Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
r
23300-56
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Stiro e Cucito
I www.russellhobbs.com
Russell Hobbs 23300
o
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Russell Hobbs 23300

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Russell Hobbs 23300 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Stiro e Cucito 23300-56 I www.russellhobbs.com...
  • Seite 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Seite 4: Steam Ironing

    TEMPERATURE SETTING GUIDE Label marking Dot setting j cool – nylon, acrylics, polyester • k warm – wool, polyester mixtures •• l hot – cotton, linen •••/max i do not iron If the instructions on the fabric label differ from this guide, follow the instructions on the label. FILLING You may use the iron with tap-water, but if you live in a hard water area, you should use distilled water (not chemically descaled or softened water).
  • Seite 5 Aim the spray nozzle at the fabric. Press the s button – you may have to press it 2 or 3 times to pump water through the system. SHOT OF STEAM Steam is available when the temperature control is at l or above. Lift the iron off the fabric.
  • Seite 6: Auto Shut-Off

    When water and steam stop coming from the soleplate, release the steam control. AUTO SHUT-OFF If the iron is motionless for about 8 minutes it will switch off. The smart status light will slowly pulse red. To switch on again, lift it off the stand then return it and allow it to heat up again until the smart status light flashes green.
  • Seite 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
  • Seite 8: Vorbereitung

    • Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist. • Bügeln Sie ein altes Stück Baumwollstoff um die Bügelsohle zu reinigen. VORBEREITUNG Lesen Sie die Pflegeanleitungen (i j k l). Bügeln Sie Stoffe, die niedrige Temperaturen j brauchen zuerst, dann die mittleren k und am Ende die, die hohe Temperaturen l benötigen.
  • Seite 9: Dampfbügeln

    Wichtiger Hinweis: Stellen Sie das Bügeleisen zwischen den Bügelvorgängen stets zurück in die Basisstation. Dadurch wird ein effizientes Aufheizen Ihres Bügeleisens gewährleistet und Sie profitieren von einer optimalen Leistung Ihres Bügeleisens. Für die gewünschte Temperatur drehen Sie den Temperaturregler so, dass er auf den Markierungspfeil zeigt.
  • Seite 10: Nach Dem Gebrauch

    NACH DEM GEBRAUCH Drehen Sie den Temperaturregler auf •. Trennen Sie die Basisstation vom Stromnetz. Öffnen Sie die Einfüllöffnung. Halten Sie es über ein Becken, drehen Sie es um und lassen Sie das Wasser durch die Einfüllöffnung aus dem Wassertank herauslaufen. Stellen Sie das Bügeleisen auf die Basisstation.
  • Seite 11: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Seite 12: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. • Ne vous inquiétez pas si le fer fume légèrement au départ, il s’arrêtera lorsque l’article sèche. • Repassez un vieux morceau de tissu en coton pour nettoyer la semelle. VPRÉPARATION Cherchez les symboles d’entretien textile (i j k l).
  • Seite 13: Repassage À La Vapeur

    Note importante : Entre les tâches de repassage, replacez toujours le fer sur le socle. Ceci garantit le chauffage le plus efficace et cela vous offre la meilleure performance de votre fer. Faites tourner le thermostat pour amener le réglage que vous souhaitez utiliser en face de la marque. Placez le fer sur le socle et connectez le socle à...
  • Seite 14: Après L'usage

    APRÈS L’USAGE Réglez le thermostat sur •. Débranchez le socle. Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage. Tenez-le au-dessus d’un évier, inclinez-le en avant et laissez l’eau s’écouler du réservoir par l’orifice de remplissage. Placez le fer sur le socle. Laissez-le refroidir complètement. Lorsqu’il est froid, essuyez toutes les traces d’humidité.
  • Seite 15: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Seite 16: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens het gebruik. • Strijk een oude lap katoen om de zoolplaat te reinigen. VOORBEREIDING Controleer de symbolen van de stof (i j k l).
  • Seite 17 Belangrijke opmerking: Zet het strijkijzer tussen twee strijken altijd terug op de standaard. Hierdoor garandeert u de doeltreffendste verwarming en presteert uw strijkijzer optimaal. Draai de temperatuurregelaar naast de markering van de stand die u wilt instellen. Zet het ijzer op de standaard en sluit de standaard aan op het stopcontact (schakel het stopcontact in, indien van toepassing).
  • Seite 18: Zelfreiniging

    Houd het strijkijzer boven de gootsteen, draai het ondersteboven en laat het water uit het reservoir lopen via de vulopening. Zet het strijkijzer op de standaard. Laat het staan tot het volledig afgekoeld is. Wanneer het strijkijzer is afgekoeld, kunt u eventuele waterdruppels. Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek.
  • Seite 19: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Seite 20 AL PRIMO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra. • Non preoccuparsi se dal ferro appena acceso esce un po’ di fumo. Appena si inizierà a utilizzare l’apparecchio il fumo cesserà di uscire. •...
  • Seite 21: Stiratura A Vapore

