Seite 1
GENERATORI D’ARIA CALDA HEATING UNIT RECHAUFFER HEIZGERÄT GENERATOR DE AER CALD PEGASUS ZEUS ’O ANUALE PER L PERATORE ’ PERATOR ANUAL ’ ODE D EMPLOI EDIENUNGSANWEISUNG MANUAL DE UTILIZARE Cod.2700728 rev.1 del 20.03.2007...
Seite 2
TARGHETTA DATI TECNICI – TECHNICAL DATA PLATE – PLAQUE DONNÈES TECHNIQUES – FABRUKSCHILD MIT TECNISCHEN DATEN – PLACA DATOS TECNICOS RIFERIMENTO DI PRODUZIONE PRODUCTION NUMBER MODELLO / MODEL NUMÊRO DE PRODUCTION HESTELLUNGSNUMMER MODELE / MODELL MODELO NUMERO DE PRODUCCIÒN POTENZ.MAX / POWER CONSUMO GASOLIO PUISSANCE DIESEL CONSUMPTION...
INDICE 1. CONOSCENZA DELLA MACCHINA …………………………………. Pag. 4 1.1 Modello ZEUS …………………………………………………………………… 4 1.1.1 Pannello comandi ZEUS ……………………………………………………. 1.1.2 Descrizione ZEUS …………………………………………………………… 1.1.3 Caratteristiche tecniche ZEUS ……………………………………………... 1.1.4 Dimensioni ZEUS con ventilatore elicoidale ………………………………. 1.1.5 Dimensioni ZEUS con ventilatore centrifugo ……………………………… 1.1.6 Dimensioni accessori ZEUS ………………………………………………...
1.1.1 Pannello comandi ZEUS Legenda: 1. Pulsante di accensione della macchina 2. Pulsante di funzionamento ventola MANUALE / AUTOMATICO. 3. Pulsante di Reset 1.1.2 Descrizione ZEUS La nuova gamma di generatori d'aria calda ITM serie ZEUS, adotta uno scambiatore di calore a grande superficie di scambio termico e una camera di combustione a forma conica, uniformemente raffreddati dall'aria che li attraversa.
Seite 6
TABELLA TECNICA GENERATORI ARIA CALDA ZEUS ZEUS 80 ZEUS 130 ZEUS 160 ZEUS 220 ELICOIDALE CENTRIFUGO ELICOIDALE CENTRIFUGO ELICOIDALE CENTRIFUGO ELICOIDALE CENTRIFUGO 81,7 81,7 134,2 134,2 174.80 174.80 220,9 220,9 Potenza termica Kcal/h 70.277 70.277 115.412 115.412 150.329 150.329 189.994 189.994 73,35 73,35...
1.2.1 Pannello comandi PEGASUS Legenda: 1. Commutatore Estate - Inverno. 2. Pulsante di RESET. 3. Termostato ambiente. 4. Spia termostato ambiente. 5. Spia Tensione. 1.2.2 Descrizione PEGASUS La nuova gamma di generatori d'aria calda ITM serie PEGASUS ad altissimo rendimento, presenta un elevata qualità, a vantaggio dell’affidabilità generale. - Telaio in profilato di alluminio con pannellatura in lamiera di acciaio inossidabile con isolamento termico applicato internamente.
INSTALLAZIONE 2.1 Imballo e trasporto Il generatore d’aria calda viene normalmente spedito in gabbia di legno e protetto da film di polietilene. Il trasporto, lo scarico e la messa in posizione devono essere eseguiti con adeguati mezzi, con la massima cura, evitando i colpi violenti. 2.1.1 Ganci di sollevamento (ZEUS) Il generatore è...
2.5 Posizionamento generatore Il Generatore d'aria calda non necessita di alcun ancoraggio, ma deve appoggiare direttamente su pavimento o su di uno zoccolo di materiale non combustibile, in piano perfettamente orizzontale. 2.6 Installazione L’installazione dell'apparecchio deve essere effettuata da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti disposizioni di legge e delle Norme di Sicurezza per l’esecuzione degli impianti elettrici.
BI-TERMOSTATO (FAN-LIMIT) E’ fornito già collegato elettricamente e tarato e, non deve essere manomesso; E' opinione diffusa presso gli utilizzatori, che intervenendo sul FAN-LIMIT si ottengano maggiore o minore temperatura in ambiente. Si tratta di una opinione errata, in quanto il bi-termostato ha lo scopo di assicurare un funzionamento automatico del generatore e di arrestare il bruciatore nei casi di surriscaldamento dello scambiatore di calore.
MANUTENZIONE Per un buon funzionamento è indispensabile eseguire periodicamente dei controlli, regolazioni manutenzioni generali. Ogni operazione eseguita togliendo preventivamente la tensione elettrica di rete, intervenendo sull'interruttore generale. Controllare l'efficienza del Fan-Limit. Controllare che viti e bulloni in generale non si siano allentati.
RICERCA GUASTI SBALZI DI TENSIONE Possono provocare la bruciatura del motore ventilatore. E' opportuno accertarsi che la tensione di alimentazione non vari più dei 5 - 10%, rispetto a quella prevista per l'alimentazione. BRUCIATORE NON FUNZIONA Controllare che i collegamenti elettrici siano stati eseguiti correttamente e che arrivi tensione.
NOTA INTEGRATIVA PER USO IN SICUREZZA MACCHINA ZEUS / PEGASUS Il generatore mobile può essere utilizzato solo su pavimenti ignifughi. - DISTANZA DI SICUREZZA: 2 metri da pareti o da oggetti. Il generatore non deve essere usato in locali contenenti polveri esplosive, fumi gas combustibili liquidi e materiali infiammabili. - Il bruciatore deve essere pulito regolarmente se viene utilizzato in ambienti polverosi.
Seite 21
INDEX Pag. 21 1. DESCRIPTION OF THE MACHINE ……………………………….…. 1.1 Model ZEUS ……………………………………………………………………… 21 1.1.1 Control panel …………………………………………………………………. 22 1.1.2 Description ……….…………………………………………………………… 22 1.1.3 Technical data ………………………………………………………………. 23 1.1.4 Dimensions with helical fan ……….………………………………………… 24 1.1.5 Dimensions with centrifugal fan ……. ……………………………………… 25 1.1.6 Dimensions accessories …………………………………………….……….
DESCRIPTION OF THE MACHINE 1.1 Model ZEUS Figure 1 9. Front panel 1. Bottom panel 10. Gasket 2. Right side panel 11. Peephole 3. Helical fan unit 12. Burner plate 4. Rear panel 13. Electrical equipment 5. Exchanger inspection panel 14.
1.1.1 ZEUS Control panel Key: 1. Ignition button 2. MANUAL/AUTOMATIC fan switch 3. RESET button 1.1.2 Description The new range of hot air generators ITM series ZEUS is equipped with a wide surface heat exchanger and a cilindric combustion chamber, uniformelly cooled by the air passing through.
Seite 24
TABELLA TECNICA GENERATORI ARIA CALDA ZEUS ZEUS 80 ZEUS 130 ZEUS 160 ZEUS 220 ELICOIDALE CENTRIFUGO ELICOIDALE CENTRIFUGO ELICOIDALE CENTRIFUGO ELICOIDALE CENTRIFUGO 81,7 81,7 134,2 134,2 174.80 174.80 220,9 220,9 Potenza termica Kcal/h 70.277 70.277 115.412 115.412 150.329 150.329 189.994 189.994 73,35 73,35...
1.2.1 Control panel Key: 1. Winter-summer switch. 2. RESET button. 3. Thermostat. 4. Thermostat pilot lamp. 5. Ignition pilot lamp. 1.2.2 Description The new range of hot air generators ITM series PEGASUS characterised by very high efficiency, features a high quality, to the advantage of the general liability. - Aluminium structural frame with external body made of AISI 304 stainless steel with internal thermal insulation - AISI 304 stainless steel combustion chamber and heat exchanger.
INSTALLATION 2.1 Packing and transport The hot air generator is normally forwarded with a wood cage and a polyethylene protection sheet. Transport, unloading and positioning have to be carried out with appropriate means and the maximum care, avoiding violent shocks. 2.1.1 Lifting hooks (ZEUS) The generator is equipped with four lifting hooks for unloading operations on receipt of the machine.
2.5 Generator positioning The hot air generator does not need any anchorage, in any case it has to be placed on a perfectly level surface, directly on the floor or on a non-combustible base. 2.6 Installation The installation of the machine must be carried out by qualified personnel, respecting the laws and the safety norms in force for the execution of the electrical installations.
BITHERMOSTAT (FAN-LIMIT) This is supplied electrical connected and set and must not be tampered with. Many users think that you get higher or lower ambient temperature by adjusting the FAN-LIMIT. This is wrong, as the bi-thermostat ensures that the heating unit operates automatically and stops the burner if the heat exchanger is overheating.
MAINTENANCE For the good working of the machine it is indispensable to carry out some periodic inspections, adjustments and general maintenance. Each operation must be executed after cutting off the power supply, switching off the main switch. Check the Fan-Limit efficiency. Make sure that screws and bolts haven’t loosened.
TROUBLESHOOTING SUDDEN VOLTAGE CHANGE It may cause the fan motor burnout. Make sure that the mains voltage does not exceed the voltage provided for the power supply by more than 5 – 10%. THE BURNER DOES NOT WORK Make sure that the electrical connections are properly executed and that the net tension is correct.
This mobile generator can only be used on fire-proof floors. SAFETY DISTANCE: 2 metres from walls or objects. – The generator must not be used in rooms containing explosives, gas fumes, combustible liquids and flammable materials. - The burner must be cleaned frequently if used in dusty environments.
Seite 39
INDEX 1. CONNAISANCE DE LA MACHINE …..……………………………… Pag. 38 1.1 Modèle ZEUS ……………………………………………………………………. 38 1.1.1 Panneau des commandes ZEUS …..………………………………………. 1.1.2 Description ……….………………………………………………………….. 39 1.1.3 Caractéristiques techniques ZEUS ….………….…………………………... 1.1.4 Dimensions ZEUS avec ventilateur hélicoïdal .……………………………. 1.1.5 Dimensions ZEUS avec ventilateur centrifuge ..…………………………… 1.1.6 Dimensions accessoires ZEUS …..…………………………………………...
1.1.1 Panneau des commandes ZEUS Légende: 1. Bouton-poussoir de mise en marche de la machine. 2. Bouton-poussoir de fonctionnement ventilateur MANUEL/AUTOMATIQUE. 3. Bouton-poussoir de RESET. 1.1.2 Description Les générateurs d'air chaud de la nouvelle gamme ITM série ZEUS, sont équipés d'un échangeur de chaleur à...
Seite 42
TABELLA TECNICA GENERATORI ARIA CALDA ZEUS ZEUS 80 ZEUS 130 ZEUS 160 ZEUS 220 ELICOIDALE CENTRIFUGO ELICOIDALE CENTRIFUGO ELICOIDALE CENTRIFUGO ELICOIDALE CENTRIFUGO 81,7 81,7 134,2 134,2 174.80 174.80 220,9 220,9 Potenza termica Kcal/h 70.277 70.277 115.412 115.412 150.329 150.329 189.994 189.994 73,35 73,35...
1.2.1 Panneau des commandes PEGASUS Légende: 1. Commutateur été-hiver 2. Bouton-poussoir de RESET. 3. Thermostat. 4. Voyant thermostat 5. Voyant tension 1.2.2 Description L'excellente qualité des produits de la nouvelle gamme de générateurs d'air chaud ITM série PEGASUS à rendement très élevé va au bénéfice de la fiabilité générale. - Châssis en profilé...
INSTALLATION 2.1 Emballage et transport L'expédition du générateur d'air chaud, enveloppé dans une pellicule protectrice de polyéthylène, se fait en général en caisse en bois. Le transport, le déchargement et la mise en place doivent être effectués, avec beaucoup de soins, à l'aide des moyens de soulèvement et de transport adéquats, en évitant les chocs violents.
2.5 Positionnement générateur Le Générateur d'air chaud ne nécessite d'aucun ancrage, mais il doit être placé à même le sol ou sur un support en matériel non combustible, sur un plan parfaitement horizontal. 2.6 Installation L'installation de l'appareil doit être effectuée par du personnel qualifié, aux termes de la loi en vigueur et des Normes de Sécurité...
DOUBLE THERMOSTAT (fan-limit) L'appareil est fourni étalonné, avec son branchement électrique et ne doit pas être altéré ; les utilisateurs pensent souvent qu'en intervenant sur le FAN LIMIT ils peuvent augmenter ou diminuer la température ambiante. Cette idée est fausse car le double thermostat sert uniquement à garantir le fonctionnement automatique du générateur et à...
ENTRETIEN Pour un bon fonctionnement, il est indispensable d'effectuer périodiquement des contrôles, des réglages et un entretien général. Avant toute opération, il faut toujours couper le courant en agissant sur l'interrupteur général. Contrôler l'efficacité du Fan-Limit. Contrôler que les vis et les écrous, en général, ne sont pas desserrés.
RECHERCHE PANNES SAUTS DE TENSION Les sauts de tension peuvent griller le moteur ventilateur. Il faut contrôler que la tension d' alimentation ne varie jamais de plus de 5-10 % par rapport à celle qui a été prévue pour l'alimentation. LE BRULEUR NE FONCTIONNE PAS Contrôler que les branchements électriques ont été...
Le générateur mobile peut être utilisé seulement s’il est place sur un sol ignifuge. - DISTANCE DE SECURITE: 2 mètres des murs ou des objets. - Le générateur ne doit pas être utilisé dans des locaux contenant des poudres explosives, des fumées de gaz, des combustibles liquides ou des matériaux inflammables.
Seite 57
INDEX Pag. 55 1. BEKANNTMACHUNG MIT DER MASCHINE ……………………… 1.1 Modell ZEUS ………………….…………………………………………………. 55 1.1.1 ZEUS Bedientafel ………….………...………………………………………. 56 1.1.2 Beschreibung …….………………………………………………………….. 56 1.1.3 ZEUS Technische Merkmale …….….………….……….…………………... 57 1.1.4 Abmessungen ZEUS mit Schraubengebläse .……….…..…………………. 1.1.5 Abmessungen ZEUS mit Zentrifugalventilator ..…………………………… 1.1.6 Abmessungen ZEUS-Zubehör …..…………………………………………...
BEKANNTMACHUNG MIT DER MASCHINE 1.1 Modell ZEUS ABBILDUNG 1 1. Bodenplatte 9. Platte vorn 2. Seitenwand rechts 10. Dichtung 3. Schraubengebläsegruppe 11. Einsichtluke 4. Rückwand 12. Brennerbefestigungsplatte 5. Platte mit Luke zur Einsicht in den 13. Schaltgerät Wärmeaustauscher 14. fan-limit 6.
1.1.1 Bedienfeld ZEUS Bilderläuterung: 1. Ein-Taste Maschine 2. Ein-Taste Gebläse MANUELL/AUTOMATISCH. 3. Ein-Taste RESET. 1.1.2 Beschreibung ZEUS Die neuen Warmluftgeneratoren ITM, Serie ZEUS, sind mit Großflächenwärmeaustauscher und einer kegelförmigen Verbrennungskammer ausgestattet und werden von der durchfließenden Luft gleichförmig abgekühlt. - Eine spezielle elektrische Vorrichtung sorgt für den vollkommen automatischen Betrieb.
Seite 60
TABELLA TECNICA GENERATORI ARIA CALDA ZEUS ZEUS 80 ZEUS 130 ZEUS 160 ZEUS 220 ELICOIDALE CENTRIFUGO ELICOIDALE CENTRIFUGO ELICOIDALE CENTRIFUGO ELICOIDALE CENTRIFUGO 81,7 81,7 134,2 134,2 174.80 174.80 220,9 220,9 Potenza termica Kcal/h 70.277 70.277 115.412 115.412 150.329 150.329 189.994 189.994 73,35 73,35...
