Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BETRIEBSANLEITUNG
COMBIGERÄT
BF 5002-R I
548977_i
DE
GB
FR
IT
HU
PL
DK
NO
SE
08 | 2017

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Solo BF 5002-R I

  • Seite 1 BETRIEBSANLEITUNG COMBIGERÄT BF 5002-R I 08 | 2017 548977_i...
  • Seite 2 Notice Original-Betriebsanleitung...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Combi BF 5002-R I Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi Libretto di istruzioni Használat Instrukcja obsługi Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning 548977_i...
  • Seite 4 Original-Betriebsanleitung...
  • Seite 5 Combi BF 5002-R I 548977_i...
  • Seite 6: Einleitung

    Einleitung Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnah- Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benut- „ „ me durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht außer Kraft „ Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in setzen „...
  • Seite 7 Combi BF 5002-R I Transport und Lagerung des Gerätes Arbeitsposition einstellen - Bild 2 „ Montagearbeiten am Mähbalken „ Je nach Anbaugerät muss der Führungsholm mit der Lenk- Beschädigte Schutzleiste erneuern säule in die jeweilige Arbeitsposition geschwenkt werden. „ 1. Getriebestange (a) am Führungsholm abnehmen.
  • Seite 8: Motor Starten

    Tanken Motor starten Achtung! Achtung! Beim Starten des Motors dürfen die Kupplungshebel Brandgefahr! Benzin ist hochgradig entflammbar! für den Fahrantrieb und der Anbaugeräte nicht aktiviert sein! Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbe- „ Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. wahren Vergiftungsgefahr! Nur im Freien tanken...
  • Seite 9: Wartung Und Pflege

    Combi BF 5002-R I Fahrantrieb zuschalten bei: Fahrgetriebe Mähbalken Bodenfräse „ „ Ölstand des Getriebes regelmäßig überprüfen. „ Die Ölverschlussschraube befindet sich oberhalb der Frontsichel-Mähwerk Kehrwalze „ „ Radachse am Getriebekasten auf der Seite des 1. Sicherheitsbügel wegschwenken. (Bild 9 - 3) Benzineinfüllstutzens des Motors.
  • Seite 10: Gerät Lagern

    Gerät lagern Achtung! Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequellen lagern - Brand- und / oder Explosionsgefahr! Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist aus recyclingfähigem „ Material hergestellt Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich entsorgen! Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kun- dendienststelle abzugeben.
  • Seite 11 Combi BF 5002-R I Garantie Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Män- gelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
  • Seite 12: Designated Use

    Introduction Safety instructions Read this documentation before starting up the ma- The machine may only be used in perfect technical „ „ chine. This is a precondition for safe working and flaw- condition. less operation. Protective guards and other safety equipment must not „...
  • Seite 13 Combi BF 5002-R I Transporting and storing the device. Adjusting the working position - Fig. 2 „ Assembling the cutter bar. „ Depending on the specific attachment, the guide bar must Replace the protective strip if damaged. be swivelled into the required working position with the „...
  • Seite 14: Starting The Engine

    Refuelling Starting the engine Caution! Caution! The clutch levers for the drive mechanism and the Fire hazard! Petrol is highly flammable! attachments must not be activated when the engine is started! Only store petrol in approved containers. „ Never run the engine indoors. Only refuel outdoors.
  • Seite 15: Switching Off

    Combi BF 5002-R I Activating the drive mechanism for: Push off spring connector on the wheel axle and re- „ move the wheel. Cutter bar Rotary tiller „ „ Unscrew the oil drain plug screw. „ Front rotary mower Rotary sweeper „...
  • Seite 16: Storing The Machine

    Storing the machine Caution! Do not store the machine in the vicinity of naked flames or heat sources - risk of fire and/or explosion! Disposal The packaging is manufactured from recyclable ma- „ terials. Dispose of used engine oil in an environmentally friendly manner! We recommend consigning used oil in a closed container to a recycling centre or customer service...
  • Seite 17 Combi BF 5002-R I Guarantee We will eliminate any material defects or manufacturing defects in the machine during the statutory period of limitation for warranty claims; at our discretion, this will be effected either by repair or replacement. The period of limitation is determined in accordance with the laws of the country in which the machine was purchased.
  • Seite 18: Explication Des Symboles

    Introduction Ne pas approcher les mains et les piedsde la barre „ de coupe Veuillez lire cette documentation avant la mise en ser- „ Eviter que des tiers ne se trouvent à proximité de la „ vice. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un zone de danger travail fiable et une manipulation sans difficulté.
  • Seite 19 Combi BF 5002-R I Remplacement d’une barre de protection Régler la position de travail - Figure 2 „ endommagée Le mancheron de guidage doit être pivoté avec la colonne Faucheuse faucille avant de direction dans la position de travail correspondante en fonction de l’accessoire.
  • Seite 20: Mise En Service

    Approvisionnement en essence Mettre le moteur en marche Attention ! Attention ! Les leviers d'embrayage pour le système d'entraînement Danger d'incendie ! ne doivent pas être activés lors de la mise en marche L'essence est extrêmement inflammable ! du moteur ! Ne conserver l’essence que dans des récipients pré- Ne jamais laisser le moteur en marche dans des locaux „...
  • Seite 21: Maintenance Et Entretien

    Combi BF 5002-R I Activer le système d’entraînement pour : Réducteur Barre de coupe Fraiseuse de labour „ „ Contrôler régulièrement le niveau d’huile du réducteur. „ La vis de fermeture du réservoir à huile se trouve au Faucheuse faucille avant Balai racleur „...
  • Seite 22: Entreposer L'appareil

    Entreposer l’appareil Attention ! Ne pas entreposer l'appareil à proximité de flammes ouvertes ou de sources de chaleur. Risque d'incendie et d'explosion ! Elimination des déchets Le matériel d’emballage est recyclable. „ Evacuer l'huile de moteur usée en respectant les consignes de protection de l'environnement ! Nous recommandons de remettre l'huile usée, dans un récipient fermé, à...
  • Seite 23 Combi BF 5002-R I Garantie Nous nous chargeons de l’élimination des défauts éventuels de matériel ou de fabrication à l’appareil pendant le délai de prescription pour les réclamations. Nous remédions aux défauts par une réparation ou une livraison de remplacement, selon notre choix.
  • Seite 24: Istruzioni Di Sicurezza

    L’apparecchio è destinato esclusivamente a un uso privato abbinati in giardini domestici e coltivati per hobby e può essere ab- Montare gli apparecchi abbinati solo a motore spento e binato solo a uno dei seguenti apparecchi: „ con azionamenti fermi barra falciante „...
  • Seite 25 3 - per: 3. Riavvitare il piantone di guida. Barra falciante „ Attenzione! Falciatrice anteriore „ Il piantone di guida può essere avvitato solo nelle 3 Spazzatrice „ posizioni di bloccaggio prestabilite! Ruspa frontale „ Non sono ammesse posizioni intermedie!
  • Seite 26: Messa In Funzione

    (Fig. 9 - 1) verso il manubrio, finché non si non utilizzare l'apparecchio. avverte una resistenza. Mettere in funzione l’apparecchio solo se il montaggio „ 4. Muovere la leva del cambio (Fig. 2 - a) nella direzio- è stato eseguito completamente.
  • Seite 27: Manutenzione E Cura

    Premere i connettori a molla dell’assale e togliere la „ Il funzionamento dell'apparecchio abbinato può ruota essere inserito solo dopo che la leva ha superato Svitare la vite di chiusura dell’olio ed estrarla „ metà della corsa, altrimenti regolare il tirante Livello dell’olio: fino al bordo inferiore dell’apertura di...
  • Seite 28: Stoccaggio Dell'apparecchio

    Stoccaggio dell’apparecchio Attenzione! Collocare l'apparecchio al riparo da fiamme aperte o da fonti di calore - pericolo di incendio e / o di esplosione! Smaltimento La confezione è realizzata in materiale riciclabile „ Eliminare l'olio usato del motore rispettando le norme ambientali! Si consiglia di raccogliere l'olio usato in un contenitore chiuso e di consegnarlo a un centro di...
  • Seite 29 Entro i termini di prescrizione legali eliminiamo in seguito a reclamo difetti ai materiali o guasti di fabbricazione presenti sull’apparecchio, a nostra discrezione tramite riparazione o fornitura sostitutiva. I termini di prescrizione sono definiti dalla legislazione vigente nel paese in cui viene acquistato l’apparecchio. La nostra garanzia è valida solo in caso di: uso conforme dell’apparecchio „...
  • Seite 30: Használat

    Bevezetés Biztonsági tudnivalók Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. A készüléket csak kifogástalan műszaki állapotban „ „ Ez előfeltétele a biztonságos munkának és a szabad használni zavartalan kezelésnek. A biztonsági és védőberendezéseket ne helyezze „ Vegye figyelembe a dokumentációban és a készüléken üzemen kívül „...
  • Seite 31 Combi BF 5002-R I a készülék tisztításánál Talajmaró adapter „ „ a készülék szállításánál és tárolásánál „ A munkapozíció beállítása - 2. kép a homlokfűnyíró adapteren végzett szerelési „ munkáknál Tartozéktól függően a szarvat a kormányoszloppal együtt a mindenkori munkapozícióba kell forgatni.
  • Seite 32: Üzembe Helyezés

    Tankolás Motor indítása Figyelem! Figyelem! A motor indításánál a hajtómű és a tartozékok Égésveszély! A benzin fokozottan gyúlékony! tengelykapcsolója ne legyen aktivált állapotban! Ne járassa a motort zárt helyiségekben. Benzint csak arra szolgáló tartályokban tartson! „ Mérgezésveszély! Csak szabadban tankoljon „...
  • Seite 33: Karbantartás És Ápolás

    Combi BF 5002-R I Hajtómű hozzákapcsolása az alábbi Hajtóművek tartozékoknál: Ellenőrizze rendszeresen a hajtómű olajszintjétAz „ Homlokfűnyíró adapter Talajmaró adapter „ „ olajzár csavarja a hajtóműszekrény keréktengelye fölött található a motor benzintöltőcsonkjának Forgókéses fűnyíró Forgatott seprű „ „ adapter oldalában. (13. kép) Állítsa a készüléket vízszintes helyzetbe, és támassza...
  • Seite 34: A Készülék Tárolása

    A készülék tárolása Figyelem! A készüléket ne tárolja nyílt láng vagy hőforrás közelében - égés- és/vagy robbanásveszély! Ártalmatlanítás A csomagolóanyag újrahasznosítható anyagból „ készült. A használt motorolajat környezetbarát módon ártalmatlanítsa! Ajánljuk, hogy a fáradtolajat zárt tartályban adja le egy hulladék-feldolgozó üzemben vagy egy ügyfélszolgálatnál.
  • Seite 35 Combi BF 5002-R I Garancia A készüléken keletkezett esetleges anyag- vagy gyártóhiba elhárítását a hibaigényekre vonatkozó törvényileg meghatározott garanciális időn belül végezzük javítás vagy csere útján. A garancia elévülési idejére annak az országnak a törvényei vonatkoznak, amelyben a készüléket vásárolták.
  • Seite 36: Instrukcja Obsługi

    Wprowadzenie Wskazówki bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do uruchomienia przeczytaj niniejszą Używaj urządzenie wyłącznie wtedy, gdy znajduje się „ „ dokumentację. Jest to warunkiem zagwarantowania ono w stanie pełnej sprawności technicznej bezpiecznej pracy i bezusterkowego użytkowania. Nie wyłączaj ani nie zdejmuj urządzeń „...
  • Seite 37 Combi BF 5002-R I czyścisz urządzenie, ilustracja 4 – Drążek prowadzący za urządzeniem „ transportujesz i przechowujesz urządzenie, „ pługa przegonowego „ wykonujesz prace montażowe przy belce nożowej, „ glebogryzarki „ wymieniasz uszkodzoną listwę ochronną. „ Ustawienie pozycji roboczej – ilustracja 2 Kosiarki z nożami sierpowatymi...
  • Seite 38 Uruchamianie silnika Uwaga! Kolumnę kierowniczą można przykręcać tylko w 3 Uwaga! dostępnych położeniach ustalających! Ustawianie Przy rozruchu dźwignia sprzęgła napędu jezdnego i położeń między dostępnymi położeniami ustalającymi urządzeń zawieszanych nie może być załączona! jest niedozwolone! Nie uruchamiaj silnika w zamkniętych pomieszczeniach. Tankowanie Niebezpieczeństwo zatrucia! 1.
  • Seite 39: Konserwacja I Czyszczenie

