Herunterladen Diese Seite drucken

Philips SCB1205NB Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

SCB1205_1235NB_V2
17-04-2008
14:54
Pagina 2
A)
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
TR
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Önemli emniyet talimatları:
Vigtige sikkerhedsinstruktioner:
Bu talimatları saklayın – bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli emniyet ve işletme talimatları
Gem disse instruktioner – denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og
bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve cihazın, şarj edilecek
betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og forsigtighedsangivelser på
pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı işaretlerini okuyun.
opladeren, batterierne, der skal oplades, og produkterne, der skal bruges med batterierne,
før opladeren tages i brug.
Uyarı:
• Şarj etmek için sadece AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) ve AAA (1.2V 100 -
Advarsel:
1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) tekrar şarj edilebilir pillerini kullanın. Çevre ile ilgili nedenlerden
• Må kun bruges til opladning af AA (1,2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) og AAA (1,2V
dolayı sadece Ni-MH pillerin kullanılması tavsiye ediyoruz. Alkalin, Çinko Karbon, Lityum
100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) genopladelige batterier. Af miljømæssige grunde anbefaler
veya şarj cihazında belirtilmeyen başka tip pilleri şarj etmeyin. Başka tip piller patlayarak
vi kun brugen af Ni-MH batterier. Oplad ikke alkaliske, zinkholdige, lithium- eller andre
veya sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.
batterityper, der ikke er angivet på opladeren. Andre batterityper kan eksplodere eller
• Pili doğru takmak için, lütfen kutup işaretlerine bakınız (+/-). Bkz. şek. A.
lække og forårsage personskade.
• Ateşe atmayın, kısa devre yapmayın veya açmayın.
• Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Se fig. A.
• Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.
• Kast ikke batterier på ild, kortslut dem ikke og åbn dem ikke.
• Fişi kesinlikle değiştirmeyin.
• Oplad nye batterier inden brug.
B)
• Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa çalıştırmayın.
• Foretag aldrig ændringer på stikket.
• Şarj cihazını parçalarına ayırmayın.
• Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.
• Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya
• Forsøg ikke at skille opladeren ad.
kullanmadığınızda prizden çıkarın.
• Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring, eller når den ikke er i brug, for at undgå
• Bu şarj cihazı sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. Şarj cihazını yağmura veya aşırı rutubete
elektrisk stød.
maruz bırakmayın. Şarj cihazını, parçaların erken yıpranmasına veya normal işleyişinin zarar
• Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes for
görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun.
regn eller høj luftfugtighed. Hold opladeren væk fra støv og snavs, der kan medføre for
• Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın.
tidligt slid af dele eller have negativ indflydelse på normal brug.
• Pilleri ateşe atmayın, açmayın veya kısa devre yapmayın, aksi takdirde patlamaya veya zehirli
• Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.
madde sızıntılarına yol açabilirler.
• Kast ikke batterier på ild, åbn dem ikke og kortslut dem ikke, da de kan sprænge eller
• Bu cihaz, kendilerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatlarııdışında, fiziksel, motor ya
afgive giftige stoffer.
da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
(çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de
• Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
• Fiş hasarlı ise şarj cihazını çalıştırmayın.
deres sikkerhed.
• Aynı kanalda AAA ve AA pillerini şarj etmeyin.
• Hold apparatet uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege
C)
• Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri şarj etmeyin.
med det.
• Ni-Cd ve Ni-MH pilleri ayrı olarak şarj edin.
• Opladeren må ikke anvendes, hvis stikket er beskadiget.
• Şarj cihazını atmadan önce pilleri çıkartın. Pilleri güvenilir bir şekilde atın.
• Oplad ikke AAA- og AA-batterier i samme kanal.
• Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker.
• Oplad Ni-Cd- og Ni-MH-batterier særskilt.
• Fjern batterierne fra opladeren, før den kasseres. Bortskaf batterierne på forsvarlig vis.
Bakım:
Pleje:
• Şarj cihazını ara sıra nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları veya güçlü
• Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe kemikalier,
deterjanlar kullanmadan silin.
rengøringsmidler eller stærke rensemidler.
• Şarj cihazı ve piller ayrı olarak atılmak zorundadır.
• Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt. Du bedes gøre dig bekendt med det
Elektrikli ve elektronik ürünler için özel toplama sistemi hakkında bilgi edinin.
separate genbrugssystem, der findes for elektriske og elektroniske produkter.
