Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
IT
GB
FR
DE
ES
INDIRECT
DIRECT
GENERATORI D'ARIA CALDA
HEATING UNIT - RECHAUFFEUR
HEIZGERÄT - UNIDAD TERMICA
M
,
ANUALE INSTALLAZIONE
USO
E MANUTENZIONE
Operator's Manual
Mode d'Emploi
Bedienungsanweisung
Manual de Instrucciones
cod. 2701124 rev.3 del 03-08-2012
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ITM Italia I 30

  • Seite 1 INDIRECT DIRECT GENERATORI D’ARIA CALDA HEATING UNIT - RECHAUFFEUR HEIZGERÄT - UNIDAD TERMICA ANUALE INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Operator’s Manual Mode d’Emploi Bedienungsanweisung Manual de Instrucciones cod. 2701124 rev.3 del 03-08-2012...
  • Seite 3 Мощность Однофазное Модель Топливо Емкость бака Размеры Вес без нагрузки мощность по воздуху режим двигателя напряжение kcal/h m³/h kg/h Volt/Hz I 30 27.520 32,0 1.900 230/50 170x56x102 I 40 34.400 40,0 3,37 230/50 170x56x102 Diesel Gas-oil I 50 41.280 48,0 1.900...
  • Seite 25 HAUPTBESTANDTEILE Erklarung 1.Luftungs-und Abrkuhlungskomplex 2.Heizkammerk 3.Nirosta 4.Ventilador 5.Ausgangsmundtuck 6.Brett 7.Tank fur 8.Filter 9.Stopfen 10.Verklidung 11.Typenschild VORWORT Herzlichen Glückwunsch erstklassigen Wahl. Diese Ausgabe enthält Sicherheitsvorschriften, die Betriebsanleitung und die Wartung der mobilen Heizgeräte der Serie INDIRECT - DIRECT. Es wird empfohlen, diese Broschüre in gutem Zustand und an einem leicht erreichbaren...
  • Seite 26: Beschreibung Des Gerätes Und Die Ihm Zubestimmten Funktionen

    Der mobile Generator darf nur auf feuerfestem Boden verwendet werden. - Sicherheitsabstand: 2 Meter von Wänden und Gegenständen. - der Generator darf nicht in Räumen verwendet werden, wo sich explosives Pulver, Gasdämpfe oder flüssige Brennstoffe und brennbares Material befinden. - Bei Verwendung in staubiger Umgebung muß...
  • Seite 27 Bestimmumg. Alle Bereiche, an was auch immer für einer Beheizungsart interessiert, finden mit den verschieden Modellen logische und optimale Lösungen. INDIRECT - Heizgerät mit Luft-Rauch, Wärmeaustauscher und Abzug der Abgase aus dem Kamin. DIRECT - Heizgerät direkten Types mit Verdünnung der Abgase im Strom der erhitzten Luft. Gerät von besonders widerstandsfähiger Struktur, zusammengesetzt aus: BRENNKOPF, realisiert durch mechanische Präzisionsarbeit.
  • Seite 28: Elektrischer Anschluss

    5.1 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Spannungsstärke mit der auf dem Etikett des Gerätes angegebenen Spannung vergleichen - Der Netzanschluss nach den geltenden Normen, mit ordentlicher Erdung, ist obligatorisch - Von einem sachverständigen Elektriker einen passenden Differentialschalter von hoher Sensibilität mit Schaltschwelle von 30 mA oder niedriger installieren lassen - Falls die Verlängerungen der Speisekabeln gebraucht werden, vergewissern Sie sich, daß...
  • Seite 29: Ausschalten (Ohne Raumthermostat)

    6.2 Ausschalten (ohne Raumthermostat) -.Den Schalter auf die Position OFF stellen. - Der Verbrennungsvorgang wird unterbrochen und der Ventilator kühlt weiterhin das Geräteinnere ab. In dieser Phase kann der Ventilator ununterbrochen oder in Abständen funktionieren, bis zur kompletten Abkühlung, die von dem Thermostat zur Anzeige der Nachabkühlung, das sich am Gehäuse des Gerätes befindet, angezeigt wird.
  • Seite 30: Wartung

    Fortfahren wie im folgenden: -.Die Gasölröhre absetzen; -.Die Fotozelle und die HT Kabel von den Elektroden abziehen; -.Die vier Schrauben, die den Kopf des Brennstoffkessels fest-halten, abschrauben (der Kopf wird vollkommen abgetragen); -.Die beiden Schrauben lockern; der ganze innere Teil des Kopfes wird herausgezogen, es bleiben nur der zylindrische Körper und der konische Förderer zur Reinigung übrig.
  • Seite 31: Ursache Und Abhilfe

    STÖRUNGSTABELLE STÖRUNGEN URSACHE UND ABHILFE Das Gerät springt nicht an Kontrollieren: (rote Kontrollampe der Phase - daß der elektrische Anschluß korrekt ist; bleibt ausgeschaltet) - wenn ein Raumthermostat installiert ist, sehen, daß es nicht zu niedrig eingestellt ist. Der Ventilator springt nicht an Kontrollieren: (rote Kontrollampe der Phase - das Speisekabel des Motors;...
  • Seite 40 -FR- Le symbole ci-dessus, que vous trouvez sur le produit lui-même ou sur son carton signifie que ce produit ne doit pas être traité comment du normal déchet domestique, Mais doit être amené au plus proche point de rassemblement et recyclage de matériels électriques et électroniques. En écoulant ce produit de manière convenable, vous contribuez à...
  • Seite 44 TECNOLUX Srl Z.I. Albarè di Costermano - Via Varesche 33 37010 Costermano (VR) - ITALIA - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - DECLARATION OF CONFORMITY Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, in base alla We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant sua concezione e al tipo di costruzione, e nella versione da noi introdotta sul fundamental safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both mercato, è...
  • Seite 48 TECNOLUX Srl Via Varesche 33 – Fraz. Albarè 37010 COSTERMANO (VR) ITALY Tel. ++39-045-6200507 Fax ++39-045-6201555 INTERNET www.itm-italia.it Email info@lux-oil.it...

Diese Anleitung auch für:

I 40I 50I 70I 80D 60pD 80p ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis