Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kawasaki K-AK 10,8-2G Li Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K-AK 10,8-2G Li:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K-AK 10,8-2G Li
Originalbetriebsanleitung
Akku-Bohrschrauber
Translation of the original
instructions
Cordless Drill
Traduction de la notice
originale
Perceuse-visseuse sans fil
Traduzione delle istruzioni
originali
Trapano avvitatore a batteria
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Překlad původního návodu k
používání
Akumulátorový vrtací šroubovák
Prevod izvirnih navodil
Baterijski vrtalni izvijač
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Accuboorschroefmachine
Preklad pôvodného návodu na
použitie
Akumulátorový vŕtací skrutkovač
Traducere a instrucțiunilor originale
Maşină de găurit şi înşurubat cu
acumulator
Eredeti használati utasítás
fordítása
Akku-fúrócsavarozó
Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная дрель-шуруповерт
Art.-Nr.: 603.010.131
D
GB
F
I
PL
CZ
SLO
NL
SK
RO
HU
RUS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kawasaki K-AK 10,8-2G Li

  • Seite 1 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accuboorschroefmachine Preklad pôvodného návodu na použitie Akumulátorový vŕtací skrutkovač Traducere a instrucțiunilor originale Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator Eredeti használati utasítás fordítása Akku-fúrócsavarozó Инструкция по эксплуатации Аккумуляторная дрель-шуруповерт K-AK 10,8-2G Li Art.-Nr.: 603.010.131...
  • Seite 2 Hergestellt unter Lizenz durch: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Kawasaki ist ein eingetragenes Warenzeichen von Kawasaki Heavy Industries Ltd. Distributed under license by: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Kawasaki is a registered trademark of Kawasaki Heavy Industries Ltd.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Achtung! Gase oder Stäube befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, oder die Dämpfe entzünden können. um Verletzungen und Schäden zu verhindern. c) Halten Sie Kinder und andere Personen Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / während der Benutzung des...
  • Seite 6 Körperhaltung. Sorgen Sie für einen elektrischen Schlages. sicheren Stand und halten Sie jederzeit f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das in feuchter Umgebung nicht vermeidbar Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen ist, verwenden Sie einen besser kontrollieren. Fehlerstromschutzschalter.
  • Seite 7 Gerät nicht benutzen, die mit diesem Gerät c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung (Abb. 1)

    2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Zeichenerklärung 1. Drehmomenteinstellung Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die 2. Drehrichtungsschalter in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug 3. Ein-/ Ausschalter angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen 4. Akku und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole 5.
  • Seite 9: Bedienung

    Geräusch und Vibration 2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden geeignete Schrauberbits verwenden. entsprechend EN 60745 ermittelt. Schalldruckpegel L 71 dB(A) 3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und Unsicherheit K 3 dB Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas- und Schallleistungspegel L 82 dB(A) Wasserleitung überprüfen.
  • Seite 10 Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch gegen ungewolltes Einschalten sichern. nicht möglich sein, bitten wir Sie, Sie können zwischen Links- und Rechtslauf · das Ladegerät und Ladeadapter wählen. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Drehrichtung nur im ·...
  • Seite 11: Entsorgung Und Wiederverwertung

    6.9 Werkzeugwechsel (Abb. 9) Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B. kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am Akkuschrauber den Drehrichtungsschalter (2) in 7.2 Wartung Mittelstellung.
  • Seite 12: Safety Information

    2. Electrical safety Important! a) The connector plug from this electric tool must fi t into the socket. The plug should When using equipment, a few safety precautions never be altered in any way. Never use adapter must be observed to avoid injuries and damage. plugs together with earthed electric Please read the complete operating manual with tools.
  • Seite 13 and always wear safety goggles. Wearing switched on or off is dangerous and must be personal protection (such as dust masks, repaired. non-slip safety shoes, safety helmet or ear c) Pull the plug out of the socket and/or protection, depending upon the type and use remove the battery before making any of the electric tool) reduces the risk of injury.
  • Seite 14 Description of symbols A charger that is designed for a certain type of battery may pose a fi re risk if it is used with other types of battery. Pay attention to all the signs and symbols shown in these instructions and on your tool. c) Use only the correct batteries in the electric Make a note of these signs and symbols.
  • Seite 15: Technical Data

