსტრუქციას გაეცანით მომხმარებლის ინსტრუქციას ნარჩენი რისკი! ნარჩენი რისკი! პირებმა ისეთი ელექტრო მოწყობილობებით, როგორიცაა გულის ელექტრო სტიმულატორი, უნდა მიმართონ პირად ექიმს რჩევისთვის ამ პროდუქტის გამოყენებამდე. გულის ელექტრო სტიმულატორთან უშუალო სიახლოვეს ელექტრო მოწყობილობის ოპერირებამ შესაძლოა...
  • Seite 275 აღნიშნული პროდუქტი აკმაყოფილებს გაერთიანებული გაიკეთეთ ყურების დამცავი სამეფოს კანონმდებლობით დადგენილ მოთხოვნებს. ელექტრო პროდუქტის ნარჩენები არ გადაყაროთ საყოფაცხოვრებო ჩაიცვით დამცავი ხელთათმანები ნარჩენებთან ერთად. წაიღეთ შესაბამის გადამამუშავებელ საწარმოში. გარანტირებული ხმის სიმძლავრის დონე. გარემოში ხმაურის მუდმივი დენი გავრცელების დონე ევროკავშირის რეგულაციების შესატყვისია. წყლის შეღწევისგან დაცვა ვ...
  • Seite 276 3. გვერდითი ხუფი გაფრთხილება: გაფრთხილება: ყოველთვის მოხსენით აკუმულატორი მოწყობილობას, როდესაც 4. მხრის ღვედის საკიდი ხდება მისი აწყობა, რეგულირება, წმენდა ან 5. დამაგრძელებელი როდესაც არ ხდება მოწყობილობის გამოყენება. 6. ჩამკეტი ღილაკი მიმმართველი ძელის და ჯაჭვის აწყობის მიმმართველი ძელის და ჯაჭვის აწყობის 7.
  • Seite 277 კორპუსის მიმართულებით, შემდეგ მაერთებელ ბოლომდე მოუჭირეთ ჯაჭვის დაჭიმვის ქუროზე ქანჩყურა სარეგულირებელ სახელურს საათის დატანილი ისრის მიმართულებით. გვერდითა ხუფში ისარი არსებული ექსცენტრიკული კბილანის ტარის ისარი ძელიანი დიზაინი უზრუნველყოფს ჯაჭვის მოხსნის ხერხის ტარზე ზედმეტი დაჭიმულობისაგან დაცვას. ღილაკი შენიშვნა: შენიშვნა: იმ შემთხვევაში, თუ ჯაჭვი გახდება .
  • Seite 278 გაფრთხილება: გაფრთხილება: სწორად აწყობის შემდეგ 5. მჭიდროდ არ მოუჭიროთ ქანჩყურას. ძელიანი ხერხის მისამაგრებელი ხელსაწყო, დაარეგულირეთ წინა დამხმარე დამაგრძელებელი ძელი და ძალური თავაკი არ სახელურის პოზიცია ისე, რომ იგი იყოს უნდა განაცალკევოთ მოქაჩვისას. ყოველთვის მხრის ღვედის საკიდსა და ტელესკოპური შეამოწმოთ შეერთება მათი მოქაჩვის გზით. ძელის...
  • Seite 279 2. გაწმინდეთ ზეთის ავზის ხუფი და მის გაფრთხილება: გაფრთხილება: არ გამოიყენოთ სხვა გარშემო არსებული არე, რათა დარწმუნდეთ, მისამაგრებელი ხელსაწყო ან აქსესუარი, რომ საცავში არ მოხვდება ჭუჭყი. რომელიც არაა რეკომენდებული ამ 3. ძელიანი ხერხი მოათავსეთ მყარ, ბრტყელ პროდუქტის მწარმოებლის მიერ. ზედაპირზე, ისე, რომ ზეთის ავზის ხუფი არარეკომენდებული...
