Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gourmet Maxx VC02 Gebrauchsanleitung

Gourmet Maxx VC02 Gebrauchsanleitung

Mr. green chefschneider
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Z 02720_DE-GB-FR-NL_V2
02720_DE-GB-FR-NL_V2.indb 1
02720_DE-GB-FR-NL_V2.indb 1
Mr. Green Chefschneider
Gebrauchsanleitung (Seite 3)
Mr. Green Chef's Slicer
Instruction manual (Page 13)
Moulin-râpe Mr. Green
Mode d'emploi (Page 23)
Mr. Green Chefsnijder
Handleiding (Pagina 33)
DE
GB
FR
NL
16.03.12 11:30
16.03.12 11:30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gourmet Maxx VC02

  • Seite 1 Mr. Green Chefschneider Gebrauchsanleitung (Seite 3) Mr. Green Chef’s Slicer Instruction manual (Page 13) Moulin-râpe Mr. Green Mode d’emploi (Page 23) Mr. Green Chefsnijder Handleiding (Pagina 33) Z 02720_DE-GB-FR-NL_V2 02720_DE-GB-FR-NL_V2.indb 1 02720_DE-GB-FR-NL_V2.indb 1 16.03.12 11:30 16.03.12 11:30...
  • Seite 2 02720_DE-GB-FR-NL_V2.indb 2 02720_DE-GB-FR-NL_V2.indb 2 16.03.12 11:30 16.03.12 11:30...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Entsorgung __________________________________________________ 12 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den „GOURMET MAXX“ Mr. Green Chefschneider ent- schieden haben. Lästiges Gemüse schneiden gehört der Vergangenheit an! Dieser kleine, praktische Küchenhelfer schneidet und raspelt im Handumdrehen Obst, Gemüse, Nüsse, Schokolade oder Hartkäse.
  • Seite 4: Bedeutung Der Symbole In Dieser Anleitung

    Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Für Lebensmittel geeignet. Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐...
  • Seite 5: Gesundheitsspezifi Sche Sicherheitshinweise

    ❐ Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf! Kinder müssen gut beaufsichtigt werden, wenn das Gerät in ihrer Nähe benutzt wird. ❐ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Gesundheitsspezifi sche Sicherheitshinweise ❐ Das Gerät kann mit Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche Beeinträch- tigungen zu vermeiden, reinigen Sie das Gerät gründlich vor dem ersten Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“).
  • Seite 6: Hinweise Zum Gebrauch

    Hinweise zum Gebrauch ❐ Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Wenn das Gerät, das Kabel oder der Stecker sichtbare Schäden aufweisen, darf das Gerät nicht benutzt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion hatte, herun- tergefallen oder ins Wasser gefallen ist.
  • Seite 7: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    Lieferumfang und Geräteübersicht Gerät 1. Stopfer 2. Einfüllschacht 3. Ein-/Ausschalter 4. Motoreinheit 5. Einsatzhalterung mit eingesetztem Einsatz Nicht abgebildet: • Drehverschluss für Schneid-, Raspel- und Mahleinsatz (siehe Kapitel „Benutzung“, Ab- schnitt „Einsatz einsetzen“) Zubehör Schneideinsatz zum Schneiden von dünnen, glatten Scheiben. Dieser Einsatz eignet sich beispielsweise zum Schneiden von: Karotten, Zucchini, Kartoffeln, Gurken, Paprika, Zwiebeln, Rüben, Rotkohl, Weißkohl, Äpfel oder Hartkäse.
  • Seite 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Grober Raspeleinsatz. Dieser Einsatz eignet sich beispielsweise zum groben Raspeln von: Karotten, Zucchini, Kartoffeln, Paprika, Hartkäse (z. B. Par- mesan) oder Schokolade. Feiner Raspeleinsatz. Dieser Einsatz eignet sich beispielsweise zum feinen Raspeln von: Karotten, Zucchini Hartkäse (z. B. Parmesan), Schokolade oder Kokosnüssen.
  • Seite 9: Benutzung

    Benutzung ACHTUNG! ❐ Halten Sie Kinder während des Betriebes vom Gerät fern. ❐ Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es komplett und korrekt zusammengebaut wurde! ❐ Fassen Sie während des Betriebes nicht in die rotierenden Einsätze oder in den Einfüll- schacht.
  • Seite 10: Einsatz Einsetzen / Entnehmen