    2. Layout (Fig. 1) accordance with EN 60745. sound pressure level 71 dB(A) 1. Torque selector uncertainty 3 dB 2. Changeover switch sound power level 82 dB(A) 3. ON/OFF switch uncertainty 3 dB 4. Battery pack 5. Pushlock button Wear ear-muffs. 6.
  • Seite 16: Operation

    supplied. An empty battery pack requires a · whether there is voltage at the socket-outlet charging period of approximately 1 hour. · whether there is good contact at the charging contacts of the battery station (7). 2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver If the battery still fails to become charged, please bits which are suitable for the purpose and in return...
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    6.9 Changing the tool (Fig. 9) With the slide switch above the On/Off switch you can select the direction of rotation of the batterypowered drill/screwdriver and secure it Important. Set the changeover switch (2) to its centre position whenever you carry out any work against being switched on accidentally.
  • Seite 18: Maintenance

    7.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    électriques produisent des étincelles capables Attention ! d’enfl ammer les poussières ou vapeurs. c) Maintenez les enfants et autres personnes Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter à distance pendant l’utilisation de certaines mesures de sécurité afin d'éviter des l’outil électrique. Une distraction peut vous blessures et dommages.
  • Seite 20 f) S’il est impossible d’éviter que l’outil mieux contrôler l’appareil électrique dans les électrique fonctionne dans un environnement situations inattendues. humide, utilisez alors un disjoncteur diff érentiel. L’emploi d’un disjoncteur f) Portez une tenue appropriée. Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche. Gardez diff érentiel minimise le risque d’une décharge les cheveux, vêtements et gants à...
  • Seite 21 minutieusement. Contrôlez si les pièces pièces, clés, clous, vis et tout autre petit objet métallique qui pourrait établir un mobiles fonctionnent irréprochablement et si elles ne coincent pas, si des pièces pontage des contacts. Un court-circuit entre ne sont pas cassées ou assez endommagées les contacts de l’accumulateur peut entraîner pour altérer à...
  • Seite 22: Utilisation Conforme À L'affectation

    2. Description de l’appareil (fig. 1) Explication des symboles Respectez tous les signes et symboles indiqués 1. Réglage du couple de serrage dans ce mode d’emploi et sur votre outil. Retenez 2. Interrupteur de sens de rotation ces signes et symboles. Vous pourrez travailler 3.
  • Seite 23 Capacité du serrage du mandrin max 10 mm · Faites contrôler l’appareil le cas échéant. Tension de charge, accumulateur 14 V d.c. · Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne Courant de charge, accumulateur 1300 mA l’utilisez pas. Tension secteur, chargeur 100-240 V~ 50/60 Hz ·...
  • Seite 24 de charge (7). Si le couple de rotation est atteint, un grincement indique que le désaccouplement est effectué. 4. Enfichez l’accumulateur (4) sur l’adaptateur Attention ! Ne réglez la bague de réglage pour de charge (7). La LED rouge et la LED verte vont le couple de serrage qu’à...
  • Seite 25: Mise Au Rebut Et Recyclage

    7. Nettoyag et maintenance 6.7 Commutation de vitesse 1 à vitesse 2 (fig. 7/pos. 10) Retirez la fiche de contact avant tous travaux de Selon la position du commutateur, vous pouvez nettoyage. travailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour éviter une détérioration de l’engrenage, il est 7.1 Nettoyage conseillé...
  • Seite 26: Avvertenze Di Sicurezza

    c) Durante l’uso dell’elettroutensile tenete Attenzione! lontani bambini ed altre persone. In caso di distrazione potete perdere il controllo Nell‘usare gli apparecchi si devono rispettare sull’apparecchio. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni 2. Sicurezza elettrica e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni a) La spina di collegamento per l‘uso.
  • Seite 27 possono rimanere impigliati nelle parti rotanti. pericolo di una scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone g) Se si possono montare dei dispositivi per l’aspirazione della polvere e per la raccolta della polvere assicuratevi che siano a) Siate sempre attenti, prestate attenzione a quello che fate ed apprestatevi a usare collegati e vengano usati in modo corretto.
  • Seite 28 da personale qualifi cato e con i pezzi di di taglio tenuti con cura con spigoli taglienti ricambio originali. Così è garantito che affi lati si bloccano raramente e si muovono la sicurezza dell’elettroutensile rimanga più facilmente. inalterata. Se eseguite lavori durante i quali la g) Utilizzate l’elettroutensile, utensili, vite o l’utensile utilizzato potrebbero toccare accessori ecc.
  • Seite 29: Utilizzo Proprio

    2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) Spiegazione dei simboli 1. Impostazione del momento torcente Prestare attenzione a tutte le sigle e tutti 2. Commutatore del senso di rotazione i simboli riportati in queste istruzioni e 3. Interruttore ON/OFF sull’utensile. Osservare bene tali sigle e 4.
  • Seite 30: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio Tempo di ricarica: 1 ore Peso 1,0 kg Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a Rumore e vibrazioni batteria leggete assolutamente le seguenti I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati avvertenze.
  • Seite 31 6.3 Trapanatura (Fig. 5/Pos. 1) rossa si spegne e la spia LED verde resterà accesa. Durante il processo di ricarica la batteria (4) si può riscaldare, ma ciò è del tutto normale. Per eseguire una trapanatura portate l’anello di regolazione momento di rotazione sull’ultima Se non fosse possibile caricare il pacchetto di posizione “Bohren”, trapanatura,.
  • Seite 32: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    7. Pulizia, manutenzione e ordinazione 6.7 Commutazione foratura - foratura battente dei pezzi di ricambio (Fig. 7/Pos. 10) Per eseguire una foratura portate la ghiera Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la anteriore sul simbolo „trapano“. Per eseguire spina dalla presa di corrente. una foratura a percussione portate la ghiera anteriore sul simbolo „martello“...
  • Seite 33: Wskazówki Bezpieczeństwa

    c) W trakcie użytkowania elektronarzędzi Uwaga! dzieci i inne osoby trzymać z dala od obszaru pracy. Odwrócenie uwagi od Podczas użytkowania urządzenia należy wykonywanej pracy może spowodować utratę przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu kontroli nad urządzeniem. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 2.
  • Seite 34 3. Bezpieczeństwo osób g) Kiedy zamontowane są elementy pochłaniające i zbierające kurz, upewnicie a) Należy zachować ostrożność, uważać na się Państwoż że są one podłączone i to, co się robi i poruszać się z rozwagą właściwie użytkowane. Użycie przyłącza do przy pracy z urządzeniem.
  • Seite 35 6. Serwis rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze do prowadzenia. a) Naprawy urządzenia dokonywać jedynie g) Używać elektronarzędzia oraz jego w autoryzowanym serwisie i tylko przy użyciu oryginalnych części. Dzięki temu osprzętu itp. zgodnie ze wskazówkami. Zwracać przy tym uwagę na warunki zagwarantowane jest, że bezpieczeństwo pracy i wykonywane czynności.
  • Seite 36: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    2. Opis urządzenia (Rys. 1) Znaczenie symboli 1. Regulacja momentu obrotowego Nalezy zwrócic uwage na wszystkie rysunki i 2. Przełącznik kierunku obrotów symbole umieszczone w niniejszej instrukcji oraz 3. Włącznik/ Wyłącznik na narzedziach. Prosimy o zapamietanie tych 4. Akumulator symboli i rysunków. Interpretujac poprawnie 5.
  • Seite 37: Przed Uruchomieniem

    6. Obsługa Waga: 1,0 kg Hałas i wibracje 6.1 Ładowanie akumulatorów (rys. 2/3/4) Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN 60745. 1. Wyciągnąć akumulator (4) z uchwytu i Poziom ciśnienia akustycznego L 71 dB(A) naciskając przy tym przycisk zatrzymujący (5) po Odchylenie 3 dB lewej i prawej stronie.
  • Seite 38 6.2 Regulacja momentu obrotowego 6.5 Włącznik / Wyłącznik (rys. 6/ poz.3) (rys. 5/ poz. 1) Bezstopniowo liczbę obrotów można ustawiać za pomocą włącznika/wyłącznika. Im mocniej Wkrętarka akumulatorowa jest wyposażona w mechaniczną regulację momentu obrotowego. przyciskamy przycisk, tym wyższa jest liczba Moment obrotu dla określonej wielkości śrub obrotów wiertarki akumulatorowej.
  • Seite 39: Usuwanie Odpadów I Recycling