İşletme Talimatları
Betjeningsinstruktioner
D)
Genel şarj ilkeleri
Generelle retningslinier vedr. opladning
Battery charging times:
• Aynı anda bir veya iki AA veya AAA pil veyahut bir AA ve bir AAA pil şarj edebilirsiniz.
• 1 eller 2 AA- eller AAA-batterier kan oplades samtidigt, eller 1 AA- og 1 AAA-batteri.
• Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid.
• Pil ömrünün uzun olması için, sadece boş pilleri şarj edin.
• Şarj yaparken, ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasında olmalıdır.
• Under opladning skal temperaturen være mellem 0 °C og 40 °C
Battery
Battery
Approx.
• Farklı kapasitedeki (mAh) ve boyuttaki (AA/AAA) pilleri aynı anda şarj edebilirsiniz
• Du kan oplade batterier med forskellig kapacitet (mAh) og størrelse (AA/AAA) samtidigt.
type
capacity (mAh) charging time
AA Ni-MH
2450 mAh
16
hrs
Not: Şarj sırasında ünitenin ve pillerin ısınması normaldir.
Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning.
AA Ni-MH
2100 mAh
13
hrs
AA Ni-MH
1300 mAh
8 ½ hrs
Pillerin şarj edilmesi
Opladning af batterier
AAA Ni-MH
1000 mAh
13
hrs
1 Pilleri şarj cihazına takın. Bkz. şek. A.
1 Sæt batterierne i opladeren. Se fig. A.
2 Şarj cihazı fişini evdeki elektrik prizine takın. Bkz. şek. B.
2 Sæt opladerens stik i en almindelig stikkontakt. Se fig. B.
AAA Ni-MH
800 mAh
10 ½ hrs
> Şarj işleminin sürdüğünü belirten yeşil şarj LED(ler)'i yanacaktır. Şarj manüel olarak
> Den (de) grønne CHARGE LED(er) lyser og viser, at der oplades. LED'en(erne) lyser konstant,
AAA Ni-MH
700 mAh
9
hrs
durduruluncaya kadar LED(ler) yanmaya devam edecektir.
indtil opladningen standses manuelt.
3 Tamamlandığında, şarj cihazı fişini güç kaynağından çıkartın ve pilleri kaldırın.
3 Når opladningen er færdig, tages opladerens stik ud af stikkontakten og batterierne tages
Bkz. şekg. C. Şarjlar arasında daima fişi çıkartın!
ud. Se fig. C. Tag altid stikket ud mellem opladninger!
Additional information (including warranty conditions) available at our website:
www.philips.com/support
Pil şarj süreleri: Bkz. şek. D.
Batteriopladningstider: Se fig. D.
Şarj süreleri, pillerin markasına ve performansına ayrıca şarj anındaki ortam şartlarına bağlı
Opladningstider er kun for reference, da de kan variere efter fabrikat og batteriydelse såvel
olarak farklı olabileceği için sadece referans olarak verilmiştir.
som miljøforhold på opladningstidspunktet.
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
Web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com
DK
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
SV
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Viktiga säkerhetsanvisningar:
Tärkeitä turvallisuusohjeita:
Spara dessa anvisningar. Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för laddarens säkerhet
Pidä nämä ohjeet tallella – tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita tätä
och användning. Innan du använder laddaren måste du läsa alla anvisningarna och varningarna
laturia varten. Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja laturilla olevat ladattavia paristoja
på laddaren, batterierna som ska laddar och produkten som du ska använda batterierna i.
ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät.
Varning:
Varoitus:
• Använd enbart för att ladda uppladdningsbara batterier av typ AA (1,2 V, 600 - 2500 mAh,
• Käytä vain ladattavien paristojen AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) ja AAA (1.2V
Ni-MH/Ni-Cd) and AAA (1,2 V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd). Av miljöskäl
100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) lataamiseen. Ympäristön suojelemiseksi neuvonamme on
rekommenderar vi att endast Ni-MH-batterier används. Ladda inte batterier av typ
käyttää ainoastaan Ni-MH-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkkihiili-, litiumparistoja tai
alkaliska, zinkkol, litium eller andra typer som inte anges på laddaren. Andra typer av
muuntyyppisiä paristoja, joita ei ole erityisesti mainittu laturin merkinnöissä. Muuntyyppiset
batterier kan explodera eller läcka och orsaka personskada.
paristot voivat haljeta tai vuotaa, minkä seurauksena voi olla henkilövahinko.
• För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna (+/-). Se fig. A.
• Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-). Ks. kuva A.
• Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte.
• Älä hävitä heittämällä tuleen, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia.
• Ladda nya batterier före användningen.
• Lataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä.
• Gör aldrig ändringar på kontakten.
• Älä koskaan vaihda pistotulppaa toiseen.
• Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada.
• Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut.
• Plocka inte isär laddaren.
• Älä hajota laturia osiin.
• Dra ut laddaren ur eluttaget innan du gör ren den eller när den inte ska användas,
• Irrota laturi sähköiskuriskin välttämiseksi sähkövirrasta ennen sen puhdistamista tai kun se
annars kan du få en elektrisk stöt.
ei ole käytössä.
• Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus. Utsätt den inte för regn eller
• Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa. Älä altista laturia sateelle tai
mycket fukt. Håll laddaren borta från dam och smuts, som kan göra att delarna slits ut i
liialliselle kosteudelle. Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana, muuten sen osat voivat kulua
förtid eller att den inte fungerar ordentligt.
ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä.
• Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning.
• Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten.
• Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem.
• Älä heitä paristoja tuleen, hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua, muuten ne voivat
Då kan de explodera eller avge giftigt material.
hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia.
• Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika
• Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai
funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som
muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
är ansvarig för deras säkerhet
• Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
• Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
• Älä käytä laturia, jos pistotulppa on vaurioitunut.
• Använd inte laddaren om kontakten är skadad.
• Älä lataa AAA- ja AA-paristoja samassa kolossa.
• Ladda inte AAA-batterier och AA-batterier i samma laddningsplats.
• Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.
• Ladda inte skadade eller läckande batterier.
• Lataa erikseen paristot Ni-Cd ja Ni-MH.
• Ladda Ni-Cd- och Ni-MH-batteries separat.
• Poista paristot laturista ennen laturin hävittämistä. Hävitä paristot turvallisesti.
• Ta ut batterierna från laddaren innan du kasserar den. Kassera batterierna på säkert sätt.
Skötsel:
Hoito:
• Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier, rengöringsmedel eller
• Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia kemikaaleja,
fettlösande medel.
puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.
• Laddaren och batterierna måste kasseras separat. Ta reda på hur du källsorterar elektriska
• Laturi ja paristot on hävitettävä erikseen. Ota selville, onko tarjolla käytöstä poistettuja
och elektroniska produkter.
sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä keruuärjestelmää.
Bruksanvisning
Käyttöohjeita
Allmänna riktlinjer för laddningen
Yleisiä lataamista koskevia ohjeita
• Du kan samtidigt lägga ett eller två AA- eller AAA-batterier eller ett AA- och ett AAA-
• Voit ladata samanaikaisesti yhden tai kaksi AA- tai AAA- paristoa tai yhden AA-pariston ja
batteri.
yhden AAA-pariston.
• För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas.
• Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet.
• Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C.
• Latausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C.
• Du kan ladda batterier av olika kapacitet (mAh) och storlek (AA/AAA) samtidigt.
• Voit ladata samanaikaisesti eri kapasiteetin omaavia (mAh) ja eri kokoisia (AA/AAA) paristoja.
OBS: Det är normalt att laddaren och batterierna blir varma under laddningen.
Huomautus: Laitteen ja paristojen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana.
Laddning av batterierna
Paristojen lataus
1 Lägg i batterierna i laddaren. Se fig. A.
1 Asenna paristot laturiin. Ks. kuva A.
2 Sätt i laddaren i ett vägguttag. Se fig. B.
2 Liitä laturi kotitalouden virtalähteeseen. Ks. kuva. B.
> En eller fler gröna laddningsindikatorer tänds för att ange att laddning pågår. Indikatorerna lyser
> Vihreä latauksen merkkivalo(t) syttyy/syttyvät päälle osoittaen, että lataus on käynnissä.
tills laddningen avbryts manuellt.
Merkkivalot jäävät palamaan, kunnes lataus pysäytetään manuaalisesti.
3 När du är klar drar du ut kontakten och tar ut batterierna. Se fig C.
3 Kun lataus on suoritettu, irrota laturi virtalähteestä ja poista paristot. Ks. kuva C.
Låt inte kontakten sitta i mellan laddningarna!
Muista aina irrottaa virtalähteestä latausten välillä!
Laddningstider för olika batterier: Se fig. D.
Pariston latausajat: Ks. kuva D.
Laddningstiderna är bara till för vägledning. De varierar alltefter märke, batterieffekt och
Latausajat on tarkoitettu vain viitteeksi ja ne voivat olla erilaisia paristojen brändistä ja
rådande miljöförhållanden under laddningen.
suoritustasosta sekä myös ympäristöolosuhteista latauksen aikana.
Besøg vores hjemmeside på: www.philips.com
Besök vår hemsida: www.philips.com
Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com
FI
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
PL
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
CS
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Důležité bezpečnostní pokyny:
Dôležité bezpečnostné pokyny:
Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość; zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
Tyto pokyny si uschovejte – příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnému a správnému
Tieto pokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôležité bezpecnostné a prevádzkové
bezpieczeństwa i sposobu posługiwania się ładowarką. Przed przystąpieniem do korzystania z
provozu nabíječky. Před použitím nabíječky si všechny pokyny a výstražné značky na
pokyny pre túto nabíjacku. Pred použitím nabíjacky si dôkladne precítajte všetky pokyny a
tego urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i sprawdzić oznaczenia oraz
nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, v nichž budete baterie používat, pečlivě
výstražné oznacenia na nabíjacke, batériách, ktoré sa majú nabíjat, ako aj na výrobku, v
uwagi ostrzegawcze podane na samej ładowarce, a także na akumulatorach przeznaczonych
přečtěte.
ktorom tieto batérie použijete.
do ładowania i na urządzeniach, w których będą one używane.
Výstraha:
Upozornění:
Uwaga!
• Používajte len nabíjateľné batérií typu AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) a AAA
• Určená pouze k dobíjení nabíjitelných baterií typu AA (1,2V; 600-2500 mAh; Ni-MH/
• Używać wyłącznie do ładowania baterii doładowywanych AA (1.2V, 600 - 2500 mAh,
Ni-Cd) a AAA (1,2V; 100-1000 mAh; Ni-MH/Ni-Cd). Z důvodu ochrany životního
Ni-MH/Ni-Cd) i AAA (1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd). Ze względów ekologicznych
prostředí doporučujeme používat pouze baterie Ni-MH. Nenabíjejte alkalické, zinkovo
zalecamy używanie tylko baterii Ni-MH. Nie wolno jej używać do ładowania akumulatorów
uhlíkové, lithiové ani žádné jiné baterie, pokud nejsou na nabíječce výslovně uvedeny. Jiné
alkalicznych, cynkowo-węglowych, litowych, ani żadnych innych typów nie wymienionych
druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct a způsobit zranění.
na ładowarce. Inne typy akumulatorów mogą wybuchać lub przeciekać powodując
• Aby ste batérie vložili správne, postupujte podla naznacených indikátorov pólov (+/-).
• Při vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-). Viz obr. A.
obrażenia.
• Przy zakładaniu akumulatorów należy przestrzegać podanej biegunowości (+/-). Patrz rys. A.
• Nevhazujte baterie do ohně, nezkratujte je ani je neotvírejte.
• Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.
• Před použitím nové baterie nabijte.
• Nie należy pozbywać się zużytej ładowarki poprzez spalenie; nie zwierać jej styków;
• Nové batérie pred prvým použitím nabite
• Zástrčka se nesmí měnit.
nie otwierać obudowy.
• Nikdy nemeňte zástrčku.
• Nowe akumulatory należy przed użyciem naładować.
• Nabíječku nepoužívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poškozená.
• Nabíjacku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.
• Nabíječku nerozebírejte.
• Nie wolno zmieniać wtyczki.
• Nabíjačku nerozoberajte.
• Před čištěním a je-li nabíječka mimo provoz, vždy ji odpojte od síťového napájení, abyste
• Nie wolno posługiwać się ładowarką, która przeszła wstrząs lub uległa uszkodzeniu.
• Ak chcete nabíjacku vycistit alebo uskladnit, na odvrátene rizika vzniku úrazu elektrickým
• Nie wolno rozbierać ładowarki.
zabránili případnému elektrickému šoku.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki, oraz na czas jej nie używania, należy ją
• Tato nabíječka baterií je určena pouze k použití uvnitř. Nevystavujte ji dešti a přílišné
• Táto nabíjacka batérií je urcená len pre použitie vo vnútorných priestoroch. Nabíjacku
wyłączać, dla uniknięcia porażenia prądem.
vlhkosti. Uschovejte nabíječku na místě chráněném před prachem a nečistotami, které by
• Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie wolno jej
mohly urychlit její opotřebování, případně zabránit správnému provozu.
narażać na deszcz ani nadmierną wilgoć. Należy ją chronić przed kurzem i brudem mogącymi
• Nabíječka se nesmí používat k napájení libovolného elektrického zařízení.
• Nabíjacku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.
powodować przedwczesne zużywanie się jej części lub zakłócać jej normalne działanie.
• Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, neboť by mohly prasknout nebo uvolnit
• Nie wolno nigdy używać ładowarki w charakterze źródła zasilania jakiegoś sprzętu
• Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, kedže sa môžu
toxické látky.
elektrycznego.
• Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
• Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné,
• Nie wolno spalać, rozbierać ani zwierać akumulatorów, gdyż mogłoby to spowodować ich
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly
wybuch lub wydzielanie się trujących substancji.
o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
jejich bezpečnost.
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
• Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub
• Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
• Je-li zástrčka poškozená, nabíječka se nesmí používat.
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
• Nabíjačku nepoužívajte ak je zástrčka poškodená.
• Nenabíjejte baterie typu AAA a AA ve stejném kanálu.
• Nenabíjajte AAA a AA batérie v tej istej prepážke.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
• Nenabíjejte poškozené ani tekoucí baterie.
• Nie wolno używać ładowarki z uszkodzoną wtyczką.
• Nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.
• Nedobíjejte baterie typu Ni-Cd společně s bateriemi Ni-MH.
• Nie wolno ładować akumulatorów AAA i AA w tym samym przedziale.
• Batérie Ni-Cd a Ni-MH nabíjajte samostatne.
• Před vyřazením nabíječky z ní baterie vyjměte. Zlikvidujte je bezpečným způsobem.
• Predtým, než nabíjačku zahodíte, vyberte z nej batérie. Batérie zlikvidujte bezpečným
• Nie wolno ładować akumulatorów uszkodzonych ani przeciekających.
• Baterie Ni-Cd i Ni-MH należy ładować oddzielnie.
• Przed złomowaniem ładowarki należy usunąć z niej baterie. Baterii należy pozbywać się w
bezpieczny sposób.
Údržba:
Údržba:
• Občas nabíječku navlhčeným hadrem otřete; nepoužívejte silné chemikálie, rozpouštědla
• Nabíjacku občas utrite navlhcenou tkaninou bez účinných chemikálií,
Konserwacja:
ani silné mycí prostředky.
• Od czasu doi czasu należy przecierać ładowarkę wilgotną szmatką, nie używając żadnych
• Nabíječku a baterie je nutno vyřadit zvlášť. Zjistěte si, jak se mají elektrické a elektronické
• Nabíjačka a batérie sa nesmú vyhodiť spolu.
ostrych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych detergentów.
výrobky podle místních nařízení správně vyřazovat.
• Zużytych ładowarek i akumulatorów należy pozbywać się oddzielnie. Należy wcześniej
zasięgnąć informacji na temat miejscowych metod zbiórki złomowanych produktów
elektrycznych i elektronicznych.
Provozní pokyny
Instrukcja obsługi
Všeobecný návod k nabíjení
Všeobecné pokyny na nabíjanie
• Společně můžete dobíjet jednu nebo dvě baterie typu AA nebo AAA, nebo jednu baterii
• Naraz môžete nabíjať jednu alebo dve batérie typu AA alebo AAA, alebo jednu batériu
Ogólne zasady ładowania
typu AA a jednu baterii typu AAA.
• Możliwe jest równoczesne ładowanie jednej lub dwóch baterii AA lub AAA, albo jednej
• K zachování dlouhé životnosti nabíjejte pouze vybité baterie.
• Životnosť batérií predĺžite ak budete nabíjať len prázdne batérie.
baterii AA i jednej AAA.
• Při nabíjení by teplota okolí měla být v rozmezí 0°C až 40°C.
• Nabíjanie sa má prevádzať pri teplote 0°C až 40°C.
• W celu przedłużenia trwałości eksploatacyjnej należy ładować tylko w pełni wyładowane
• Naraz môžete nabíjať batérie s rôznou kapacitou (mAh) a veľkosťou (AA/AAA).
• Současně můžete nabíjet baterie s různou kapacitou (mAh) i velikostí (AA/AAA).
akumulatory.
Pozn.: při nabíjení je zahřátí nabíječky i baterií normální.
• Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna zawierać się w granicach od 0°C do 40°C.
Poznámka: Je normálne, že jednotka aj batérie sa pocas nabíjania zahrievajú.
• Można ładować równocześnie akumulatory o różnych pojemnościach (mAh) i rozmiarach
(AA/AAA).
Nabíjení baterií
Nabíjanie batérií
Uwaga: nagrzewanie się urządzenia i akumulatorów w trakcie ładowania jest normalne.