  • Seite 280 ხელსაწყოს ჩართვა/გამორთვა ხელსაწყოს ჩართვა/გამორთვა მხარზე ჩამოსაკიდი ღვედის აწყობა მხარზე ჩამოსაკიდი ღვედის აწყობა დააჭირეთ ხელი ღვედის კაუჭს, რათა გახსნათ ძელიანი ხერხის ჩართვამდე ძელიანი ხერხის ჩართვამდე იგი და დაამაგრეთ ის ხერხზე არსებულ გაფრთხილება: გაფრთხილება: არ გამოიყენოთ ძალური მხარზე ჩამოსაკიდი ღვედის საკიდზე (ნახ.L). თავაკი...
  • Seite 281 2. გააკეთეთ მეორე ჭდე ტოტის ზედა 2. ჭრის ყველაზე ტიპური სახეა ხერხის მხრიდან პირველი ჭდიდან განზე. დაჭერა 60°-იანი ან ნაკლები კუთხით, გააგრძელეთ ტოტის ხერხვა, სანამ კონკრეტული სიტუაციიდან გამომდინარე, ტოტი არ მოსცილდება ხეს. მოემზადეთ როგორც ეს ნაჩვენებია T ნახატზე. როგორც ხელსაწყოს წონის დასაბალანსებლად, კი...
  • Seite 282 1. მოხსენით აკუმულატორი, აცადეთ ხერხს გაფრთხილება: გაფრთხილება: შეკეთებისას გამოიყენეთ გაგრილება. დარწმუნდით, რომ ზეთის მხოლოდ იდენტური სათადარიგო ნაწილები. ავზის ხუფი არის მყარად მოჭერილი, რათა სხვა ნებისმიერი ნაწილის გამოყენებამ თავიდან ავიცილოთ ზეთის გაჟონვა. შესაძლოა შექმნას საფრთხე ან გამოიწვიოს ხელსაწყოს დაზიანება. ხელსაწყოს 2. ძელიანი ხერხი მოათავსეთ გვერდულად უსაფრთხოდ...
  • Seite 283 შპრიცი, რათა ყოველკვირეულად შეზეთოთ ტრანსპორტირება და შენახვა ტრანსპორტირება და შენახვა ჯაჭვის ზეთით შესაზეთი ნასვრეტის ◾ დაუშვებელია ძელიანი ხერხის საშუალებით (ნახ. X). მოატრიალეთ მისამაგრებელი ხელსაწყოს შენახვა ან მიმმართველი ძელი და დარწმუნდით, რომ ტრანსპორტირება ჩართულ მდგომარეობაში. შესაზეთ ნასვრეტებსა და ძელის ღარში არაა ყოველთვის...
  • Seite 284 დეფექტების აღმოჩენა და გამოსწორება დეფექტების აღმოჩენა და გამოსწორება პრობლემა პრობლემა მიზეზი მიზეზი გადაჭრის გზა გადაჭრის გზა ◾ ◾ აკუმულატორი არ არის მიუერთეთ აკუმულატორი ძელიან შეერთებული ხერხზე. ხერხს. ◾ ◾ ხერხსა და აკუმულატორს მოხსენით აკუმულატორი, შეამოწმეთ შორის არ არის ელექტრო კონტაქტები და კვლავ მოათავსეთ კონტაქტი.
  • Seite 285 პრობლემა პრობლემა მიზეზი მიზეზი გადაჭრის გზა გადაჭრის გზა ◾ ◾ ჯაჭვი არ ატრიალებს მოხსენით აკუმულატორი და მოძრავ კბილანას. თავიდან დააყენეთ ჯაჭვი, დარწმუნდით, რომ ჯაჭვის მამოძრავებელი რგოლები სრულიად მორგებულია კბილანას. ◾ ◾ არასაკმარისი ჯაჭვის მოუშვით ჯაჭვის დაჭიმვის დაჭიმულობა. მარეგულირებელი ღილაკი მინიმუმ ერთხელ საათის ისრის საწინააღმდეგო...
