Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Baxall DVSR Installations- Und Betriebsanweisungen

Desk video switcher - remote

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

English
Please read this in conjunction with the
Installation Instructions
PRODUCT SAFETY AND ELECTROMAGNETIC
COMPATIBILITY (EMC)
This product is intended for use in general purpose CCTV
applications in a residential, commercial or light industrial
EMC environment.
Refer to your agent before installing or using the product in
medical and/or intrinsically safe applications or in an
industrial EMC environment.
WARNING : This is a Class A product. In a domestic
environment this product may cause radio interference in
which case the user may be required to take adequate
measures.
The product must be installed in accordance with good
installation practice to enable the product to function as
intended and to prevent problems. Refer to your agent for
installation guidance.
Contact your agent to obtain a specification defining the
acceptable levels of product degradation with regard to EMC
immunity.
MANUFACTURER'S DECLARATION OF
CONFORMANCE
The manufacturer declares that the product supplied with this
document is compliant with the essential protection
requirements of the EMC directive 89/336 and the Low
Voltage Directive LVD 73/23 EEC. Conforming to the
requirements of standards EN 55022 for emissions, IEC801
parts 2, 3 and 4 for immunity and BS415 superseded by
EN60950 for Electrical Equipment safety.
Issue 1
Français
Cette note doit être lue et jointe aux
instructions d'installation.
SECURITE ET COMPATIBILITE
ELECTROMAGNETIQUE
Ce produit est destiné à être utilisé pour les applications
générales de télévision en circuit fermé dans des
environnements résidentiels, commerciaux ou d'industries
légères à compatibilité électromagnétique.
Prendre conseil auprès du revendeur avant d'installer ou
utiliser le produit pour des applications médicales et/ou à
sécurité intrinsèque ou dans un environnement industriel dans
lesquels des précautions doivent être prises dans le domaine
des interférences radioélectriques.
ATTENTION : Ce produit est rangé en Classe A. Dans un
environnement domestique il peut provoquer des
interférences radioélectriques. Dans ce cas, l'utilisateur
pourra être amené à prendre des mesures appropriées.
L'installation doit se faire en respectant les règles de l'art afin
de permettre le bon fonctionnement du produit et empêcher
que d'éventuels problèmes surgissent. Pour obtenir des
conseils sur l'installation, s'adresser au revendeur.
Pour obtenir une spécification définissant les niveaux
acceptables de dégradation du produit en relation avec la
compatibilité électromagnétique, s'adresser au revendeur.
DECLARATION DE CONFORMITE PAR LE
FABRICANT
Le fabricant déclare que le produit fourni est conforme aux
prescriptions de la directive 89/336 sur la compatibilité
électromagnétique et de la directive LVD 73/23 sur la basse
tension. Il est également conforme aux normes EN 55022 sur
les émissions, IEC801 sections 2, 3 et 4 sur la compatibilité et
BS415 remplacée par la norme EN60950 relative à la
sécurité des équipements électriques.
HBEMC/LVD -A-1
Deutsch
Bitte zusammen mit den
Installationsanweisungen lesen.
PRODUKTSICHERHEIT UND
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
(EMV)
Dieses Produkt ist für den Einsatz in allgemeinen CCTV-
Anwendungen in Wohn-, Geschäfts- oder leichtindustriellen
Umgebungen ausgelegt.
Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung, bevor Sie das
Produkt in medizinischen und/oder eigensicheren
Anwendungen oder in einer industriellen EMV-Umgebung
installieren.
WARNUNG : Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer
Wohnumgebung kann dieses Produkt Funkstörungen
verursachen; in diesem Fall wird der Benutzer
möglicherweise geeignete Maßnahmen ergreifen müssen.
Das Produkt muß gemäß guten Installationsverfahren
installiert werden, damit es vorschriftsmäßig funktionieren
kann, und um Probleme zu verhindern. Richtlinien für die
Installation erhalten Sie von Ihrer Vertretung.
Eine Spezifikation, die das akzeptable Ausmaß der
Produktdegradation hinsichtlich EMV-Störfestigkeit festlegt,
können Sie von Ihrer Vertretung anfordern.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
Der Hersteller erklärt hiermit, daß das mit diesem Handbuch
gelieferte Produkt die grundlegenden Schutzanforderungen
der EMV-Vorschrift 89/336 und der
Niederspannungsverordnung LVD 73/23 EEC erfüllt.
Entspricht den Anforderungen der Normen EN 55022 für
Emissionen, IEC801, Teil 2, 3 und 4, für Störfestigkeit und
BS415, ersetz durch EN60950 für die Sicherheit von
Elektrogeräten.
Issue 1 : 1/97

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baxall DVSR

  • Seite 1 Deutsch English Français Bitte zusammen mit den Cette note doit être lue et jointe aux Please read this in conjunction with the Installationsanweisungen lesen. instructions d'installation. Installation Instructions PRODUKTSICHERHEIT UND SECURITE ET COMPATIBILITE ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT PRODUCT SAFETY AND ELECTROMAGNETIC ELECTROMAGNETIQUE (EMV) COMPATIBILITY (EMC) Ce produit est destiné...
  • Seite 2: Manuel D'installationet D'utilisation