1 Vložte baterie do nabíječky. Viz obr. A.
1 Vložte batérie do nabíjačky. Pozrite obr. A.
2 Nabíječku zapojte do domácí síťové zásuvky. Viz obr. B.
2 Zapojte nabíjač do zásuvky elektrickej siete v domácnosti. Pozrite obr. B.
Ładowanie akumulatorów
> Jakmile se rozsvítí zelená(é) dioda(y) LED, začne dobíjení probíhat. Dioda(y) LED zůstane(ou)
1 Założyć akumulatory do ładowarki. Patrz rys. A.
2 Podłączyć ładowarkę do gniazdka sieci elektrycznej. Patrz rys. B.
rozsvícená(é) až do manuálního vypnutí dobíjení.
3 Po skončení nabíjení rozpojte nabíječku od zdroje napájení a baterie vyjměte. Viz obr. C.
3 Keď skončíte nabíjanie, odpojte nabíjačku zo siete a vyberte batérie. Pozrite obr. C. Medzi
> Zielona(e) dioda wskaźnikowa(e) LED zapali(ą) się sygnalizując trwający proces ładowania.
Mezi nabíjením přístroj vždy rozpojte od napájení!
Pozostanie(ą) ona(e) zapalona(e) aż do chwili ręcznego wyłączenia ładowania.
3 Po zakończeniu należy wyłączyć zasilanie ładowarki i wyjąć akumulatory. Patrz rys. C.
Doba nabíjení baterií: Viz obr. D.
Doba nabíjania batérií: Pozrite obr. D.
Ładowarkę należy zawsze wyłączać na okres przerw pomiędzy poszczególnymi ładowaniami!
Dobíjecí doby jsou uvedeny jen pro orientaci, neboť se mohou pro různé značky a výkony
Doby nabíjania sú len orientačné vzhľadom na to, že sa môžu líšiť podľa výrobcu a kapacity
Czas ładowania akumulatorów: Patrz rys. D.
baterií i v různých podmínkách prostředí při dobíjení různit.
jednotlivých batérií, a zároveň i podmienok prostredia pri nabíjaní.
Podane czasy ładowania są tylko orientacyjne i mogą się zmieniać zależnie od marek i
parametrów baterii, jak również warunków otoczenia w chwili ładowania.
Navštivte naše webové stránky na: www.philips.com
Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com
SK
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
HU
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Fontos biztonsági tudnivalók:
Важные инструкции по безопасности:
Сохраните данные инструкции - данное руководство содержит важные инструкции по
Tartsa biztonságos helyen a felhasználói utasítást – ez a felhasználói kézikönyv a töltővel
безопасности и эксплуатации данного зарядного устройства. Перед использованием
kapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza. A töltő használatba vétele
вашего зарядного устройства прочитайте все инструкции и предупреждающие
előtt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltőn lévő figyelmeztető feliratokat a
обозначения на зарядном устройстве, заряжаемых аккумуляторах и устройствах,
tölthető akkumulátorok típusaival és az akkumulátorokat használó termékekkel kapcsolatban.
использующих аккумуляторы.
Предупреждение:
Figyelem:
• Используйте только для зарядки перезаряжаемые батареи AA (1,2В, 600 - 2500 мА/ч,
• Csak AA (1,2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) és AAA (1,2V 100 - 1000 mAh, Ni-MH/
никель-металл-гидридных/никель-кадмиевых) и AAA (1,2В, 100 – 1000 мА/ч, никель-
(1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd). Z dôvodu ochrany životného prostredia
Ni-Cd) újratölthető akkumulátorok töltéséhez használja. Környezetvédelmi okokból csak a
металл-гидридных/никель-кадмиевых). Из экологических соображений мы советуем
doporučujeme používať výhradne len batérie Ni-MH. Nenabíjajte alkalické, zinok-uhlíkové,
Ni-MH akkumulátorok használatát javasoljuk. Ne használja a töltőt alkáli, szén-cink és
использовать только никель-металл-гидридные аккумуляторы. Не заряжайте щелочные,
lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú špecifikované na nabíjacke.Iné typy batérii by mohli
цинко-углеродные, литиевые и любые другие аккумуляторы, не указанные на данном
lítium, vagy a töltőn meg nem jelölt, egyéb típusú elemek töltésére. Az egyéb típusú
explodovat alebo vytiect a spôsobit poranenie osôb.
зарядном устройстве. Аккумуляторы других типов могут взорваться или протечь и
elemek/akkumulátorok szétdurranhatnak vagy szivároghatnak, személyi sérülést okozva.
• Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-). Lásd A ábra.
вызвать травму.
Pozrite obr. A.