  • Seite 286 Prevod originalnog uputstva PROČITAJTE SVA UPUTSTVA! PROČITAJTE PRIRUČNIK ZA RUKOVAOCA Rezidualni rizik! Osobe sa elektronskim uređajima, poput pejsmejkera, treba da konsultuju svog lekara (svoje lekare) pre upotrebe ovog proizvoda. Rukovanje električnom opremom u neposrednoj blizini srčanog pejsmejkera moglo bi da izazove smetnje ili otkazivanje pejsmejkera. UPOZORENJE: Radi bezbednosti i pouzdanosti, sve popravke treba da obavlja kvalifikovani servisni tehničar.
  • Seite 287 SPECIFIKACIJE OPIS UPOZNAJTE SVOJU TELESKOPSKU TESTERU Nazivna voltaža 56 V (slika A1) Dužina vodilice 25 cm 1. Dugme za brzo podešavanje zategnutosti lanca Korak lanca 6,4 mm (1/4”) 2. LED radno svetlo Dubina lanca 1,1 mm (0,043”) 3. Bočni poklopac Zapremina rezervoara za ulje 80 ml 4.
  • Seite 288 POVEZIVANJE DODATKA TELESKOPSKE UPOZORENJE: Kad sklapate delove, obavljate TESTERE NA POGONSKU GLAVU radove podešavanja, čišćenja ili kada ne upotrebljavate proizvod, iz proizvoda uvek izvadite bateriju. Ova teleskopska testera radi sa kombinacijom dodatka teleskopske testere i pogonske glave (slika F). SKLAPANJE VODILICE I LANCA F-1 Dodatak teleskopske testere 1.
  • Seite 289 5. Nemojte sasvim zategnuti leptir navrtanj. Podesite Produžna šipka povećava dužinu alata za 100 cm, položaj prednje pomoćne drške tako da se nalazi produžavajući domet sečenja. Treba je povezati između između vešalice remena za rame i naglavka dodatka teleskopske testere i pogonske glave. Maksimalno teleskopske šipke (slika I4).
  • Seite 290 ◾ Da bi se očuvali prirodni resursi, ulje pravilno reciklirajte PRIMENE ili odlažite na otpad. Obratite se lokalnoj službi za Ovaj proizvod možete da upotrebljavate za svrhe upravljanje otpadom radi informacija o dostupnim navedene u nastavku: opcijama recikliranja i odlaganja na otpad. ◾...
  • Seite 291 POKRETANJE/ZAUSTAVLJANJE ALATA primenjujte samo blag pritisak nadole. Ako silite sečenje, može doći do oštećenja vodilice, lanca ili motora. Pre pokretanja teleskopske testere S-1 Šiljci za sečenje na komade UPOZORENJE: NIKAD NE RUKUJTE POGONSKOM GLAVOM BEZ DODATKA. Ne pokušavajte Pustite okidač čim rez bude završen. da pokrenete pogonsku glavu pre povezivanja dodatka teleskopske testere.
  • Seite 292 10. Radi izbegavanja strujnog udara, nemojte da radite 2. Postavite teleskopsku testeru na bočnu stranu na u opsegu od 15 m od nadzemnih električnih vodova čvrstu, ravnu površinu, tako da bočni poklopac bude (slika T). okrenut nagore. 11. Držite prolaznike na udaljenosti od najmanje 15 m 3.
  • Seite 293 Za glatko i brzo sečenje, lanac testere treba pravilno Zaštita životne sredine održavati. Kad je iverje sitno i praškasto, kad se lanac Ne odlažite električnu opremu, potrošene mora siliti kroz drvo tokom sečenja ili kad lanac seče na baterije i punjače u kućni otpad! jednu stranu su indikatori da je lancu potrebno oštrenje.
  • Seite 294 REŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM UZROK REŠENJE ◾ ◾ Baterija nije spojena na teleskopsku Spojite bateriju na teleskopsku testeru. testeru. ◾ ◾ Nema električnog kontakta između Izvadite bateriju, proverite kontakte i ponovo testere i baterije. instalirajte bateriju. ◾ ◾ Komplet baterija je ispražnjen. Napunite bateriju.
  • Seite 295 PROBLEM UZROK REŠENJE ◾ ◾ Lanac ne dodiruje pogonski lančanik. Izvadite bateriju i ponovo instalirajte lanac, vodeći računa da pogonske alke na njemu budu potpuno postavljene na lančanik. ◾ ◾ Nedovoljna zategnutost lanca. Prvo olabavite dugme za brzo podešavanje zategnutosti lanca najmanje jedan krug suprotno kazaljki na satu a zatim ga potpuno zategnite u smeru kazaljke na satu dok lanac ne bude pravilno zategnut.
  • Seite 296 Prijevod originalnih uputstava PROČITAJTE UPUTSTVO U CIJELOSTI! PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK Preostale opasnosti! Osobe s elektroničkim uređajima poput srčanih elektrostimulatora prije upotrebe ovog proizvoda trebaju se posavjetovati sa svojim ljekarom. Rad električne opreme u neposrednoj blizini srčanih elektrostimulatora može uzrokovati smetnju ili kvar srčanog elektrostimulatora. UPOZORENJE! Radi osiguranja sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba obavljati kvalifikovani servisni tehničar.
  • Seite 297 TEHNIČKI PODACI OPIS UPOZNAJTE SVOJU ŠTAPNU ŽAGU (sl. A1) Nazivni napon 56 V 1. Okretno dugme za brzo podešavanje zategnutosti Dužina vodilice 25 cm lanca Korak lanca 6,4 mm (1/4”) 2. LED radno svjetlo Veličina karike lanca 1,1 mm (0,043”) 3.
  • Seite 298 PRIKLJUČIVANJE PRIKLJUČKA ŠTAPNE ŽAGE NA UPOZORENJE! Kada postavljate dijelove, obavljate POGONSKU JEDINICU radove podešavanja, čišćenja ili kada ne upotrebljavate Ova štapna žaga radi u kombinaciji priključka štapne žage i proizvod, komplet baterija uvijek izvadite iz proizvoda. pogonske jedinice (sl. F). POSTAVLJANJE VODILICE I LANCA F-1 Priključak štapne žage 1.
  • Seite 299 3. Pritisnite pomoćni rukohvat na držalo pogonske Produžno držalo povećava dužinu alata za 100 cm i jedinice i okrenite ga prema dolje tako da bude proširuje doseg rezanja. Produžno držalo je potrebno usmjeren prema lancu žage (sl. I2). spojiti između priključka štapne žage i pogonske jedinice. Na jednom alatu mogu se upotrebljavati najviše dva 4.
  • Seite 300 ◾ Prije svake upotrebe pregledajte cijeli proizvod na Normalna je pojava da žaga ispušta ulje kada se ne postojanje oštećenih, nedostajućih ili otpuštenih dijelova, upotrebljava. Kako biste spriječili prolijevanje ulja, kao što su vijci, matice, osovinice, kapice, itd. Dobro spremnik za ulje ispraznite nakon svake upotrebe i pritegnite sve pričvrsne elemente i kapice i nemojte zatim pustite da žaga radi jednu minutu.
  • Seite 301 LED RADNO SVJETLO (sl. O) 2. Napravite drugi rez na gornjoj strani grane, van prvog reza. Nastavite rezati kroz granu dok se grana ne LED radno svjetlo nalazi se na prednjoj strani priključka odvoji od stabla. Budite spremni održavati ravnotežu štapne žage, u visini lanca žage.
  • Seite 302 7. Nemojte rezati s ljestvi; to je vrlo opasno. Takve ZAMJENA VODILICE I LANCA radove prepustite stručnim osobama. Prilikom zamjene vodilice i lanca uvijek upotrebljavajte 8. Nemojte praviti ravan rez do glavne grane ili ogranka kombinaciju vodilice i lanca koja je navedena u poglavlju debla dok ne odrežete dovoljno grane kako biste “Preporučena vodilica i preporučeni lanac za ovu smanjili težinu.