    Einsatz einsetzen / entnehmen 1. Wählen Sie sich einen passenden Einsatz aus (siehe auch Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“, Abschnitt „Zubehör“). 2. Setzen Sie den Einsatz in die Halterung ein. Achten Sie dar- auf, dass der Einsatz korrekt auf der Antriebswelle sitzt. 3.
  • Seite 11: Reinigung Und Aufbewahrung

    6. Verwenden Sie den Stopfer, um Lebensmittel nachzuschie- ben. 7. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los, um das Gerät auszuschalten. 8. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. 9. Entnehmen Sie nach dem Gebrauch den Einsatz. 10. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile nach jedem Gebrauch wie im Kapitel „Reini- gung und Aufbewahrung“...
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten Modell: VC02 Gerät: „GOURMET MAXX“ Mr. Green Chefschneider Spannungsversorgung: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Leistung: 150 W Schutzklasse: Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung um- weltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
  • Seite 13 This small, practical kitchen aid chops and grates fruit, vegetables, nuts, chocolate or hard cheese in no time at all. We hope that you will have a lot of fun with your new "GOURMET MAXX" Mr. Green Chef's Slicer.
  • Seite 14: Meaning Of The Symbols In These Instructions

    Meaning of the Symbols in These Instructions All safety instructions are marked with this symbol. Read these instructions care- fully and follow them to avoid injury to persons or damage to property. Tips and recommendations are marked with this symbol. Suitable for use with food.
  • Seite 15: Health-Specifi C Safety Instructions

    Health-Specifi c Safety Instructions ❐ There may still be some production residues on the device. To avoid harmful effects to your health, clean the device thoroughly before you fi rst use it (see the "Cleaning and Storage" chapter). ❐ Do not use spoilt food. Never keep food longer than the best-before date. ❐...
  • Seite 16: Warranty Terms

    ❐ Always place the device on a dry, level, fi rm and heat-resistant surface and at a suffi cient distance from fl ammable objects. If necessary, place a heat-resistant surface below the device. ❐ Maintain a suffi cient distance from heat sources such as hobs or ovens in order not to damage the device.
  • Seite 17: Items Supplied And Device Overview

    Items Supplied and Device Overview Device 1. Plunger 2. Feed tube 3. On/Off switch 4. Motor unit 5. Insert holder with insert placed in it Not shown: • Quarter-turn fastener for cutter insert, grater insert or grater insert (see chapter „Use“, section „...
  • Seite 18: Before Initial Use

    Coarse grater insert. This insert is suitable, for example, for coarse grating of: carrots, courgettes, potatoes, peppers, hard cheese (e. g. Parmesan) or chocolate. Fine grater insert. This insert is suitable, for example, for fi ne grating of: carrots, courgettes, hard cheese (e. g. Parmesan), chocolate or coconuts.
  • Seite 19: Use

    CAUTION! ❐ Keep children away from the device during operation. ❐ The device should only be used when it is fully and correctly assembled! ❐ Do not reach into the rotating inserts or the feed tube during operation. ❐ Keep hair and clothing away from rotating parts of the device. ❐...
  • Seite 20: Inserting/Removing The Insert

    Inserting/Removing the insert 1. Select a suitable insert (see also the "Items Supplied and Device Overview" chapter, "Accessories" section). 2. Insert the insert into the holder. Make sure that the insert is seated correctly on the drive shaft. 3. Place the quater-turn fastener on the drive shaft. Make sure that the fasteber is seated correctly on the drive shaft.
  • Seite 21: Cleaning And Storage

    6. Use the plunger to push food further down. 7. Let go of the On/Off switch to switch off the device. 8. Remove the mains plug from the socket after use. 9. Remove the insert after use. 10. Clean the device and the accessory parts after each use in the manner described in the "Cleaning and Storage"...
  • Seite 22: Technical Data