• Для правильной установки аккумулятора, пожалуйста, обратите внимание на
• Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel.
обозначения полюсов (+/-). См. рис. A.
• Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.
• Не бросайте аккумуляторы в огонь, не замыкайте их контакты и не вскрывайте
• Ne módosítsa a csatlakozódugót.
аккумуляторы.
• Ne használja a töltőt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott.
• Зарядите новые аккумуляторы перед использованием.
• Ne szedje szét a töltőt.
• Не меняйте вилку.
• Az áramütés rizikójának elkerülése végett, tisztítás előtt, vagy használaton kívül mindig
• Не используйте зарядное устройство, если оно было подвергнуто удару или
повреждению.
válassza le a töltőt az adapterről/hálózatról.
prúdom ju vždy odpojte od sietovej zásuvky.
• Не разбирайте зарядное устройство.
• Ezt a töltőt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esőnek vagy túlzott
• Перед чисткой зарядного устройства или когда оно не используется отсоедините его
nedvességnek. Tartsa a töltőt portól és szennyeződéstől mentesen, mert ez az alkatrészek
от электрической розетки, чтобы избежать опасности поражения электрическим током.
nevystavujte daždu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udržiavajte mimo prachu a necistôt,
idő előtti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan befolyásolhatja annak rendes működését.
pretože môžu spôsobit jej predcasné opotrebovanie alebo zabránit jej normálnej prevádzke.
• Данное зарядное устройство предназначено для использования только в помещении.
• Soha ne használja a töltőt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés esetében.
Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя или высокой влажности. Не
• Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort, mivel az
подвергайте зарядное устройство воздействию пыли и грязи, которые могут вызвать
szétdurranhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat ki.
преждевременный износ частей или помешать нормальной работе.
roztrhnút a uvolnit toxické materiály.
• A készülék működtetésében járatlan személyek, gyermekek, illetve csökkent fizikai,
• Не используйте зарядное устройство в качестве источника питания для любого
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek ne használják a készülékeket
электрического оборудования.
zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí,
• Не сжигайте, не разбирайте аккумуляторы, не замыкайте их контакты, поскольку они
felügyelet vagy a biztonságukért felelős személy által adott, a készülékek működtetésére
pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou
могут взорваться или испускать токсичные вещества.
vonatkozó utasítás nélkül.
zodpovednou za ich bezpečnosť.
• Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
• Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными
• Ne üzemeltesse a töltőt megrongálódott csatlakozódugóval.
интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и
• Ne töltsön fel AAA és AA akkumulátorokat ugyanazon a tárolóhelyen.
знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования
• Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat.
прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.
• Töltse külön-külön az Ni-Cd és a Ni-MH akkumulátorokat!
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• A töltő kiselejtezése előtt, távolítsa el az akkumulátorokat. Az akkumulátorok hulladékba
• Не используйте зарядное устройство в случае повреждения вилки.
helyezését végezze biztonságosan.
• Не заряжайте в одном слоте аккумуляторы AAA и AA.
spôsobom.
• Не заряжайте поврежденные или протекающие аккумуляторы.
• Заряжайте никель-кадмиевые и никель-металл-гидридные аккумуляторы раздельно.
• Вытащите аккумуляторы из зарядного устройства, прежде чем отдать его на слом.
Gondozás:
Безопасно утилизируйте аккумуляторы.
• A töltőt időnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi anyagok,
čistiacich rozpúštadiel alebo silných čistiacich prostriedkov
tisztítószerek vagy erős mosószerek használatát.
Уход:
• A töltőt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon az
• Периодически протирайте зарядное устройство влажной тканью без использования
elektromos és az elektronikus termékek külön történő gyűjtése felől.
едких химических веществ, чистящих растворителей или сильнодействующих моющих
Zistite akým spôsobom sa mate zbaviť elektrických a elektronických výrobkov.
веществ.
• Зарядное устройство и аккумуляторы следует утилизировать раздельно. Пожалуйста,
получите информацию о системе раздельного сбора электрических и электронных
Prevádzkové pokyny
Üzemelési utasítás
продуктов.
Töltéssel kapcsolatos általános irányelvek
Инструкции по эксплуатации
• Akár egy vagy két AA/AAA akkumulátort, illetve egy AA és egy AAA akkumulátort tölthet
typu AA a jednu batériu typu AAA.
Общие указания по зарядке
egyszerre.
• Одновременно вы можете заряжать один или два аккумулятора AA или AAA или же
• A hosszú élettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült akkumulátorokat töltsön
один аккумулятор AA и один аккумулятор AAA.
fel.