1.2.1 Bedienfeld PEGASUS Bilderläuterung: 1. Winter-sommer schalten. 2. RESET 3. Thermostat 4. Kontrolleuchte für Thermostat 5. Kontrolleuchte für spannung 1.2.2 Beschreibung PEGASUS Die maximalen Leistung und die hohe Qualität der neuen Warmluftgeneratoren ITM Serie PEGASUS tragen der allgemeinen Zuverlässigkeit bei. - Profilaluminiumrahmen mit rostfreier Stahlblechverkleidung und interner Wärmeisolierung.
INSTALLATION 2.1 Verpackung und Transport Der Warmluftgenerator wird normalerweise in Lattenkisten verschickt und mit einer Polyäthylenfolie geschützt. Der Transport, die Abladung sowie die Aufstellung müssen mit angemessenen Mitteln und größter Sorgfalt vorgenommen werden, wobei heftige Stöße zu vermeiden sind. 2.1.1 Haken zum Heben (ZEUS) Der Warmlufterzeuger ist mit vier Haken zum Heben ausgestattet, die für die Abladearbeiten bei Erhalt des Materials vorgesehen sind.
2.5 Positionierung Warmlufterzeuger Der Warmlufterzeuger braucht nicht befestigt zu werden, muß aber direkt auf dem Boden oder auf einem Sockel aus nicht brennbarem Material aufliegen und perfekt in horizontaler Ebene ausgerichtete sein. 2.6 Installation Die Installation dieses Geräts muß von Fachleuten durchgeführt werden und unter Berücksichtigung der geltenden gesetzlichen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen für die Ausführung der elektrischen Anlagen.
BITHERMOSTAT (fan-limit) Bei der Lieferung ist er bereits angeschlossen und geeicht. Auf die richtige Handhabung Acht geben. Unter den Benutzern ist die Meinung verbreitet, dass bei Einwirkung auf FAN-LIMIT höhere oder niedrigere Raumtemperaturen erzielt werden. Es handelt sich jedoch um eine falsche Ansicht, denn der Zweistufenthermostat gewährleistet das automatische Funktionieren des Generators und die Ausschaltung des Brenners im Fall von Übertemperatur des Wärmeaustauschers.
WARTUNG Zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs ist die Durchführung regelmäßiger Kontrollen, Regulierungen allgemeiner Wartungsarbeiten unerläßlich. Durchführung dieser Arbeiten muß vorher der Hauptschalter ausgeschaltet werden, um den Warmlufterzeuger vom Netz zu trennen. Funktionstüchtigkeit des Fan-Limit kontrollieren. Überprüfen, daß Schrauben, Bolzen generell sich nicht gelockert haben. Die Säuberung des Wärmeaustauschers wird am Ende der kalten Jahreszeit vorgenommen.
STÖRUNGSSUCHE SPANNUNGSSCHWANKUNGEN Dadurch kann verursacht werden, daß der Gebläsemotor durchbrennt. Es ist deshalb erforderlich, sich zu vergewissern, daß die Speisespannung von der vorgesehenen nicht mehr als 5 - 10% abweicht. BRENNER FUNKTIONIERT NICHT Kontrollieren, daß die elektrischen Anschlüsse sachgemäß ausgeführt worden sind und daß...
Der mobile Generator darf nur auf feuerfestem Boden verwendetwerden. - Sicherheitsabstand: 2 Meter von Wänden und Gegenständen. - der Generator darf nicht in Räumen verwendet werden, wo sich explosives Pulver, Gasdämpfe oder flüssige Brennstoffe und brennbares Material befinden. – Bei Verwendung in staubiger Umgebung muß der Brenner regelmäßig gereinigt werden.
Seite 75
PLÃCUTA INFORMATII TEHNICE NUMÃRUL DE SERIE MODELUL PUTEREA MAX CONSUMUL DE MOTORINĂ DEBITUL DE AER ROMÂNA …………………………………… 3 SCHEMA ELECTRICÃ .…………………………………… - 2 -...