    Combi BF 5002-R I Załączanie napędu jezdnego przy Przekładnia jezdna zawieszeniu: Regularnie sprawdzaj poziom oleju przekładniowego. „ belki nożowej glebogryzarki „ „ Śruba spustowa oleju znajduje się nad osią kół w skrzynce przekładniowej po stronie króćca wlewu kosiarki z nożami walca zamiatającego...
  • Seite 40: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie urządzenia Uwaga! Nie trzymaj urządzenia przy otwartych płomieniach lub źródłach gorąca – niebezpieczeństwo pożaru i/lub wybuchu! Utylizacja Materiał opakowania jest wykonany ze składników „ przeznaczonych do recyklingu. Zużyty olej silnikowy utylizuj zgodnie z przepisami o ochronie środowiska! Zaleca się zwracanie zużytego oleju w zamkniętym pojemniku do punktów recyklingu lub do punktu serwisowego.
  • Seite 41 Combi BF 5002-R I Gwarancja Wszelkie wady materiałów i błędy w produkcji urządzenia będą usuwane w ciągu ustawowego okresu obowiązywania gwarancji zgodnie z decyzją producenta poprzez naprawę lub wymianę urządzenia. Okres obowiązywania gwarancji zależy od prawa obowiązującego w kraju zakupu urządzenia.
  • Seite 42: Korrekt Anvendelse

    Indledning Sikkerhedshenvisninger Maskinen må kun anvendes i teknisk fejlfri tilstand. „ Læs denne dokumentation igennem før idriftsættelsen. „ Det er en forudsætning for sikkert arbejde og en fejlfri Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke sæt- „ håndtering. tes ud af kraft. Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i Hold hænder og fødder på...
  • Seite 43 Combi BF 5002-R I Rengøring af maskinen Indstilling af arbejdsposition - billede 2 „ Transport og opbevaring af maskinen „ Afhængigt af påmonteringsaggregatet skal styrebjælken Monteringsarbejder på skærebjælken „ drejes til den pågældende arbejdsposition med ratstam- Udskift beskyttelseslisten, hvis den er beskadiget.
  • Seite 44 Tankning Start af motoren Vigtigt! Vigtigt! Når motoren startes, må koblingshåndtagene til køredre- Brandfare! Benzin er i høj grad antændeligt! vet og påmonteringsaggregaterne ikke være aktiverede! Lad aldrig motoren køre i lukkede rum. Benzin må kun opbevares i dertil beregnede behol- „...
  • Seite 45: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Combi BF 5002-R I Tilkobling af køredrev med: Køregear Skærebjælke Jordfræser „ „ Kontrollér regelmæssigt olieniveauet i gearet. „ Olieskruen befinder sig over hjulakslen på gearkassen Frontskærslåværk Fejevalse „ „ på siden med motorens benzinpåfyldningsstuds 1. Drej sikkerhedbøjlen væk (billede 9 - 3).
  • Seite 46: Opbevaring Af Maskinen

    Opbevaring af maskinen Vigtigt! Maskinen må ikke opbevares ved åben ild eller varme- kilder - brand- og/eller eksplosionsfare! Bortskaffelse Emballagematerialet er fremstillet af genbrugsegnet „ materiale. Bortskaf brugt motorolie miljøvenligt! Vi anbefaler, at spildolie afleveres til et genbrugs- center eller en kundeservice i en lukket beholder. Spildolie må...
  • Seite 47 Combi BF 5002-R I Garanti Eventuelle materiale- eller produktionsfejl på maskinen afhjælper vi inden for den lovpligtige forældelsesfrist for mangel- krav efter vores valg med reparation eller erstatningslevering. Forældelsesfristen bestemmes af loven i det land, maskinen er købt. Vores garantitilsagn gælder kun i følgende tilfælde: Korrekt behandling af maskinen.
  • Seite 48: Bruksanvisning