  • Seite 303 ODRŽAVANJE LANCA Zaštita životne sredine Na ovoj žagi upotrebljavajte samo lance s malim povratnim Električnu opremu, iskorištenu bateriju i udarom. Lanac s funkcijom brzog rezanja osigurat će punjač ne odlažite u kućni otpad! smanjenje povratnog udara kada se propisno održava. Ovaj proizvod odnesite u ovlašteni centar Propisno naoštren lanac žage bez napora reže kroz drvo, za reciklažu i time omogućite odvojeno...
  • Seite 304 OTKLANJANJE PROBLEMA PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ ◾ Komplet baterija nije pričvršćen na Pričvrstite komplet baterija na štapnu žagu. štapnu žagu. ◾ ◾ Nema električnog kontakta između Izvadite bateriju, provjerite kontakte i ponovo žage i baterije. stavite komplet baterija. ◾ ◾ Komplet baterija je ispražnjen.
  • Seite 305 PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ ◾ Lanac ne zahvaća pogonski Izvadite komplet baterija i ponovo postavite lančanik. lanac vodeći računa da pogonske karike potpuno naliježu na lančanik. ◾ ◾ Lanac je nedovoljno zategnut. Najprije otpustite okretno dugme za brzo podešavanje zategnutosti lanca za najmanje jedan okret u smjeru suprotnom smjeru kretanja kazaljki na satu, a zatim ga potpuno pritegnite u smjeru kretanja kazaljki na satu do ispravne...
  • Seite 307 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ .‫قم بتركيب مجموعة البطارية في المنشار العمودي‬ ‫مجموعة البطارية غير مركبة في‬ .‫المنشار العمودي‬ ‫اخلع البطارية، وافحص التوصيالت، ثم أعد تركيب مجموعة‬ ‫ال يوجد اتصال كهربائي بين‬ .‫البطارية‬ .‫المنشار والبطارية‬ .‫اشحن مجموعة البطارية‬ .‫نفد شحن مجموعة البطارية‬ ‫اضغط...
  • Seite 308 ‫حماية البيئة‬ .‫تمدد الحواجز‬ ‫ال تتخلص من المعدات الكهربائية أو البطارية‬ .‫باإلضافة إلى ذلك، فقضيب التوجيه به ترس مسنن عند طرفه‬ ‫يجب تشحيم الترس المسنن أسبوع ي ًا بمحقنة تشحيم، وذلك لتمديد‬ !‫المستهلكة أو الشاحن في النفايات المنزلية‬ ‫عمر قضيب التوجيه. استخدم محقنة التشحيم للتشحيم أسبوع ي ًا بزيت‬ ‫بل...
  • Seite 309 ‫الصيانة العامة‬ 25 ‫التي يصل قطرها إلى 02 سم (لآللة ذات قضيب التوجيه بطول‬ ‫سم) أو 52 سم (لآللة ذات قضيب التوجيه بطول 03 سم). لتحقيق‬ ‫تجنب استخدام المنظفات عند تنظيف األجزاء البالستيكية. غالبية‬ :‫أفضل نتائج، انتبه لإلجراءات االحتياطية التالية‬ ‫المكونات...
  • Seite 310 .)Q ‫باتزان ووجود مسافة مالئمة بعي د ً ا عن األرض (الشكل‬ )K ‫ضبط العمود المتراكب (الشكل‬ .‫1. ارفع رافعة التحرير السريع لفك قفل العمود المتراكب‬ )P ‫لبدء التشغيل (الشكل‬ .‫2. قم بتمديد العمود المتراكب إلى الطول المطلوب‬ .‫1. قم بتركيب مجموعة البطارية‬ ‫3.