Seite 76
CUPRINS Pag. 4 1. PREZENTAREA MASINII …………….………………………………. 1.1 Modelul ZEUS …………………………………………………………………… 4 1.1.1 Panoul de comandã ZEUS ……………………………………………….…. 5 1.1.2 Descriere ZEUS ……………………………………………………………… 5 1.1.3 Caracteristici tehnice ZEUS …………………………………………….…... 1.1.4 Dimensiuni ZEUS cu elice elicoidalã ………….……………………..….…. 7 1.1.5 Dimensiuni ZEUS cu elice centrifugalã ……….……………………….….… 8 1.1.6 Dimensiuni accesori ZEUS ……………………………………………..…..
1.1.1 Panoul de comandã ZEUS Legenda: 1. Butonul de pornire a masinii 2. Butonul de pornire a elicei MANUAL / AUTOMAT. 3. Buton de Resetare 1.1.2 Descriere ZEUS Noua gamã de generatore de aer cald ITM seria SIRIO, adoptã un schimbãtor de cãldurã...
1.2.1 Pannelul de comandã PEGASUS Legenda: 1. Commutator Varã - Iarnã 2. Buton de RESET. 3. Termostat. 4. Led termostat. 5. Led Tensione. 1.2.2 Prezentare PEGASUS Noua gamã de generatori de aer cald ITM seria PEGASUS cu un randament foarte mare, sunt de o foarte bunã...
2.INSTALARE 2.1 Ambalare si transport Generatorul de aer cald se livreazã în mod normal într-o carcasã de lemn si protejat cu film de polietilenã. Transportul, descãrcarea si pozitionarea se va efectua cu utilaje corespunzãtoare , cu mare atentie evitînd loviturile violente. 2.1.1Suportii de ridicare Generatorul este dotat cu patru suporti pentru ridicare, care se pot folosi pentru descãrcarea si receptionarea materialului.
2.5 Amplasarea generatorului Generatorul de aer cald nu are nevoie de a fi fixat ci trebuie asezat bine pe podea sau pe un postament din material neinflamabil în pozitie perfect orizontalã. 2.6 Instalare Instalarea aparatului se va efectua de cãtre personal calificat, cu respectarea normelor de lege în vigoare si a Normelor privind Siguranta executiei de instalatii electrice.
5. TERMOSTATUL DUBLU (FAN-LIMIT) Se livreazã deja conectat electric si reglat si nu trebuie umblat la el.Printre utilizatori este rãspînditã vocea cã executînd o interventie la termostatul FAN-LIMIT se obtine o mai mare sau o mai micã temperaturã în localul ce trebuie încãlzit. Este vorba despre o pãrere gresitã deoarece termostatul are scopul de a asigura o functionare automatã...
ÎNTRETINERE Pentru o bunã functionare este indispensabil executarea periodicã de controale, reglãri si lucrãri de întretinere generale. Fiecare operatiune se va executa deconectînd mai întî masina de la reteaua electricã actionînd întrerupãtorul general. Controlati eficienta Fan-Limit. Controlati ca suruburile în general sã nu fie slãbite. Curãtirea schimbãtorului de cãldurã...
9. DEFECTIUNI SALTURI DE TENSIUNE Pot provoca arderea motorului arzãtorului. Este bine sã vã asigurati cã tensiunea de alimentare nu are variatii mai mari de 5 - 10% fatã de cea prevãzutã. ARZÃTORUL NU FUNCTIONEAZÃ Controlati dacã conectãrile electrice au fost realizate în mod corect si cã existe tensiune.În absenta termostatului este necesar sã...
Seite 93
ATENTIE Generatorul mobil poate fi utilizat doar în locuri cu paviment ignifug.-DISTANTA DE SECURITATE:2 metri de la pereti sau de la obiecte. Generatorul nu trebuie folosit în locuri în care se aflã explosiv, fum, gaz combustibil lichid si materiale inflamabile.-Arzãtorul trebuie curãtat periodic în cazul folosirii în zone cu praf.
Seite 94
SCHEMA ELETTRICO ZEUS 80-130 MONOFASE 230 V CON TERMOSTATO AMBIENTE ELECTRICAL SCHEME ZEUS 80-130 SINGLE PHASE 230 V WITH ROOM THERMOSTAT LEGENDA: Interruttore / switch Termostato di sicurezza / safety termostat Motore ventilatore / fan motor Bruciatore / burner Termostato di regolazione (FAN) / adjusting thermostat (FAN) Termostato ambiente / room thermostat...