    11 – 20 Unité de commutation à distance veuillez lire l’ensemble de ces instructions avant de commencer l’installation Installations- und Betriebsanweisungen Deutsch 21 – 32 Tisch-Videoumschalter - Fernbetrie Lesen Sie dieses Handbuch bitte ganz durch, bevor Sie Ihren DVSR installieren.
  • Seite 3 This page is intentionally left blank Page 2...
  • Seite 4 For Safety Please follow these instructions as you install your DVSR. Have them available during the life-time of your DVSR, passing them on to subsequent users. If you have any problems contact your Baxall agent. WARNING: Installation is only to be carried out by competent, qualified...
  • Seite 5: Installation

    The product has been approved in accordance with TCF95/12/03. Unpacking Keep your packaging for use if your DVSR is stored for a time or needs to be returned for whatever reason. The packaging should contain:- Your DVSR : the product codes are listed below in the Specifications Section These Instructions Check the product code on the serial number label.
  • Seite 6: Using The Control Box

    Adjusting the Channel Display VR1, VR2 and VR3 change the position and brightness of the channel display. You may want to alter these to suit your application. VR1 and VR2 change the position of the channel display. It is normally positioned in the top right-hand corner of the display.
  • Seite 7 Figure 1. Installation of your DVSR Note: the standard DVSR case only accepts a maximum of 4 daughter boards Display position, Horizontal and Vertical Brightness Telemetry Connector Remote Unit 16 Resistors R1-R16 corresponding to camera inputs 1 to 16 Drawing shows motherboard...
  • Seite 8 Figure 2. External Connections to Alarms Any alarm forces the switcher to that camera and closes the alarm relay for the alarm time. The channel number also flashes for the alarm time. Change the alarm time by turning the preset pot shown below. If there are several alarms then the alarm timer counts from the most recent alarm event.
  • Seite 9: Specifications

    1 1 . All daughter boards can be with or without alarms. For each daughter board with alarms add an extra A after the product code. 2 2 . The standard DVSR case accepts up to 3 daughter boards. For extra boards (up to 5) the case size increases to that of the large main unit.
  • Seite 10 Standard Main Unit 4 control positions maximum. Contains a mother board for the first controller and maximum 3 ‘plug in’ daughter boards Large Main Unit 6 control positions maximum. Contains a mother board for the first controller and maximum 5 ‘plug in’ daughter boards Daughter Boards Plug into mother board, with or without 16 alarms.
  • Seite 11 11 – 20 Unité de commutation à distance Veuillez lire l’ensemble de ces instructions avant de commencer l’installation Installations- und Betriebsanweisungen Deutsch 21 – 32 Tisch-Videoumschalter - Fernbetrieb Lesen Sie dieses Handbuch bitte ganz durch, bevor Sie Ihren DVSR installieren.
  • Seite 12 Cette page été laissée en blanc délibérément...
  • Seite 13 Sécurité Ces instructions doivent être suivies pendant l’installation de la DVSR et être conservées à portée de main pendant toute sa durée de vie et transmises aux utilisateurs ultérieurs. En cas de problèmes, contactez votre agent Baxall. ATTENTION : L’installation doit uniquement être effectuée par un personnel qualifié...
  • Seite 14: Declaration De Conformite

    Ce produit a obtenu l’homologation TCF95/12/03. Emballage Conserver l’emballage pour entreposer la DVSR dans le cas où elle ne devrait pas être utilisée pendant un certain temps ou pour la réexpédier en cas de besoin. L’emballage doit contenir les éléments suivants : La DVSR : les codes du produit sont indiqués dans la Section Spécifications.
  • Seite 15 Réglage de l’affichage du canal VR1, VR2 et VR3 permettent de modifier la position et la luminosité de l’affichage du canal en fonction de l’application. VR1 et VR2 permettent de modifier la position de l’affichage du canal qui est normalement situé dans le coin supérieur droit de l’écran. •...
  • Seite 16 Figure 1. Installation de la DVSR Note: La DVSR standard n’accepte que 4 cartes filles au maximum. Position d’affichage - réglages horizontal et vertical Luminosité Connecteur de télémesure Unité à distance 16 résistances R1 à R16 correspondant aux entrées 1 à 16 des caméras.
  • Seite 17 Figure 2. Connexions externes avec les alarmes Toute alarme fait basculer l’unité sur la caméra concernée et ferme le relais d’alarme pour la durée d’alarme prévue. Le numéro de canal se met également à clignoter pour la même durée. Pour modifier le temps d’alarme il suffit de tourner le potentiomètre (indiqué sur l’illustration ci-dessous).
  • Seite 18 Toutes les cartes filles peuvent se présenter avec ou sans alarmes. Pour chaque carte fille avec alarmes ajouter un A supplémentaire après le code du produit. Le boîtier DVSR standard accepte jusqu’à 3 cartes filles. Pour les cartes supplémentaires (jusqu’à 5) les dimensions du boîtier deviennent celles de l’unité...
  • Seite 19 5 et 50 secondes. Unités de commande 3 touches : AUTO, STOP, SELECT. La DVSR est dotée de la mise en séquence automatique avec saut automatique des entrées non utilisées. Le temps d’arrêt sur chaque caméra est réglable au dos de l’unité.
  • Seite 20 11 – 20 Unité de commutation à distance Veuillez lire l’ensemble de ces instructions avant de commencer l’installation Installations- und Betriebsanweisungen Deutsch 21 – 32 Tisch-Videoumschalter - Fernbetrieb Lesen Sie dieses Handbuch bitte ganz durch, bevor Sie Ihren DVSR installieren.
  • Seite 21: Diese Seite Ist Absichtlich Leer Gelassen Worden