    · Okręcić uchwyt (6). Otwór uchwytu (a) musi być dostała się woda. na tyle duży, żeby można było włożyć w niego 7.2 Konserwacja narzędzie ( wiertło, ewentualnie bit wkrętarki). · Wybrać odpowiednie narzędzie/ osprzęt. We wnętrzu urządzenia nie ma części Wsunąć...
  • Seite 40: Bezpečnostní Pokyny

    nepouštějte děti a jiné osoby do blízkosti Pozor! pracoviště. Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad přístrojem. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo 2. Elektrická bezpečnost zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě a) Zástrčka elektrického nářadí musí být tento návod k obsluze.
  • Seite 41 3. Bezpečnost osob prachu může snížit riziko ohrožení prachem. a) Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a 4. Použití a zacházení s elektrickým nářadím pracujte při práci s elektrickým nářadím a) Nepřetěžujte přístroj. Používejte pro práci rozumně. Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, určené...
  • Seite 42 5. Použití a zacházení s akumulátorovým pod napětím může uvést pod napětí také kovové nářadím díly přístroje a vést k úderu elektrickým proudem. a) Než vložíte akumulátor, přesvědčte se, Vysvetlení symbolu zda je přístroj vypnutý. Vložení akumulátoru do elektrického nářadí, které je zapnuté, Respektujte všechny znaky a symboly, které...
  • Seite 43 2. Popis přístroje (obr. 1) Hluk a vibrace Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745. 1. Nastavení točivého momentu Hladina akustického tlaku L 71 dB(A) 2. Přepínač směru otáčení Nejistota K 3 dB 3. Za-/vypínač Hladina akustického výkonu L 82 dB(A) 4.
  • Seite 44 3. Při vrtání a šroubování ve stěnách a zdech tyto zaslat do našeho zákaznického servisu. zkontrolovat, zda se v nich nenalézají skrytá V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru, byste vedení elektrického proudu, plynu a vody. se měli starat o včasné nabití akumulátoru. Toto je v každém případě...
  • Seite 45: Čištění A Údržba

    6.5 Za-/vypínač (obr. 6/pol. 3) · Otevřete sklíčidlo (6). Otvor sklíčidla (a) musí být dostatečně veliký, aby bylo možné nástroj (vrták, Za-/vypínačem můžete počet otáček plynule resp. bit) upnout. regulovat. Čím dále vypínač zmáčknete, tím vyšší je počet otáček akumulátorového šroubováku. ·...
  • Seite 46 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní...
  • Seite 47: Varnostni Napotki

    nadzor nad napravo. Pozor! 2. Električna varnost Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako a) Priključni vtikač električnega orodja mora biti primeren za uporabljano vtičnico. preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta Vtikača ne smete v nobenem primeru navodila skrbno preberite.
  • Seite 48 počnete in dela z električnim orodjem 4. Uporaba in delo z električnim orodjem se ločite razumno. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni ali a) Ne preobremenjujte naprave. Uporabljajte pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. za Vaše delo namenjeno električno orodje.
  • Seite 49 pod napetostjo, lahko spravi pod napetost tudi lahko privede do nevarnih situacij. kovinske dele naprave in povzroči električni udar. 5. Uporaba in obravnava orodja na baterije Razlaga simbolov a) Prepričajte se, da je naprava pred vstavitvijo baterije izključena. Vstavitev baterije Pazite na vse znake in simbole, ki so navedeni v vključeno električno orodje lahko povzroči v teh navodilih in na vašem orodju.
  • Seite 50: Predpisana Namenska Uporaba

    2. Opis naprave (Slika 1) Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v 1. Nastavitev vrtilnega momenta skladu z EN 60745. Nivo zvočnega tlaka L 2. Stikalo za smer vrtenja 71 dB (A) 3. Stikalo za vklop/izklop Negotovost K 3 dB 4.
  • Seite 51 3. Pri vrtanju in vijačenju v stenah in zidovih · polnilnik in adapter polnilnika preverite le-te zaradi eventuelno zakrite · baterije električne, plinske in vodovodne napeljave. pošljete naši servisni službi. 6. Uporaba Zaradi dolge življenjske dobe akumulatorskega sklopa morate pravočasno poskrbeti za ponovno 6.1 Polnjenje akumulatorskega sklopa LI polnjenje akumulatorskega sklopa LI.
  • Seite 52: Čiščenje In Vzdrževanje