  • Seite 311 ‫وال تقم بتشغيل هذا المنتج إال بعد استبدال جميع األجزاء المفقودة‬ ‫مقبض المساعدة‬ ‫صامولة مجنحة‬ .‫أو التالفة‬ ‫األمامي‬ ‫االستخدامات‬ ‫كتلة المشبك‬ ‫رافعة القفل‬ :‫يمكنك استخدام هذا المنتج لألغراض الموضحة أدناه‬ ‫تقطيع األفرع‬ ‫مسمار التثبيت‬ ‫التقليم‬ ،‫3. اضغط على مقبض المساعدة لتثبيته في عمود رأس الطاقة‬ :‫تنبيه‬...
  • Seite 312 .)C ‫الخلفي لقضيب التوجيه (الشكل‬ ‫السهم على عمود‬ ‫زر تحرير العمود‬ ‫المنشار العمودي‬ ‫وصالت نقل حركة السلسلة‬ ‫4. ا سحب عمود الملحق للتحقق من ثباته بإحكام في الوصلة. إن‬ ‫تجويف قضيب التوجيه‬ ‫لم يكن ثاب ت ً ا، أدر عمود المنشار العمودي من جانب آلخر‬ ‫5.
  • Seite 313 ‫الوصف‬ ‫المواصفات‬ )A1 ‫تعرف على المنشار العمودي (الشكل‬ ‫1. بكرة الضبط السريع لشد السلسلة‬ ‫65 فولت‬ ‫الجهد المقدر‬ LED ‫2. مصباح إضاءة منطقة العمل بلمبات‬ ‫52 مم‬ ‫طول قضيب التوجيه‬ ‫3. الغطاء الجانبي‬ ‫4. ح م ّالة حزام الكتف‬ ‫المسافة بين أسنان‬ )’’1/4( ‫4.6 مم‬...
  • Seite 314 ‫ترجمة التعليمات األصلية‬ !‫اقرأ جميع التعليمات‬ ‫اقرأ دليل التشغيل‬ !‫المخاطر المتبقية‬ ‫األشخاص الذين تم تركيب أجهزة طبية إلكترونية لهم، مثل منظم ضربات القلب، يجب عليهم استشارة الطبيب قبل‬ .‫استخدام هذا المنتج. ألن تشغيل معدات كهربائية بالقرب من منظم ضربات القلب قد ينشأ عنه خلل أو فشل في أداء منظم ضربات القلب‬ :‫تحذير‬...
  • Seite 315 ‫פתרון‬ ‫סיבה‬ ‫בעיה‬ ‫הסירו את מארז הסוללה והתקינו מחדש את‬ ‫השרשרת אינה מניעה את‬ ‫השרשרת, כאשר אתם מוודאים שקישורי ההנעה על‬ .‫גלגל השיניים‬ .‫השרשרת ישובים על גלגל השיניים‬ ‫קודם, שחררו את כפתור הכוונון המהיר של מתח‬ .‫מתח שרשרת לא מספיק‬ ‫השרשרת...
  • Seite 316 ‫איתור וטיפול בבעיות‬ ‫פתרון‬ ‫סיבה‬ ‫בעיה‬ .‫הצמידו את מארז הסוללה אל המסור הטלסקופי‬ ‫מארז הסוללה איננו מחובר‬ .‫למסור הטלסקופי‬ ‫הסירו את הסוללה, בדקו את החיבורים והתקינו מחדש‬ ‫אין חיבור חשמלי בין‬ .‫את מארז הסוללה‬ .‫המסור הטלסקופי לסוללה‬ .‫הטען את מארז הסוללה‬ ‫קיבולת...
  • Seite 317 ‫סימנים לכך שיש צורך בהשחזת השרשרת. בעת ביצוע‬ .‫מעלה‬ ‫פעולות תחזוקה של שרשרת המסור, קחו בחשבון את‬ .)U ‫3. לבשו כפפות. הסירו את המכסה הצדדי (איור‬ :‫הדברים הבאים‬ .‫נקו את המכסה הצדדי בעזרת מטלית יבשה‬ ‫זווית כריתה לא נכונה של הלוחית הצדדית יכולה‬ ‫4.
