Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
S390
S500
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cobra S390

  • Seite 1 S390 S500...
  • Seite 3 S390 S390...
  • Seite 4 S390...
  • Seite 5 S390 S390 S390 S390...
  • Seite 6 S390 CHOKE SYSTEM S390...
  • Seite 7 S500 S500...
  • Seite 8 S500...
  • Seite 9 S500 S500 S500 S500...
  • Seite 10 S500 S500 S390 S500...
  • Seite 11 deutsch Übersetzung der Originalanleitung Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Vertikutieren entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    deutsch SICHERHEITSHINWEISE Anweisung  Vorsicht beim Treten a)Benutzen Sie den Vertikutieren nicht ohne aufmer-  Entlang der Schichtlinie und nicht bergan oder ksam diese Bedienungsanleitung zu studieren. bergab mähen. Achten Sie immer darauf das der Vertikutierer nicht  Bei Wenden vorsichtig vorgehen. von Kindern benutzt werden kann.
  • Seite 13: Einstellen Der Schnittöhe

    deutsch BESCHRIJVING Oberer Holm Tankdeckel Unterer Holm Startergriff Befestingungsknopf oberer Holm Prallschutz Fangsack Gashebel Öleinfüllschraube Sicherheitshandgriff Ölablaßstutzen Schalter Mähgehäuse Messerkupplungshebell Einstellgriff Messerhöhe Zündkerze MONTAGE FANGSACK AUFBAU EINSTELLEN DER SCHNITTÖHE Den Hebel (16) nach vor bewengen. Für die Regulierung der Messerhebel gilt folgendes, bei Dreehen des Drehknopfs nach links erhölt sich die Arbeitsstiefe, nach rechts verringert sie sich (1 x = 1 mm).
  • Seite 14: Funktionsweise

    deutsch FUNKTIONSWEISE Manueller Start des Motors VORBEREITUNG DES MOTORS Für die Vorbereitung des Motors vor dem Ein- Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid,ein satz und Wartungsarbeiten ist die Betriebsan- geruchloses und tödliches Gas. Starten Sie leitung des Motorenherstellers zu beachten. daher den Motor nie in geschlossenen oder schlecht durchlüfteten Räumen.
  • Seite 15: Wartung Und Pflege

    Prüfen auf lose Teile   Reinigen des Vertikutierers   VERTIKUTIERER S390 – S500 MIT FEDERWELLE für feste Böden und 10 mm für weiche Böden Die Federwelle wurde zur Entfernung aus empfohlen. dem Rasen von Moschus und getrocknetem Filzgras konzipiert.
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung

    deutsch EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Erklären, dass die Maschine Vertikutierer mit explosionmotor • Modell (a) • Leistung (b) • Arbeitsbreite (c) • Gewicht(d) • Seriennummer (e) Das Gerät entspricht den Anforderungen folgender EG-Richtlinien 1) 2006/42/EG 2) 2000/14/EG + 2005/88/EG 3) 2014/30/EU...
  • Seite 17 english Translation of the original instructions We wish to thank you for choosing our aeration. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements.
  • Seite 18: Safety Rules

    english SAFETY RULES Training a)Anyone who is not aware of the instructions for use Always be sure of your footing. shall not use the scarifier. Do not allow children or Mow across the face of slopes, never up or down. anyone who has not understood these instructions Take great care when changing direction.
  • Seite 19: Safety Precautions