    6.5 Stikalo za vklop in izklop (Slika 6/Poz. 3) · Zaprite vpenjalno glavo (6) in na koncu preverite čvrsto nameščenost orodja. S stikalom za vklop in izklop lahko brezstopenjsko 6.10 Privijanje: regulirate število vrtljajev. Čim bolj pritiskate na stikalo, tem večje je število vrtljajev. Najbolje je uporabljati vijake z lastnim 6.6 Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorja centriranjem (npr.
  • Seite 53: Veiligheidsinstructies

    kunnen doen ontbranden. Let op! c) Hou kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap Bij het gebruik van materieel dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om weg. Bij afl eiding zou u de controle lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees over het gereedschap kunnen verliezen.
  • Seite 54 te vermijden is dient u het gereedschap beter controleren. door een aardlekschakelaar te beveiligen. f) Draag de gepaste kleding. Draag geen Het gebruik van een aardlekschakelaar wijde kleding of sieraden. Hou haar, kleding vermindert het risico van een elektrische schok. en handschoenen weg van bewogen 3.
  • Seite 55 componenten perfect werken en niet brandwonden of brand tot gevolg hebben. klem zitten, of stukken gebroken of beschadigd zijn zodat het elektrische e) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de gereedschap niet meer naar behoren kan accu ontsnappen. Vermijd ermee in contact werken.
  • Seite 56: Reglementair Gebruik

    2. Beschrijving van het gereedschap Verklaring van de gebruikte symbolen (fig. 1) Let op alle tekens en symbolen die vermeld staan in deze handleiding alsmede zijn aangebracht op 1. Koppelafstelling uw gereedschap. Onthoud de betekenis 2. Draairichtingsschakelaar van deze tekens en symbolen. Als u de tekens en 3.
  • Seite 57: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling Laadstroom accu 1300 mA Netspanning oplader 100-240 V~ 50/60 Hz Laadtijd: 1 uur Lees zeker de volgende instructies voordat u uw Gewicht 1,0 kg accuschroevendraaier in gebruik neemt: Geluid en vibratie 1. Laadt de accu m.b.v. de bijgeleverde lader. Een De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald lege accu is na ca.
  • Seite 58 dooft de rode led uit en blijft de groene led koppel in de laatste stand ”boor” (fig. 1). In de branden. Tijdens het laden kan de accupack (4) stand ”boren” is de slipkoppeling buiten werking. warm worden, dat is echter normaal. Tijdens het boren is het maximumkoppel beschikbaar.
  • Seite 59: Afvalbeheer En Recyclage

    aandrijfmechanisme niet te beschadigen. mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij 6.8 LED-licht (fig. 8) lage druk schoon. Het LED-licht (11) maakt het verlichten van de · Het is aan te bevelen het toestel direct na elk plaats waar u moet schroeven of boren mogelijk gebruik te reinigen.
  • Seite 60: Bezpečnostné Pokyny

    ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. Pozor! c) Zabráňte prístup deťom a iným cudzím osobám do Vašej pracovnej oblasti počas Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo práce s elektrickým nástrojom. V prípade, možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným že budete vyrušovaný, môžete stratiť...
  • Seite 61 f) Ak nie je možné zabrániť použitiu pri neočakávaných situáciách. elektrického nástroja vo vlhkom prostredí, používajte pripojenie cez prúdový f) Pri práci používajte vhodný odev. Nenoste chránič. Použitie pripojenia s prúdovým pri práci s nástrojom voľné oblečenie ani šperky. Chráňte svoje vlasy, odev chráničom znižuje riziko úrazu elektrickým a rukavice pred kontaktom s točiacimi prúdom.
  • Seite 62 e) Elektrické nástroje dôkladne ošetrujte. s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami ani inými Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých dielov bezchybná a či malými kovovými predmetmi, ktoré by nedochádza k ich blokovaniu, či nie sú diely mohli spôsobiť premostenie kontaktov. polámané...
  • Seite 63: Správne Použitie Prístroja