  • Seite 318 ‫במרחק הקטן מ-51 מטר מקווי חשמל עיליים‬ ‫אם תפעילו‬ ‫הפעילו רק לחץ קל כלפי מטה‬ ‫לחתוך עבורכם‬ .)T ‫(איור‬ ‫ייתכן שייגרם נזק לפס המנחה‬ ‫לחץ עודף על החתך‬ ‫לשרשרת או למנוע‬ ‫11. אין להפעיל במרחק של פחות מ-51 מ׳ מאנשים‬ .)T ‫אחרים...
  • Seite 319 ‫מוסיפה תאורה ועוזרת לראות את מיקום שרשרת המסור‬ .‫זה נורמלי ששמן יחלחל מהמסור כאשר אינו בשימוש‬ .‫בעת חיתוך ענפים גבוהים‬ ‫כדי למנוע חלחול, רוקנו את מיכל השמן לאחר‬ ‫כל שימוש, ולאחר מכן הפעילו את המסור למשך‬ ‫נורת העבודה תידלק אוטומטית בעת לחיצה על מתג‬ ‫דקה...
  • Seite 320 ‫הרכבה וכוונון של ידית העזר הקדמית‬ .‫את מארז הסוללה מן המכשיר‬ :‫אזהרה‬ ‫אל תעשו שימוש בחיבורים או אביזרים‬ .‫1. עצרו את המנוע והסירו את מארז הסוללה‬ ‫אשר לא הומלצו על ידי יצרן מוצר זה. השימוש בחיבורים‬ ‫2. שחררו את אום הפרפר והסירו אותו בעזרת בורג‬ .‫או...
  • Seite 321 ‫4. הניחו את קישורי הנעת השרשרת בתוך חריץ‬ ‫החץ על המצמד‬ ‫כפתור פרפר‬ ‫הפס המנחה. מקמו את השרשרת כך שתיווצר‬ .)C ‫לולאה בגב הפס המנחה (איור‬ ‫חץ על פיר‬ ‫כפתור שחרור‬ ‫קישורי הנעת השרשרת‬ ‫המסור‬ ‫פיר‬ ‫הטלסקופי‬ ‫חריץ הפס המנחה‬ ‫4.
  • Seite 322 ‫תיאור‬ ‫מפרטים‬ )A1 ‫הכירו את המסור הטלסקופי שלכם (איור‬ ‫1. כפתור כוונון מהיר עבור מתח השרשרת‬ ‫מתח מדורג‬ LED ‫2. נורת עבודה‬ ‫52 ס"מ‬ ‫אורך מוט מנחה‬ ‫3. מכסה צדדי‬ ‫4. מתלה רצועת כתף‬ )’’1/4( ‫4.6 מ"מ‬ ‫צובט שרשרת‬ ‫5. מוט מאריך‬ )’’0.043( ‫1.1 מ“מ‬...
  • Seite 323 ‫הוראות מקוריות‬ !‫אנא קראו את כל ההוראות‬ ‫קראו את מדריך ההוראות‬ !‫סיכון שיורי‬ ‫אנשים בעלי מכשירים חשמליים כגון קוצבי לב, צריכים להתייעץ עם הרופא(ים) המטפל(ים) בהם לפני‬ ‫ותלועפ תא קיספהל וליפא וא בצוקה תלועפל עירפהל‬ ‫השימוש במכשיר זה. הפעלה של ציוד חשמלי בקרבת קוצבי לב עלולה‬ :‫אזהרה‬...
  • Seite 324 POLE SAW PS1000E ‫מסור טלסקופי עם סוללת ליתיום-יון 65 וולט‬ ‫منشار عمودي السلكي ببطارية ليثيوم-أيون 56 فولت‬...

Diese Anleitung auch für:

Ps1000e