    Technical Data Model: VC02 Device: "GOURMET MAXX" Mr. Green Chef's Slicer Voltage supply: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Output: 150 W Protection class: Disposal The packaging can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre.
  • Seite 23 à pâte dure en un tournemain. Nous vous souhaitons de grands moments culinaires avec votre nouveau moulin-râpe Mr. Green « GOURMET MAXX ». Pour toute question, contactez le service après-vente à partir de notre site Internet : www.service-shopping.de Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant la première utili-...
  • Seite 24: Interprétation Des Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Lisez attentivement ces consignes de sécurité et observez-les minutieusement afi n d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels. Ce symbole signale les conseils et les recommandations. Pour usage alimentaire.
  • Seite 25: Consignes De Sécurité Du Point De Vue Sanitaire

    Consignes de sécurité du point de vue sanitaire ❐ Des résidus de production peuvent encore adhérer à l'appareil. Pour éviter tout risque pour la santé, nettoyez soigneusement l'appareil avant la première utilisation (voir para- graphe « Nettoyage et rangement »). ❐...
  • Seite 26: Dispositions Relatives À La Garantie

    ❐ Si l'appareil, le cordon ou la fi che sont défectueux, n'essayez pas de les réparer vous- même. En cas de panne, contactez le service après-vente ou un spécialiste près de chez vous. ❐ Utilisez l'appareil uniquement dans des locaux fermés. ❐...
  • Seite 27: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    Composition et vue générale de l'appareil Appareil 1. Poussoir 2. Conduit de remplissage 3. Interrupteur marche/arrêt 4. Unité moteur 5. Support d'éléments avec élément monté Sans illustration: • Fermeture à baïonnette pour attacher l'embout de coupe, l'embout de râpe ou l'embout à...
  • Seite 28: Avant La Première Utilisation

    Embout de râpe grossier. Cet embout est approprié pour râper grossièrement, entre autres : les carottes, les courgettes, les pommes de terre, les poi- vrons, les fromages à pâte dure (par ex. le parmesan) ou le chocolat. Embout de râpe fi n. Cet embout est approprié...
  • Seite 29: Utilisation

    Utilisation ATTENTION ! ❐ Ne laissez pas l'appareil à la portée des enfants. ❐ N'utilisez l'appareil que s'il est intégralement et correctement assemblé ! ❐ Ne touchez pas les embouts rotatifs ou n'engagez pas les doigts à l'intérieur du conduit de remplissage pendant son fonctionnement.
  • Seite 30: Insérer/Retirez L'embout

    Insérer/Retirez l'embout 1. Choisissez un embout adapté (voir paragraphe « Composi- tion et vue générale de l'appareil », section « Accessoires »). 2. Insérez l'embout dans le support. Vérifi ez le placement cor- rect de l'embout sur l'arbre de transmission. 3.
  • Seite 31: Nettoyage Et Rangement

    6. Utilisez le poussoir pour pousser les aliments. 7. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour éteindre l'appareil. 8. Après le travail, retirez la fi che de la prise de courant. 9. Retirez l'embout après l'utilisation. 10. Après chaque utilisation, nettoyez l'appareil et les accessoires comme indiqué au para- graphe «...
  • Seite 32: Dépannage

    Caractéristiques techniques Modèle : VC02 Appareil : moulin-râpe Mr. Green « GOURMET MAXX » Alimentation : 220 – 240 V~ 50/60 Hz Puissance : 150 W Classe de protection : Mise au rebut L'emballage est recyclable.
  • Seite 33 Klantenservice ________________________________________________ 45 Geachte klant, Wij zijn blij, dat u hebt besloten tot de aankoop van de ‘GOURMET MAXX’ Mr. Green Chef- snijder. Moeizaam groente snijden behoort tot het verleden! Deze kleine, praktische keuken- hulp snijdt en raspt in een handomdraai fruit, groente, noten, chocolade of harde kaas.
  • Seite 34: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsaanwijzingen zijn voorzien van dit symbool. Lees deze aandachtig door en houd u aan de veiligheidsaanwijzingen om lichamelijk letsel en materiële schade te voorkomen. Tips en adviezen zijn voorzien van dit symbool. Geschikt voor levensmiddelen.
  • Seite 35: Gezondheidsspecifi Eke Veiligheidsinstructies