    2. Popis prístroja (obr. 1) Význam znaciek 1. Nastavenie točivého momentu Všímajte si všetky znacky a symboly uvedené 2. Prepínač smeru otáčania v tomto návode a na prístroji. Zapamätajte si 3. Vypínač zap/vyp význam týchto znaciek a symbolov. Ak budete 4.
  • Seite 64: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky Čas nabíjania: 1 hod hmotnosť 1,0 kg Pred uvedením Vášho akumulátorového Hlučnosť a vibrácie skrutkovača do prevádzky si bezpodmienečne Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa prečítajte tieto pokyny: európskej normy EN 60745. 1. Nabite akumulátor pomocou priloženej Hladina akustického tlaku L 71 dB (A) nabíjačky.
  • Seite 65 naďalej svieti. Počas procesu nabíjania môže pre vŕtanie nie je šmyková spojka aktívna. Pi dôjsť k zohriatiu akumulátora (4), čo je však úplne vŕtaní je k dispozícii maximálny točivý moment. normálne. 6.4 Prepínač smeru otáčania (obr. 6/pol. 2) Ak by nemalo byť možné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím Pomocou tohto posuvného spínača umiestneného nad vypínačom (zap/vyp) môžete...
  • Seite 66: Likvidácia A Recyklácia

    6.9 Výmena nástrojov (obr. 9) 7.2 Údržba Pozor! Pri všetkých prácach na akumulátorovom Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie skrutkovači (napr. výmena nástrojov, údržba atď.) diely vyžadujúce údržbu. uveďte prepínač smeru otáčania (2) do 8. Likvidácia a recyklácia prostrednej polohy. ·...
  • Seite 67: Indicaţii De Siguranţă

    copiii sau alte persoane la distanţă. În cazul Atenţie! sustragerii atenţiei, puteţi pierde controlul asupra aparatului. La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite reguli de siguranţă pentru a se preveni 2. Siguranţa electrică accidentele şi pagubele. Citiţi cu atenţie aceste a) Ştecherul de racord al sculei electrice instrucţiuni de folosire.
  • Seite 68 3. Siguranţa persoanelor afl ate în mişcare. Îmbrăcămintea lejeră, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de a) Fiţi vigilenţi, gândiţi-vă permanent la ceea componentele afl ate în mişcare. ce faceţi şi acordaţi o deosebită atenţie g) Dacă pot fi montate instalaţii de aspirare lucrului cu scula electrică.
  • Seite 69 scurge din acumulator poate provoca iritaţii sunt cauza multor accidente. ale pielii sau arsuri. f) Menţineţi sculele de tăiere ascuţite şi curate. Sculele de tăiere cu muchii ascuţite 6. Service îngrijite se agaţă mai puţin şi sunt mai uşor de a) Încredinţaţi scula electrică...
  • Seite 70: Utilizarea Conform Scopului

    2. Descrierea aparatului (Fig. 1) Explicaţia semnelor 1. Setarea cuplului de torsiune Acordaţi atenţie tururor semnelor şi simbolurilor 2. Comutator sens de rotaţie care sunt indicate în aceste instrucţiuni şi pe 3. Întrerupător pornire/oprire unealta dumneavoastră. Reţineţi aceste semne 4. Acumulator şi simboluri.
  • Seite 71: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Timpul de încărcare: 1 ore încărcătorului livrat. Un acumulator gol este Greutatea 1,0 kg încărcat după circa 1 ore. Zgomote şi vibraţii 2. Se vor folosi numai burghiuri ascuţite şi bituri Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost de înşurubare în stare bună...
  • Seite 72 În cazul în care încărcarea pachetului- 6.4 Schimbătorul direcţiei de rotaţie acumulator nu este posibilă, vă rugăm să (Fig. 6/Poz. 2) controlaţi: · dacă există tensiune de reţea la priză, Cu schimbătorul culisant situat deasupra · dacă există un contact în stare excepţională la comutatorului de pornire / oprire puteţi regla contactele de încărcare ale încărcătorului de direcţia de rotire a maşinii de înşurubat cu...
  • Seite 73 6.8 Lampa LED (Figura 8) · Noi recomandăm curăţirea aparatului imediat după fiecare folosire. Lampa LED (11) permite iluminarea locului de înşurubat sau perforat în condiţii de luminozitate · Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi puţin redusă. Lampa LED se aprinde automat de îndată săpun lichid.
  • Seite 74: Biztonsági Utasítások