    Innledning Sikkerhetsinstrukser Les denne dokumentasjonen før du tar maskinen i Bruk maskinen kun dersom den er i teknisk feilfri stand „ „ bruk. Dette er en forutsetning for å kunne arbeide sik- Ikke sett sikkerhets- og verneinnretninger ut av kraft „...
  • Seite 49 Combi BF 5002-R I Erstatt skadde vernelister Innstilling av arbeidsposisjon - bilde 2 „ Skjæreapparat med frontsigd Håndtak med rattsøyle må, avhengig av tilleggsutstyr, svin- ges til den respektive arbeidsposisjonen. Anvend maskinen kun på gressflater „ 1. Ta girstang (a) av håndtaket.
  • Seite 50: Start Av Motor

    Tanking Start av motor OBS! OBS! Ved oppstart av motoren må ikke koplingsspakene for Brannfare! Bensin er svært lettantennelig! trekkraften og tilleggsutstyret være aktiverte! La ikke motoren gå i lukkede rom. Oppbevar bensin kun i dertil tiltenkte beholdere „ Forgiftningsfare! Tank kun i det fri „...
  • Seite 51: Vedlikehold Og Stell

    Combi BF 5002-R I Tilkopling av trekkraft ved: Transmisjon Slåmaskinarm Jordfreser „ „ Sjekk regelmessig girets oljenivå. Oljepåfyllingsplug- „ gen befinner seg over hjulakselen på girkassen på Skjæreapparat med Vendevalse „ „ frontsigd samme side som bensinpåfyllingsstussen til motoren. (bilde 13) 1.
  • Seite 52: Hjelp Ved Funksjonsfeil

    Lagring av maskin OBS! Lagre ikke maskinen nær åpen flamme eller varmekilde - brann- og /eller eksplosjonsfare! Avfallsbehandling Emballasjen er laget av resirkulerbart materiale „ Bli av med brukt motorolje på en miljøvennlig måte! Vi anbefaler at du leverer spillolje i en lukket behol- der ved en gjenvinningsstasjon eller tilsvarende.
  • Seite 53 Combi BF 5002-R I Garanti Mulige material- eller fabrikasjonsfeil på maskinen utbedrer vi enten ved reparasjon eller ved levering av ny maskin innen- for den lovfestede foreldelsesfristen for påberopelse av mangler. Foreldelsesfristen følger bestemmelsene i det landet hvor maskinen ble kjøpt.
  • Seite 54: Avsedd Användning

    Inledning Säkerhetsanvisningar Läs denna dokumentation innan maskinen tas i bruk. Använd bara maskinen när den är i ett felfritt skick „ „ Det är en förutsättning för säkert arbete och felfri funk- Ta inte bort eller koppla förbi säkerhets- och skydds- „...
  • Seite 55 Combi BF 5002-R I maskinen transporteras och förvaras Inställning av arbetsläget - bild 2 „ monteringsarbeten utförs på klippaggregatet „ Beroende på tillbehör måste styret ställas i rätt arbetsläge Byt ut skyddet om det är skadat tillsammans med styrstången. „...
  • Seite 56: Idrifttagning

    Tanka Starta motorn Varning! Varning! När motorn startas får kopplingsspakarna för körning Brandrisk! Bensin är extremt lättantändligt! och tillbehör inte vara aktiverade! Låt aldrig motorn gå i slutna utrymmen. Förvara bensin endast i därför avsedda behållare. „ Risk för förgiftning! Fyll endast på...
  • Seite 57: Skötsel Och Underhåll

    Combi BF 5002-R I Starta drivningen för: Drivning Klippaggregat Jordfräs „ „ Kontrollera oljenivån i växellådan regelbundet. „ Oljepluggen sitter ovanför hjulaxeln på växellådan på Frontklippaggregat Sopaggregat „ „ samma sida som bensinröret till motorn. (bild 13) 1. Fäll bort säkerhetsbygeln. (bild 9 - 3) Ställ maskinen vågrätt, stötta den om det behövs.
  • Seite 58: Förvaring Av Maskinen