    english DESCRIPTION Upper handles Fuel cap Lower handles Engine start-grip Fastening knobs for upper handles Rear deflector Collection bag Throttle lever Oil filler cap Engine stop lever Oil drain plug Switch button Deck Blade operation lever Blade height adjusting knob Spark plug COLLECTION BAG ASSEMBLY ASSEMBLY...
  • Seite 20 english OPERATION ENGINE ADJUSTMENTS Manual start of the engine Refer to the engine manufacturer’s mainte- The exhaust fumes contain carbon monoxide, nance manual. a non-odorous and lethal gas! CAUTION:- 0.6l Oil must be added to the For this reason, never start the engine in engine before use enclosed or badly ventilated rooms.
  • Seite 21  Clean the scarifier   AERATOR S390 - S500 WITH SPRING SHAFT mm above the ground, on any type of ground. The spring shaft is designed to remove moss and dry grass from the turf. For transport, the shaft must be lifted from the ground Before using the aerator, mow the lawn with a mower.
  • Seite 22: Ec Declaration Of Conformity

    english EC DECLARATION OF CONFORMITY MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Declare that the machine scarifier with internal combustion engine • Model (a) • Power (b) • Working width (c) • Weight (d) •...
  • Seite 23 français Traduction des instructions d’origine Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre scarificateur. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l’utili- sation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité...
  • Seite 24: Consignes Générales

    français NORMES DE SÉCURITE Consignes générales h)En cas d'opérations de tonte sur des pentes, il faut a)N’autorisez pas les personnes qui n’ont pas lu prendre des précautions particulières: le manuel d’instruction a l’usage de scarificateur.  porter des chaussures antidérapantes; N’autorisez pas les enfants ou n’importe qui , qui ...
  • Seite 25 français NOMENCLATURE Guidon supérieur Bouchon du réservoir d'essence Guidon inférieur Lanceur Vis, ecrou de serrage manche supérieur Dèflecteur arrière Sac de récolte Manette des gaz Bouchon de remplissage d'huile Dispositif de securité Bouchon de vidange d'huile Bouton interrupteur Châssis Levier d'enclenchement lames Poignée de réglage hauteur lames Bougie MONTAGE SAC DE RECOLTE...
  • Seite 26: Démarrage Du Moteur

    français FONCTIONNEMENT MISE AU POINT DU MOTEUR Placez le levier des gaz (13) en position « START ». Pour cela, il est necessaire de consulter le livret Pressez 2 ou 3 fois le pompe de caoutchouc du dispositif d'instruction du fabricant, du moteur. d’injection.
  • Seite 27  Nettoyer l’aérateru   SCARIFICATEUR S390 - S500 AVEC ARBRE À RESSORT Hauteur de travail recommandée pour l’arbre à ressort L’arbre a ressort est conçu pour enlever la est de 2 mm (2 mm au-dessus du sol), profondeur mousse et l’herbe sèche du gazon.
  • Seite 28: Déclaration De Conformité Ce

    français DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Déclarons que la machine scarificateur équipée d’un moteur à explosion • Modèle(a) • Poissance (b) • Largeur de travail (c) • Poids (d) •...
  • Seite 29 italiano Original instructions - Istruzioni originali La ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto del nostro scarificatore. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti es- senziali di sicurezza.
  • Seite 30: Norme Di Sicurezza

    italiano NORME DI SICUREZZA Addestramento prestare attenzione a dove si mettono i piedi a)Le persone non a conoscenza delle istruzioni d’uso spostarsi trasversalmente rispetto alla pendenza, mai non devono utilizzare lo scarificatore.Non permettere in salita o discesa. ai bambini o alle persone che non abbiano compreso ...
  • Seite 31: Predisposizione Protezioni

    italiano NOMENCLATURA Manico superiore Tappo serbatoio benzina Manico inferiore Maniglia avviamento motore Vite, dado fissaggio manico superiore Paratoia posteriore Sacco raccolta Leva acceleratore Tappo carico olio Leva di sicurezza Tappo scarico olio Pulsante interruttore Scocca Leva innesto lame Pomolo regolazione altezza lame Candela MONTAGGIO SACCO DI RACCOLTA MONTAGGIO...
  • Seite 32 italiano FUNZIONAMENTO PREDISPOSIZIONE MOTORE Per motori con sistema “choke”: Per la preparazione del motore, occorre con- - aprire il rubinetto della benzina posto sul motore sultare il libretto istruzioni motore della casa (quando presente) posizionandolo nella posizione costruttrice dello stesso. - portare la leva dell’aria nella posizione choke ATTENZIONE: Prima dell’uso aggiungere Per motori con sistema “primer”:...
  • Seite 33  Pulizia dello scarificatore   ARIEGGIATORE S390 – S500 CON ALBERO A MOLLE e 10 mm su terreni soffici. L’albero a molle è progettato per rimuovere dal tappeto erboso il muschio e l’erba secca Profondità di lavoro consigliata per l’albero a molle -2 infeltrita.
  • Seite 34: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Dichiara che la macchina scarificatore motore a scoppio • modello (a) • potenza (b) • larghezza di lavoro (c) • massa (d) •...
  • Seite 35 nederlands Vertaling van oorspronkelijke instructie Wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen met de aankoop van onze bodemventilator. U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt. Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.
  • Seite 36: Veiligheidsvoorschriften

    nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voorwaarden  opletten waar u uw voeten plaatst a)Personen die niet bekend zijn met de gebruiksin-  dwars t.o.v. de helling werken, nooit omhoog of structies mogen de verticuteermachine. Laat kinde- omlaag. ren of personen die deze instructies niet begrepen ...
  • Seite 37 nederlands BESCRIJVING Bovenste handgreepe Bougie Onderste handgreep Tankdop Schroef, moer bevestiging bovenste Starterhandgreep handgreep Deflector Opvangzak Gashendel Olievuldop Veiligheidshendel Olie-aftapdop Schakelaar Maaikast Hendel Instelknopje voor de hoogte van de messen MONTEREN VAN DE OPVANGZAK BEVESTIGEN INSTELLEN VAN DE HOOGTE VAN DE MESSEN - Beweeg de hendel (16 ) naar voren.
  • Seite 38 nederlands WERKWN MWT DE MAAIMACHINE S500 De S500 heeft de mogelijkheid de messen te starten en te stoppen terwijl de motor blijft draaien. Om de messen te laten werken,moet u hendel A indrukken en hendel B omlaag duwen. Om de messen te stoppen moet u hendel B loslaten.
  • Seite 39   Reinig de verticuteermachine   VERTICUTEERMACHINE S390 – S500 MET BELUCHTINGSROL Geadviseerde werkdiepte voor de beluchtingsrol 0 De beluchtingsrol is ontworpen om mos en tot 3 mm. vervilt droog gras van het gazon te verwijderen. Alvorens de verticuteermachine te gebruiken, moet het Voor het transport moet de rol van de grond worden gazon met de grasmaaier worden gemaaid.
  • Seite 40: Ec-Verklaring Van Conformiteit

    nederlands EC-VERKLARING VAN CONFORMITEIT MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Verklaren dat de verticuteermachine en ontploffingsmotor • Model (a) • Vermogen (b) • Werkbreedte (c) • Gewicht (d) • Serienummer (e) Is in overeenstemming met de voorschriften van de volgende CE-richtlijnen 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU...
  • Seite 41 español Traducción de instrucciones originales Le agradecemos por la confianza que nos otorga con al compra de nuestro escarificador. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto. Le rogamos lea atenta- mente este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.
  • Seite 42: Normas De Seguridad

    español NORMAS DE SEGURIDAD Adiestramiento h)Durante la siega en pendientes o bajadas, es preciso a)Las personas que no conozcas las instrucciones de ser sumamente prudentes: uso no deben utilizar el escarificador. No permitan  utilizar calzado antideslizante que los niños o las personas que no hayan com- prendido estas instrucciónes utilicen el escarificador.
  • Seite 43 español DESCRIPCION Manillar superior Tapón depósito gasolina Manilar inferior Puño arranquee Tornillo mariposa fijación manillares Deflector posterior Bolsa de recolección Palanca acelerador Tapón llenado aceite Mando de seguridad Tapón vaciado aceiteo Botón interruptor Chasis Palanca Perilla regulación altura cuchillas Bujia MONTAJE DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN MONTAJE REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LAS CUCHILLAS...
  • Seite 44 español S500 El escarificador S500 tiene la posibilidad de accionar y parar las cuchillas manteniendo el motor en marcha. Para accionar las cuchillas, apretar la palanca A y empujar la palanca B hacia abajo. Para parar las cuchillas, basta con soltar la palanca B.
  • Seite 45  Limpieza del escarificador   AIREADOR S390 – S500 CON EJE DE MUELLES sobre terrenos duros y 10 mm sobre terrenos blandos. El eje de muelles está diseñado para retirar del manto herboso el musgo y la hierba seca Profundidad de trabajo recomendada para el eje de apelotonada.
  • Seite 46: Declaración De Conformidad De La Ce

    español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Declaramos que la máquina scarificador con motor de explosion • Modelo (a) • Potencia (b) • Anchura de trabajo (c) •...
  • Seite 47: Tradução Das Instruções Originais

    português Tradução das instruções originais Agradecemos pela confiança em nós depositada com a compra do nosso escarificador. Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos. Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máqui- na e das normas de segurança fundamentais.
  • Seite 48: Normas De Segurança

    português NORMAS DE SEGURANÇA Instrucções gerais j)Em caso de uso impróprio do dispoditivo de recolha a)As pessoas que não conhecem as instruções existe o perigo devido ás lâminas am rotação e á para o uso não devem utilizar o escarificador. Não possibilidade de objetor lançados ao redor;...
  • Seite 49 português DESCRIÇÃO Guiador superior Vela Guiador inferior Bojão do depósito da gasolina Parafuso, porca de aperto guiador Arrancador Saco de recolha Deflector Bojão do óleo Manete do gás Bojão de esvaziamento do óleo Alavanca de segurança Chassis Botão interruptor Botão para regilagem de altura da Alavanca lâmina MONTAGEM DO SACO DE RECOLHA...
  • Seite 50 português S500 O descarregador S500 tem a possibilidade de engatar e desengatar as lâminas mantendo o motor em movimento. Para engatar as lâminas pressionar a alavanca A e empurrar a alavanca B para baixo. Para desengatar as lâminas basta soltar a alavanca B Atenção! As lâminas empregam alguns segundos...
  • Seite 51: Manutenção

     Limpeza do escarificador   AERADOR S390 – S500 COM EIXO COM MOLAS Profundidade de trabalho aconselhada para o eixo com O eixo com molas foi projetado para remover molas de 0 a 3 mm. a grama seca e emaranhada do gramado.
  • Seite 52: Declaração De Conformidade Ce

    português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Declara que a máquina escarificador motor a explosão • Modelo (a) • Capacidade (b) • Largura do trabajo (c) • Peso (d) •...
  • Seite 53 magyar Az eredeti utasítás fordítása Megköszȍnjȕk bizalmát, mellyel a mi levegztetnket választotta. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyárt- manyunk minȍségével. Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása ér- dekében. Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott. A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès iiktatni a gyertyàt minden karbantartàsi muvelet elott.
  • Seite 54 magyar BIZTONSÁGI NORMÁK Gyakorlati elvek i)Ne használjuk a fűnyírógépet hibás védőelemekkel a)A bemetszőgépet nem használhatják olyan személ- (például elterel vagy gyjtzsák),hanem csakis akkor, yek, akik nem ismerik annak kezekési útmutatóját. Ne ha azok rendben felszerelve vannak. engedje meg gyerekeknek és olyan személyeknek a j)A gyjtrendszer nem megfelel használata veszél- bemetszőgép használatát akik nem ismerik el ezt a yes a forgó...
  • Seite 55 magyar NOMENKLATURA Felső markolat Benzintartály dugó Alsó markolat Indítókar Felső markolat rögzítő csavar és anya Terelőlemez Gyűjtőzsák Gázkar Olajbetölto dugó Biztonsági kar Olajleeresztő dugó Kapcsoló Váz Késbefogó kart Pengék magasságát szabályozó gomb Gyujtógyertya GYŰJTŐZSÁK FELSZERELÉSE FELSZERELÉSE PENGÉK MAGASSÁGÁNAK SZABÁLYOZÁSA - Mozdítsa el a kart (16 ) előre. - Szabályozza a pengék magasságát a fogantyúnak (8) balra forditásával, így nővelve a munka mélységét vagy jobbra fordításával csökkntve azt (1 x = 1 mm).
  • Seite 56 magyar S500 Az S500 irtóboronánál a pengéket járó motor mellett is el lehet indítani illetve meg lehet állítani. A pengék elindításához nyomja meg az A kart és nyomja lefelé a B kart. A pengék megállításához engedje el a B kart. Figyelem! A pengék csak néhány másodperc után állnak meg teljesen.
  • Seite 57 A levegőztető tisztitása   S390 – S500 GYEPSZELLŐZTETŐ RUGÓS TENGELLYEL Javasolt munkamélység a rugós tengelyhez 0-3 mm. A rugós tengely célja, hogy eltávolítsa a mohát és az elhalt, elfilcesedett fűszálakat a gyepből. A szállításhoz a tengelyt fel kell emelni a talajról a A gyepszellőztető...
  • Seite 58 magyar CE MEGFELELŐSÉGI IGAZOLVÁNY MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Kijelenti, hogy a robbanómotorú talaj bemetszés • Tipus(a) • Teljesìtmèny (b) • Munkaszélesség (c) • Súly (d) • Széria szám (e) Megfelel a következõ utasítások által elõirt követelmènyeknek: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU...
  • Seite 59 polski Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Dzikujemy za okazane nam zaufanie poprzez zakup naszego skaryfikatora. Państwo usatysfakcjonowani wysoką jakością naszego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi i szczegółowe zapoznanie się ze wskazaniami dotyczą cymi bezpíeczeństwa użytkowania urządzenia. Uwaga! Przed użyciem przeczytać instrukcję obs ugi.