    szikrákat idéznek elő, amelyek meg tudják Figyelem! gyujtani a port vagy a párákat. c) Tartson az elektromos szerszám használata A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket alatt gyerekeket valamint más személyeket távol. A fi gyelme elterelésénél és károkat megakadályozzon.
  • Seite 75 szerszámnak a nedves környezeten ruhát vagy ékszert. Tarsa a haját, ruháját belüli használatát, akkor használjon és a kasztyűket távol a mozgó részektől. egy hibaáramvédőkapcsolót. A A laza ruházatot, ékszert vagy a hosszú hajat elkaphatják a mozgó részek. hibaáramvédőkapcsoló használata lecsökennti az áramcsapás rizikóját.
  • Seite 76 részek kifogástalanul működnek-e lehet. e) Rossz használat esetén folyadék léphet és nem szorulnak-e, hogy töröttek-e vagy annyira sérültek-e a részei, hogy ki az akkuból. Kerülje el vele az érintkezést. csökkentenék az elektromos szerszám Véletlen érintkezés esetén vízzel működését. Hagyja megjavítattni a leöblíteni.
  • Seite 77: Rendeltetésszerűi Használat

    2. A készülék leírása (1-es ábra) Jelmagyarázat 1. Forgatónyomatékbeállítás Ügyeljen az összes jelzésre és szimbólumra, 2. Forgásiránykapcsoló amelyet ebben az útmutatóban é szerszámon 3. Be- / Kikapcsoló talál. Jegyezze meg ezek jelzéseket és 4. Akku szimbólumokat. Amennyiben a jelzéseket 5. Rögzítőtaszter és szimbólumokat helyesen értelmezi, 6.
  • Seite 78: Beüzemeltetés Előtt

    Töltési idő: 1 óra 2. Csak éles fúrókat valamint kifogástalan és Tömeg: 1,0 kg megfelelő csavaró bit-eket használni. Zaj és vibrálás 3. Szobafalba és más falakba történő fúrás és A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint csavarozás esetén ellenőrizze ezeket le rejtett lettek mérve.
  • Seite 79 6.5 Be/ki kapcsoló (6-es ábra/poz. 3) · és az akkucsomagot a vevőszolgáltatásunkhoz. Az akku-csomag hosszú élettartamának az A fordulatszámot a be/ki kapcsoló által fokozatmentessen be lehet állitani. Minnél érdekében gondoskodnia kellene az LI-akku- csomag időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden mélyebbre nyomja a kapcsolót, annál magasabb esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy az akkucsavarozó...
  • Seite 80: Tisztítás És Karbantartás

    8. Megsemmisítés és újrahsznosítás hogy be tudja fogadni a szerszámot (fúrót ill. csavaróbitet). · Válassza ki a megfelelő szerszámot. Tolja a A szállítási károk megakadályozásához a szerszámot addig be a fúrótokmány nyílásba (a) készülék egy csomagolásban található. Ez ameddig csak lehet. a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét ·...
  • Seite 81: Указания По Технике Безопасности

    • Не оставляйте работающий инструмент без Важно! присмотра. Держите электроинструмент в недоступном месте для детей и других лиц. Невнимательность может привести к тяжелым При пользовании устройствами необходимо выполнять правила по технике безопасности, последствиям. чтобы избежать травм и не допустить ущерба. 2.
  • Seite 82 • Храните электроинструменты в местах, скользкую обувь. недоступных для детей. • Если у Вас длинные волосы, носите головной 4. Использование и обработка убор. электрический инструмент • Свободная одежда, украшения и длинные • Не перегружайте машину. Используйте исправный инструмент для вашей работы. волосы, могут...
  • Seite 83 Условные обозначения электротехник из авторизованной мастерской. Использование электрических инструментов для иных целей, кроме той, для которой они Выучите и придерживайтесь всех условных предназначены, может привести к опасным обозначений и символов этой инструкции ситуациям. для Вашего инструмента. Если Вы верно будете следовать условным обозначениям и 5.
  • Seite 84: Правильное Использование