    Förvaring av maskinen Varning! Förvara inte maskinen nära öppen eld eller värmekällor - brand- och/eller explosionsrisk! Återvinning Förpackningsmaterialet kan återvinnas. „ Omhänderta använd motorolja enligt miljöföre- skrifterna! Vi rekommenderar att du samlar upp den använda oljan i ett slutet kärl och lämnar in den till en återvinningscentral eller kundservice.
  • Seite 59 Combi BF 5002-R I Garanti Material- eller produktionsfel på maskinen åtgärdas av oss (reparation eller ny maskin) under garantiperioden som gäller enligt lag. Hur lång garantiperioden är beror på de nationella lagarna i det land som maskinen köpts. Vår garanti gäller endast: När maskinen använts och skötts på...
  • Seite 60: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Erst nach dem Anbau eines zugelassenen Arbeitswerkzeuges an dieses Motor-Basisgerät Combigerät BF 5002-R I erfüllt die Gesamteinheit die Merkmale einer Maschine im Sinne der unten aufgeführten EG-Richtlinien. AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz, erklärt, dass die Gesamtmaschine in der zugelas- senen Ausführung den Vorschriften in Umsetzung folgenden EG-Richtlinien entspricht:...
  • Seite 61: Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of conformity Only after the mounting of an authorized working tool at the basic device Combigerät BF 5002-R I fulfill the com- plete unity the features of a machine according to the EG guidelines listed below. AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz, explain that the complete unity in the authorized...
  • Seite 62: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE C´est uniquement l´assemblage avec le moteur de base Combigerät BF 5002-R I d´un outil de travail admis qui fait que l´unité saisfait à la désignation „machine“ dans l´esprit des directives CE citées ci-dessus. AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz déclare que la machine complète, telle que désigné...
  • Seite 63: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Il montaggio di un accessorio ammesso alla macchina base: Combigerät BF 5002-R I soddisfa i criteri di una macchina secondo le direttive CE di seguito indicate. AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz, dichiara che la macchina nella versione approvata è...
  • Seite 64: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU megfelelőségi nyilatkozat Csak a BF 5002-R I kombi alapgéphez engedélyezett munkaeszközzel teljesíti az alábbi EG-irányelvekben meg- határozott kompett gépegységre vonatkozó előírásokat. AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz kijelenti, hogy a komplett gép az engedélyezés szerinti felépítésben megfelel az következő EG irányelveknek.
  • Seite 65: Deklaracja Zgodności Ewg

    Deklaracja zgodności EWG Dopiero po zamontowaniu stosownego narzędzia roboczego , jednostka napędowa Combigerät BF 5002-R I spełnia wymogi zgodne z niżej wymaganymi dyrektywami UE. AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauser Straße 14, D-89359 Kötz, oznajmia , że całe zmontowane urządzenie odpowi- ada następującym zharmonizowanym normom i dyrektywom UE: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG Dopuszczalne kombinacje zamontowania narzędzi roboczych:...
  • Seite 66: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Serienummer og produktionsår på monterinsdelen: Se typeskiltet på Kötz, 20.06.2016 monteringsdelen. Serienummer og produktionsår på grundmaskinen Combimaskin BF 5002-R I: Se typeskiltet på motorgrundenheden BF 5002 R Denne overensstemmelseserklæring bliver ugyldig hvis en del af den samlede maskine ænrdre eller er ændret uden samtykke Wolfgang Hergeth...
  • Seite 67: Eu-Samsvarserklæring

    Serienummer og produksjonsår på arbeidsverktøy: Se typeskiltet på Kötz, 20.06.2016 arbeidsverktøyet. Serienummer og produksjonsår på Combimaskin BF 5002-R I: Se typeskiltet på motorgrunnenheten BF 5002-R I. Denne overenstemmelseserklæring blir ugyldig hvis en del av den samlede maskinen endres eller er endret uten samtykke..
  • Seite 68: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Serienummer och tillverkningsår på arbetsverktyget: Se typskylten Kötz, 20.06.2016 på arbetsverktyget. Serienummer och tillverkningsår på den grundläggande Combimas- kin BF 5002-R I: Se typskylten på den grundläggande Combimaskin BF 5002-R I. Denna överensstämmelsevärdering är ogiltigt om en del av den Wolfgang Hergeth totala maskin ändras eller modifieras utan samtycke.
  • Seite 69 548977_i...
  • Seite 71 548977_i...
  • Seite 72 AL-KO GERÄTE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 l Telefax: (+49)8221/203-8199 l www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...