    Diese Seite ist absichtlich leer gelassen worden...
  • Seite 22: Zur Sicherheit

    Zur Sicherheit Befolgen Sie diese Anweisungen bitte bei der Installation Ihres DVSR. Heben Sie sie anschließend solange auf, wie Ihr DVSR in Gebrauch ist, und geben Sie sie an zukünftige Besitzer weiter. Wenn Sie irgendwelche Probleme haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
  • Seite 23: Konformitätserklärung Des Herstellers

    IEC801 Teil 2, 3 und 4 für Störfestigkeit geprüft worden ist. Das Produkt ist zugelassen gemäß TCF95/12/03. Auspacken Bewahren Sie die Verpackung auf, für den Fall, daß Sie den DVSR eine zeitlang lagern oder aus irgendeinem Grund zurückschicken möchten. Die Verpackung sollte folgendes enthalten: Ihren DVSR: die Produkt-Codenummern sind im Spezifikationsabschnitt weiter unten aufgeführt...
  • Seite 24: Benutzung Des Bedienungskastens

    Dies geschieht, indem man ein Potentiometer dreht, das sich in einem Loch an der Rückseite jedes Steuergeräts befindet. • Die Verweilzeit mit einem geeigneten Schraubenzieher zwischen 5 und 50 Sekun- den justieren. Einstellung der Kanalanzeige VR1, VR2 und VR3 dienen dazu, die Position und Helligkeit der Kanalanzeige einzustellen.
  • Seite 25 Abbildung 1. Installation Ihres DVSR Hinweis: Das Standardgehäuse des DVSR nimmt maximal 4 Tochterplatinen auf. Anzeigenposition. Horizontal und Vertikal Helligkeit Telemetrie-Anschluß Fernbedienungseinheit 16 Widerstände R1-R16 entsprechen Kameraeingängen 1 bis 16. Zeichnung zeigt Mutterplatine, Widerstand herausnehmen, die Monitorausgang 1 versorgt wenn einer der Eingänge nicht gezeigt werden soll Tochterplatinen für Ausgänge...
  • Seite 26 Abbildung 2. Externe Alarmanschlüsse Jeder Alarm wird den Umschalter zwangsweise auf die betreffende Kamera stellen und das Alarmrelais für die Dauer der Alarmzeit schließen. Außerdem blinkt die Kanalnummer für die Dauer der Alarmzeit. Die Alarmzeit wird geändert, indem man die unten dargestellten Alarm-Potentiometer dreht.
  • Seite 27: Spezifikationen

    Alle Tochterplatinen können mit oder ohne Alarmen geliefert werden. Für eine Tochterplatine mit Alarmen wird nach dem Produktcode zusätzlich ein A angehängt. Das Standardgehäuse des DVSR nimmt maximal 3 Tochterplatinen auf. Für zusätzliche Platinen (bis zu 5) wird die Größe des Gehäuses auf die der großen Haupteinheit erhöht.
  • Seite 28 Eingänge übersprungen werden. Für alle geltende Verweilzeit kann zwischen 5 und 50 Sekunden justiert werden. Schaltkasten 3 Tasten, AUTO, STOP, WAHL Der DVSR bietet automatische Reihenfolge mit automatischem Überspringen der nicht belegten Eingänge. Die Verweilzeit ist an jeder Kamera hinten am Schaltkasten justierbar. Standardmäßiges Maximal 4 Steuerpositionen Hauptgerät...
  • Seite 29 Farbe Großes Hauptgerät: Hellgrau Hauptgerät: Grau Controller: Graphitgrau, blaue Beschriftung und Tasten Temperaturgrenzen Betriebstemperaturgrenzen: -10±C bis +50±C bei 10% bis 80% relativer Feuchtigkeit (nicht kondensierend) Lagertemperaturgrenzen: -20±C bis +60±C bei 10% bis 95% relativer Feuchtigkeit (nicht kondensierend) Seite 31...
  • Seite 30 Baxall Security Limited Stockport, England. Baxall Security Ltd. Reserve the right to make changes to the product and specification of the product from time to time without prior notice to the customer. Baxall Security Ltd. réserve le droit de modifier ses produits et leurs spécifications sans avis préalable.

Inhaltsverzeichnis