    2. Комплектация (рис. 1) Вес: 1,0 кг Постоянный уровень звукового давления: 1. Регулировка крутящего момента 71 ДБ(А) 2. Реверс Уровень мощности звука: 82 ДБ(А) 3. Кнопка ВКЛ / ВЫКЛ 4. Аккумулятор Носите защитные наушники. Воздействие 5. Кнопка фиксатора аккумулятора шума может привести к повреждению слуха. 6.
  • Seite 85 звуковым сигналом, указывающим, 3. Подключите кабель для зарядки (а) адаптер питания (7). что установленный крутящий момент недостаточен. 4. Подключите аккумулятор (4) в адаптер для Важно! Не используйте инструмент с зарядки (7). Теперь красная светодиодная поврежденным сцепным устройством. лампочка загорится, показывая, что аккумулятор...
  • Seite 86 6.7 Индикатор емкости батареи (рис. 5) самоцентрирующихся шурупов (например, Torx, с крестовым щлицем), которые Индикатор емкости батареи (9) указывает на гарантируют надежную работу. Следите, чтобы применяемый наконечник и шуруп подходили состояние зарядки батареи 3-мя цветными светодиодами. по форме и размеру. Установка крутящего момента...
  • Seite 87: Защита Окружающей Среды

    8. Защита окружающей среды Не выбрасывайте инструмент, принадлежности и упаковку, прямо на свалку, а отдайте на повторную переработку, безопасную для окружающей среды. Небольшие усилия принесут большую пользу для окружающей среды.
  • Seite 88: Konformitätserklärung

    EU-irányelv és a vonatkozó z nastepujacymi dyrektywami UE i szabványok szerinti következo normami megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek Akku-Bohrschrauber/ K-AK 10,8-2G Li 2006/42/EG 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 93/68/EEC 2002/96/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Akkuschrauber: EN 60745-1;...
  • Seite 89: Garantie

    GARANTIE GARANTIE Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der Garantieanspruch. derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf üblichen guten Materials sorgfältig gebaut. natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der ausgeschlossen.
  • Seite 90 GARANTIE Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances l‘appareil eectuées par des personnes que nous n‘avons pas mandatées, techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultant d‘une manipulation non conforme, d‘une surcharge ou d‘une usure normale sont matière première courante.
  • Seite 91 ZARUKA Poškození, jejichž příčinou je materiálová nebo výrobní vada, budou Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho konstrukci byly bezplatně opraveny nebo obdržíte náhradní přístroj. zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné Předpokladem k tomu je předání nerozloženého přístroje se záručním kvalitní...
  • Seite 92 ZÁRUKA montažo, nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna Tento prístroj je výrobok vynikajúcej kvality. Bol skonštruovaný s využitím terajších technických poznatkov a bol pozorne zhotovený za použitia zvycajného obraba materiala ne spadajo v garancijsko popravilo. Vse pomanjkljivosti dobrého materiálu. in okvare na izdelku, ki so nastale zaradi napake na materialu ali napake Zárucná...
  • Seite 93 RUS Гарантия гарантийное обслуживание утрачивается. Гарантия не Данный прибор является изделием высокого качества. Он сконструирован распространяется с учетом самых современных технологий и создан с применением на ущерб, связанный с ненадлежащим использованием прибора, стандартных материалов надлежащего качества. Гарантийный срок составляет 24 месяца и начинается с момента покупки. чрезмерной...
  • Seite 94 Akku-Bohrschrauber / K-AK 10,8-2G Li ZARUKA GARANTIE gekauft bei: Zakoupeno u: V (místo, ulice): in (Ort, Straße): Name d. Käufers: Jméno prodejce: Straße, Haus-Nr.: Ulice, císlo domu: PLZ, Ort : PSC, místo : Telefon: Telefon: Datum, Podpis: Datum, Unterschrift: Fehlerbeschreibung: Popis závady:...
  • Seite 95 JÓTÁLLÁS Гарантия Vásárlás helye: Куплено y: Cím (település, utca): в (населенный пункт,улица): A vásárló neve: Наименование/Ф.И.О.продавца: Utca, házszám: У лица,дом №: IRSZ, település: Почтовый индекс,населенный пункт: Telefon: Телефон: Dátum, aláírás: Дата,подпись: A hiba leírása: Описание дефекта:...

Diese Anleitung auch für:

603.010.131

Inhaltsverzeichnis