• Для увеличения срока службы аккумуляторов заряжайте только полностью
• Töltéskor a helység hőmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie.
разряженные аккумуляторы.
• Különböző kapacitású (mAh) és méretű (AA/AAA) akkumulátorokat tölthet egyszerre.
• Температура окружающей среды при зарядке должна быть в пределах от 0°C до 40°C.
• Вы можете одновременно заряжать аккумуляторы с разными емкостями (мА-ч) и
Megjegyzés: a töltőegység és az akkumulátorok töltés alatti felmelegedése nem rendellenes.
размерами (AA/AAA).
Akkumulátorok töltése
Примечание: нагревание устройства и аккумуляторов во время зарядки является
нормальным явлением.
1 Helyezze az akkumulátorokat a töltőbe. Lásd az A ábrát.
2 Csatlakoztassa a töltőt a hálózati csatlakozóaljzathoz. Lásd B ábra.
Зарядка аккумуляторов
> Pri začatí procesu nabíjania sa rozsvieti zelené svetielko LED. LED bude svietiť, až kým nabíjanie
> A zöld színű TÖLTÉSJELZŐ LED(-ek) világít(anak), jelezve, hogy a töltés folyamatban van.
1 Вставьте аккумуляторы в зарядное устройство. См. рис. A.
2 Подключите зарядное устройство к электрической розетке. См. рис. B.
manuálne nezastavíte.
A LED-(ek) addig világítanak, amíg a töltést manuálisan le nem állítja.
> Будет светиться зеленый индикатор(ы), показывая, что идет процесс зарядки.
3 A töltés befejeztével válassza le a töltőt az áramforrásról, és távolítsa el az
Индикатор(ы) будет светиться до остановки зарядки вручную.
nabíjaniami vždy odpojte zo siete!
akkumulátorokat a töltőből. Lásd a C ábrát. Két töltés között mindig húzza ki a
3 После завершения зарядки отсоедините зарядное устройство от источника питания и
csatlakozódugót!
вытащите аккумуляторы. См. рис. C. Всегда отсоединяйте устройство от сети в
промежутках между зарядками!
Akkumulátor töltési ideje: Lásd D ábra.
Время зарядки аккумуляторов: См. рис. D.
A töltési idők csak tájékoztató jellegűek, mivel azokat nem csak az akkumulátorok márkája és
Время зарядки приведено только для справки, так как оно может отличаться в
teljesítménye befolyásolja, hanem a töltés ideje alatti környezeti feltételek is.
зависимости от марки и эффективности работы аккумуляторов, а также в зависимости от
условий окружающей среды в момент зарядки.
Navštívte našu webovú lokalitu: www.philips.com
Tüketicinin Bilgisine
RU
Eski ürününüzün atılması
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan
tasarlanmış ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu ürünün
2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi
edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel atıklarınızla birlikte
atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı
üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.
Information til kunden
Bortskaffelse af dit gamle produkt
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er
omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC
Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit
lokalområde.
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit almindelige
husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at skåne miljøet og vores
Information till konsumenten
Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och
återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att
produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att
kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på
miljö och hälsa.
Tiedote kuluttajille
Vanhan tuotteen hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää
uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan.
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen
tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
Informacje dla użytkownika
Usuwanie zużytych produktów
Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i podzespoły, które
poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.
Jeśli na produkcie znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach, podlega on
postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE.
Należy zapoznać się lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów elektronicznych wraz
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe składowanie zużytych produktów
pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Informace pro zákazníka
Likvidace starého výrobku
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality, které je možné recyklovat a
opětovně použít.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že výrobek
podléhá směrnici EU 2002/96/EC
Informujte se o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních pravidel a neodkládejte takové staré výrobky do běžného komunálního
odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomůže předcházet případným nepříznivým účinkům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Informácie pre spotrebiteľa
Likvidácia tohto produktu
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú
recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to, že tento
produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov.
Postupujte podľa miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento produkt do bežného odpadu z
domácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným negatívnym
následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Vásárlói tájékoztatás
Az elhasznált termék hulladékkezelése
Ezt a terméket minőségi, újrafeldolgozható és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával tervezték és
készítették.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termékre
vonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv.
Kérjük, informálódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtésének helyi
rendszeréről.
Kérjük, a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és ne dobja az elhasznált terméket a háztartási
hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények megelőzésében.
Посетите наш веб-сайт: www.philips.com

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Scb1235nbScb1280nb