Seite 95
trifasã 230V ZEUS 160 - 220 trifase 230V / three-phase 230V / SCATTO TERMICO COMANDO COMANDO VENTILATORE VENTILATORE/ BRUCIATORE QUADRO ALIMENTAZIONE / POWER FAN TERMAL BURNER CONTROL IN TENSIONE COMANDÃ ALIMENTARE CURENT COMANDÃ ARZÃTOR SIGURANTÃ TERMICÃ ELECTRIC PANEL VENTILATOR 230V 3~ VENTILATOR EST.
Seite 96
trifasã 380V ZEUS 160 - 220 trifase 380V / three-phase 380V / SCATTO TERMICO COMANDO COMANDO VENTILATORE VENTILATORE/ BRUCIATORE QUADRO ALIMENTAZIONE / POWER FAN TERMAL BURNER CONTROL IN TENSIONE COMANDÃ ALIMENTARE CURENT SIGURANTÃ TERMICÃ COMANDÃ ARZÃTOR ELECTRIC PANEL VENTILATOR 380V 3~ + N VENTILATOR EST.
Seite 97
BUCIATORE / BURNER / ARZÃTOR M O R S E T T I E R A I N T E R C O N N E S S I O N E C O N C A M P O : Z E U S 1 6 0 - 2 2 0 Monofase 220V R E A L I Z A R E A C O N E X I U N I L O R : Z E U S 1 6 0 - 2 2 0 single/phase 220V...
Seite 98
MORSETTIERA INTERCONNESSIONE PER CAMPO: ZEUS 160-220 REALIZAREA CONEXIUNILOR ELECTRICE: ZEUS 160-220 Bruciatore trifase 380V Arzãtor trifazã 380V SERRANDA TAGLIAFUOCO FIRE DAMPER ARIPA DE REGLAJ U1 V1 W1 N1 N2 BRUCIATORE BURNER TERM. ARZÃTOR VENTOLA LIMIT BRUCIAT. BURNER ELICEA THERMOST. ALIMENT. 220~ TERM.
Seite 100
Smaltimento - Disposal - Ecoulement - Desechar - Entsorgung -IT- Il simbolo riprodotto sopra,riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico,ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Seite 101
-FR- Le symbole ci-dessus, que vous trouvez sur le produit lui-même ou sur son carton Signifie que ce produit ne doit pas être traité comment du normal déchet domestique, Mais doit être amené au plus proche point de rassemblement et recyclage de matériels électriques et électroniques.
Seite 102
Huolehtiminen – Ordning – УНИЧТОЖЕНИЕ - Eliminação -FI- Oheinen symboli, joka löytyy itse laitteesta tai sen pakkauksesta, tarkoittaa että laitetta ei saa käsitellä tavallisena talousjätteenä, vaan se on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten. Hävittämällä laitteen asianmukaisesti autat osaltasi ja vältyt mahdollisilta negatiivisilta seuraamuksilta, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta hävittämisestä.
Seite 103
-RU- Знак изображен выше, и также на устройстве и на его упаковке, значит, что устройство надо отвести до места уборки и переработки электрических устройств и электронных приборов. Уничтожение этого устройства правильным способом помогает избегать отрицательных последств , которые могли бы быть результатом неправильного уничтожения...
Seite 104
Z.I. Albarè di Costermano Via Tasso, 35/39 VR, Italy ZEUS - PEGASUS SIRIO - HERCULES DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata,in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
Seite 105
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU-KONFORMITETSERKLÆRING Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunittelultaan ja rakenteeltaan sekä Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, i konstruksjon og valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus-ja terveysvaatimuksia. ørte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende Jos koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
Seite 108
ITM ITALIA S.p.A. Z. I. ALBARÉ di COSTERMANO Via Tasso 35/39 – VR – ITALY Tel. +39-0456200084 (6 l.r.a.) Fax. +39-0456200107 INTERNET http:/www.itmitalia.com E-Mail: info@itmitalia.com...