  • Seite 60: Wymogi Bezpieczeństwa

    polski WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA Uwagi ogólne - szkolenie g)Należy szczególnie uważać przy nawrocie oraz gdy a)Osoby, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi prsyciąga się skarifikator do siebię. nie powinny użytkować skaryfikatora. Nie należy h)Podczas koszenia trawy na pochyłym terenie zezwalać dzieciom ani osobom, które nie zapoznały zachować...
  • Seite 61 polski PL - 3...
  • Seite 62 polski S500 Areator S500 ma możliwość założenia lub odłączenia noży przy pracującym silniku. W celu założenia noży należy nacisnąć dźwignię A i popchnąć dźwignię B w dół. W celu odłączenia noży wystarczy zwolnić dźwignię B Uwaga! Upłynie kilka sekund zanim noże zatrzymają się.
  • Seite 63  zowana Czyszczenie skaryfikatora   AERATOR S390 – S500 Z WAŁKIEM SPRĘŻYNOWYM głębokość 5 mm na twardej glebie i 10 mm na glebie Wałek sprężynowy został zaprojektowany miękkiej. w celu usuwania z murawy mchu i warstwy suchych pędów i klączy zwanych filcem.
  • Seite 64 polski DEKLARACA ZGODNOŚCI WE MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Deklaruje że do trawy skaryfikatora i silnikiem czterosuwowym • Model (a) • Moc (b) • Szerokość pracy (c) • Waga (d) • Numer serii (e) Spełnia wymagania następujących dyrektyw WE: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC...
  • Seite 65 česky Překlad původních pokynů Děkujeme Vám za důvěru projevenou zakoupením našeho skarifikátor. Jsme přesvědčeni, že vysoká kvalita našich výrobků splní Vaše očekávání a sekačka Vám bude spolehlivě sloužit po dlouhou dobu. Než sekačku nastartujete, přečtěte si pozorně tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné informace týkající...
  • Seite 66 česky CS - 2...
  • Seite 67 česky CS - 3...
  • Seite 68 česky S500 Vertikutátor S500 poskytuje možnost vysunutí a zasunutí nožů za chodu motoru. Pro vysunutí nožů musíte stisknout páku A a zatlačit páku B směrem dolů. Pro zasunutí nožů stačí pustit páku B. Pozor! Zastavení nožů trvá několik sekund. CS - 4...
  • Seite 69  Čistěni skarifikátoru   PROVZDUŠŇOVAČ S390 – S500 S PRUŽINOVĚ UPNUTOU HŘÍDELÍ Pro hřídel s pružinovým upnutím se doporučuje pra- Hřídel upnutá pružinami zajišťuje odstraňování covní hloubka od 0 do 3 mm. mechu a suché, zplstnatělé trávy z trávníku.
  • Seite 70 česky PREHLÁSENIE EHS O ZHODNOSTI MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Potvrzuji, že sekačka skarifikátor a spal'ovacim motorom • Model (a) • Výkon (b) • Sàírka rezu (c) • Hmotnost (d) • Sériové číslo výrobku (e) Je zhodný...
  • Seite 71: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji

    slovensky Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Ďakujeme Vám za dôveru prejavenú zakúpením nášho skarifikátor. Sme presvedčení, že vysoká kvalita nášho prístroja splní Vaše očakávania a kosačka Vám bude veľmi dlho spoľahlivo slúžiť. Než stroj naštartujete, pozorne si prečítajte túto príručku, ktorá Vám poskytne všetky potrebné informácie týkajúce sa správneho používania v súlade so základnými bezpečnostnými predpismi.bezpečnostnými predpismi.
  • Seite 72 slovensky SK - 2...
  • Seite 73 slovensky SK - 3...
  • Seite 74 slovensky S500 Vertikutátor S500 má možnosť vysúvať a zasúvať nože za chodu motora. Nože sa vysúvajú stlačením páky A a zatlačením páky B smerom dole. Pre zasunutie nožov stačí pustiť páku B. Pozor! Zastavenie nožov trvá niekoľko sekúnd. SK - 4...
  • Seite 75  Čistenie skarifikátora   PREVZDUŠŇOVAČ S390 – S500 CON PRUŽINOVÝ HRIADEĽ tvrdých terénoch je 5 mm a na mäkkých pôdach 10 mm. Hriadeľ s pružinovým upínaním zaisťuje odstraňovanie machu a zplstnatenej suchej Pre hriadeľ s pružinovým upínaním s odporúča pra- trávy z trávnikov.
  • Seite 76 slovensky EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU’ MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Prehlasuje, že skarifikátor so spaľovacím motorom • Model (a) • Výkon (b) • Šírka skosu (c) • Hmotnost (d) • Sériové číslo (e) Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC...
  • Seite 77 pyccknň Перевод оригинальной инструкции RU - 1...
  • Seite 78 pyccknň RU - 2...
  • Seite 79 pyccknň RU - 3...
  • Seite 80 pyccknň S500 Рыхлитель S500 обладает возможностью включения и выключения ножей при работе двигателя. Для включения ножей следует нажать на рычаг A и протолкнуть рычаг B вниз. Для выключения ножей достаточно отпустить рычаг B Внимание! Для полной остановки ножей необходимы несколько секунд. RU - 4...
  • Seite 81 АЭРАТОР S390 – S500 С ПРУЖИННЫМ ВАЛОМ твердой поверхности и 10 мм на мягкой поверхности. Пружинный вал разработан для удаления с газона моха и сухой травы. Рекомендуемая рабочая глубина для пружинного Перед использованием аэратора необходимо вала составляет от 0 до 3 мм.
  • Seite 82 pyccknň EC ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy заявляет, что забраковать с двигателем внутреннего сгорания • Модель (a) • Мощность (b) • Ширина резания(c) • Вес (d) • Серийный номер (e) соответствует...
  • Seite 83 Ελληικα Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών EL - 1...
  • Seite 84 Ελληικα EL - 2...
  • Seite 85 Ελληικα EL - 3...
  • Seite 86 Ελληικα S500 Ο εκχερσωτής S500 έχει τη δυνατότητα να ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τις λάμες διατηρώντας τον κινητήρα αναμμένο. Για να ενεργοποιηθούν οι λάμες πρέπει να πιέσετε το λεβιέ A και να ωθήσετε το λεβιέ B προς τα κάτω. Για να απενεργοποιηθούν οι λάμες φτάνει να απελευθερώσετε...
  • Seite 87 Ελληικα ΑΕΡΙΣΤΗΡΑΣ S390 – S500 ΜΕ ΑΞΟΝΑ ΜΕ ΕΛΑΤΗΡΙΑ ή σταθερά μαχαίρια 3 mm, μέγιστο βάθος 5 mm σε Ο άξονας με ελατήρια έχει σχεδιαστεί για να αφαιρεί από τον χλοοτάπητα τα βρύα και την σκληρό έδαφος και 10 mm σε μαλακό έδαφος.
  • Seite 88 Ελληικα Δήλωση σνμφωνιας CE MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Δηλώνει ότι η μηχανή πονρέματος τον επχερσωση πινητήράς με ηλεπτριπό σπινθήρα • Модель (a) • Ισχύ σε(b) • Πλάτος κοπής (c) • Βάρος (d) •...
  • Seite 89 türkçe Orijinal talimat çevirisi TR - 1...
  • Seite 90 türkçe TR - 2...
  • Seite 91 türkçe TR - 3...
  • Seite 92 türkçe S500 S500 çim kök havalandırma makinesi, motor hareket halinde iken bıçakların takılmasına ve sökülmesine olanak tanır. Bıçakları takmak için A koluna basınız ve B kolunu aşağı doğru itiniz. Bıçakları sökmek için B kolunu bırakmak yeterlidir. Dikkat! Bıçakların tamamen durması için birkaç saniye gerekmektedir.
  • Seite 93  edin Tırmık makinesini temizleyin   YAYLI ŞAFTLI HAVALANDIRICI S390 – S500 Taşıma için şaft hususi manivelası kullanılarak yerden Yaylı şaft çim halıdan yosun ve arada kalan kaldırılmalıdır. kuru çimleri çıkarmak üzere tasarlanmıştır. Havalandırıcı kullanılmadan önce çimlerin makine ile biçilmesi gerekir.
  • Seite 94 türkçe CE UYGUNLUK BEYANNAMESI MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Patlamalı motorlu tırmık makinesine dair beyan eder • Model (a) • Güç (b) • kesim genişliği (c) • Ağırlık (d) • Seri no. (e) şağıdaki CE yönetmeliklerinin şartlarına uygundur:: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC...
  • Seite 95 Valori di serraggio vite lama Blade screw tightening values Serraggio vite lama Nm Blade screw tightenin max Apparecchio torque Device Rasaerba a scoppio Con vite Lama 3/8 UNF classe resistenza 10.9 Petrol engine Lawnmower With blade screw 3/8 UNF class 10.9 Rasaerba elettrico Con vite Lama M9 classe resistenza 4.8 Electric Lawnmower...
  • Seite 96 TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI - TECHNISCHE GEGEVENS -DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS - MŰSZAKI ADATOK - DANE TECHNICZNE TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNICKÉ ÚDAJE ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - TEKNİK VERİLER TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA •...

Diese Anleitung auch für:

S500S 390 lc4110

Inhaltsverzeichnis