    ❐ Berg het apparaat op een voor kinderen ontoegankelijke plaats op! Kinderen moeten onder strikt toezicht staan, wanneer het apparaat in hun buurt wordt gebruikt. ❐ Gebruik het apparaat niet, wanneer het is beschadigd. Gezondheidsspecifi eke veiligheidsinstructies ❐ Er kunnen productieresten op het apparaat zijn achtergebleven. Om schade aan de gezond- heid te voorkomen, dient u het apparaat grondig te reinigen vóór het eerste gebruik (zie hoofdstuk ‘Reinigen en opbergen’).
  • Seite 36: Garantievoorwaarden

    paraat niet worden gebruikt. Gebruik het apparaat niet, wanneer het niet goed functio- neert, in het water of naar beneden is gevallen. ❐ Wanneer het apparaat, het snoer of de netstekker defect zijn, probeer dan niet zelf reparaties uit te voeren. Neem in geval van schade contact op met de klantenservice of een vakman bij u in buurt.
  • Seite 37: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    Leveringsomvang en apparaatoverzicht Apparaat 1. Stopper 2. Vulschacht 3. Aan-/uitschakelaar 4. Motoreenheid 5. Inzetstuk-houder met geplaatst inzetstuk Niet afgebeeld: • Bajonetsluiting om het snij-inzetstuk, het grasp-inzetstuk of het maal-inzetstuk te plaats- Toebehoren Snij-inzetstuk voor het snijden van dunne, gladde schijfjes. Dit inzetstuk is bijvoorbeeld geschikt voor het snijden van: wortelen, courgettes, aardappelen, komkommers, paprika’s, uien, rapen, rodekool, wittekool, appels of harde kaas.
  • Seite 38: Vóór Het Eerste Gebruik

    Grof rasp-inzetstuk. Dit inzetstuk is bijvoorbeeld geschikt voor het grof raspen van: wortelen, courgettes, aardappelen, paprika, harde kaas (bijv. parmezaan) of chocolade. Fijn rasp-inzetstuk. Dit inzetstuk is bijvoorbeeld geschikt voor het fi jn raspen van: wortelen, courgettes, harde kaas (bijv. parmezaan), choco- lade of kokosnoten.
  • Seite 39: Gebruik

    Gebruik LET OP! ❐ Houd kinderen tijdens de werking uit de buurt van het apparaat. ❐ Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer het volledig en op de juiste wijze is gemon- teerd! ❐ Steek tijdens de werking niet uw handen in de roterende inzetstukken of in de vul- schacht.
  • Seite 40: Inzetstuk Inbrengen/Verwijderen

    3. Voor het losmaken van het inzetstuk-houder van de aandrijf- as draait u de inzetstuk-houder een kwartslag naar rechts. Verwijder de inzetstuk-houder aansluitend. Inzetstuk inbrengen/verwijderen 1. Kies een geschikt inzetstuk uit (zie ook hoofdstuk ‘Leverings- omvang en apparaatoverzicht’, sectie ‘Toebehoren’). 2.
  • Seite 41: Reinigen En Opbergen

    4. Schakel het apparaat in, door de aan-/uitschakelaar ingedrukt te houden. Druk één- tot tweemaal kort op de aan-/uitscha- kelaar voordat u levensmiddelen in de vulschacht doet, zodat het snij-inzetstuk vastklikt op de aandrijfas van de motoreen- heid. 5. Houd vervolgens de aan-/uitschakelaar ingedrukt en leg de te snijden levensmiddelen in de vulschacht.
  • Seite 42: Storingen Verhelpen

    Houdt u de aan-/uitschakelaar ingedrukt? Voor het inschakelen van het apparaat moet u de schakelaar ingedrukt houden. Technische gegevens Model: VC02 Apparaat: ‘GOURMET MAXX‘ Mr. Green Chefsnijder Spanning: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Vermogen: 150 W Beschermingsklasse: Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvrien- delijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt.
  • Seite 43: Platz Für Ihre Notizen

    Platz für Ihre Notizen • Room for Your Notes Place pour prendre des notes • Ruimte voor uw notities 02720_DE-GB-FR-NL_V2.indb 43 02720_DE-GB-FR-NL_V2.indb 43 16.03.12 11:30 16.03.12 11:30...
  • Seite 44 02720_DE-GB-FR-NL_V2.indb 44 02720_DE-GB-FR-NL_V2.indb 44 16.03.12 11:30 16.03.12 11:30...

Inhaltsverzeichnis