    Nota importante: Fra le operazioni di stiratura riporre il ferro sulla base di supporto. Questo permetterà un riscaldamento più efficiente e darà le migliori prestazioni al vostro ferro. Ruotare la manopola di controllo della temperatura per regolare l’impostazione desiderata vicino all’indicatore.
  • Seite 22: Dopo L'utilizzo

    DOPO L’UTILIZZO Posizionare la temperatura su •. Scollegare la base di supporto. Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento. Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l’acqua dal serbatoio. Posizionare il ferro sulla base di supporto. Lasciare che si raffreddi completamente. Quando è...
  • Seite 23: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Seite 24 PREPARACIÓN Compruebe los símbolos del tejido (i j k l). Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, luego aquellos que requieren temperaturas medias k, y finalice con aquellos que necesiten altas temperaturas l. GUÍA DE SELECCIÓN DE TEMPERATURA Indicaciones de las etiquetas Selección de temperatura j frío –...
  • Seite 25 Cuando la luz de estado inteligente parpadee en verde su plancha está lista para usar. PLANCHADO DE VAPOR Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser l o superior. Ponga el control de vapor en la posición que usted quiera (n = sin vapor, h= alto). Cuando la luz de estado inteligente parpadee en verde su plancha está...
  • Seite 26: Desconexión Automática

    AUTOLIMPIEZA Para impedir la acumulación de cal, utilice la función de autolimpieza al menos una vez al mes en zonas de agua normal, y con más frecuencia si el agua de su zona es dura. Necesitará un bol o un recipiente grande para recoger el agua que salga de la suela. Llene el depósito hasta la marca max.
  • Seite 27 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Seite 28 PREPARAÇÃO Consulte os símbolos referentes aos cuidados a ter com a roupa que quer passar a ferro (i j k Passe primeiro a ferro as peças de roupa que requeiram temperaturas mais baixas j, depois as que requeiram temperaturas médias k, e depois passe para as peças que requeiram altas temperaturas GUIA DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA símbolos nas etiquetas regulação da temperatura...
  • Seite 29: Depois Da Utilização

    PASSAR A FERRO COM VAPOR Se pretender usar vapor, o controlo de temperatura deverá ser l ou superior. Regule o controlo de vapor para o nível desejado (n = sem vapor, h = muito). Quando a luz de estado inteligente pisca a verde, o ferro está pronto a utilizar. BORRIFAR A água pode marcar alguns tecidos.
  • Seite 30 AUTO-LIMPEZA Para prevenir a formação de calcário, use a função de auto-limpeza com periodicidade mínima mensal em zonas de água normal, e mais frequentemente em zonas de água dura. Necessita de um alguidar ou de um recipiente grande para apanhar a água que sair da base. Encha o depósito até...
  • Seite 31: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Seite 32 FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG • Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen. • Du bør ikke være alarmeret hvis strygejernet ryger en anelse i begyndelsen, det stopper som varmelegemerne varmes igennem. • Stryg et gammelt stykke bomuldsstof for at rense sålen. FORBEREDELSE Tjek tøjet for strygesymboler (i j k l).
  • Seite 33 Vigtigt!: Stil altid strygejernet tilbage i holderen imellem hver strygeopgave. På den måde opnår du den mest effektive opvarmning og det bedste resultat med strygejernet. Drej temperaturvælgeren, så den ønskede indstilling står ud for markøren. Stil strygejernet i holderen og sæt holderens stik i stikkontakten (tænd for stikkontakten, hvis den har en afbryder).
  • Seite 34: Automatisk Slukning

    Hold strygejernet over vasken, vend det på hovedet, og tøm vandet fra vandbeholderen via vandtilførslen. Stil strygejernet i holderen.Lad det stå for at køle af. Tør den fugt af, der kan danne sig når strygejernet er kølet af. Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud. Fjern pletter på...
  • Seite 35 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Seite 36: Före Första Användningen

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra när elementets inställning anpassats. • Stryk först på en provbit av bomullstyg för att säkerställa att stryksulan är ren. FÖRBEREDELSE Observera symbolerna för textilvård (i j k l).
  • Seite 37 Viktig notering: När man inte stryker ska man alltid placera strykjärnet i stället. Detta ger mest effektiv uppvärmning och ger dig bästa prestanda från ditt strykjärn. Vrid temperaturreglaget så att önskad inställning kommer närmast markeringen. Sätt strykjärnet i stället och anslut stället till elnätet (sätt på kontakten om den är omställbar). Den smarta statuslampan tänds med rött ljus och strykjärnet börjar värmas upp.
  • Seite 38: Automatisk Avstängning

    Håll strykjärnet över vasken, vänd det upp och ned och töm ut vattnet från vattenbehållaren via vatteninloppet. Placera strykjärnet i stället. Låt strykjärnet svalna fullständigt. Torka av all fukt när strykjärnet har kallnat. Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa. Ta bort fläckar på...
  • Seite 39: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Seite 40 FORBEREDELSE Se etter symboler for tekstilsbehandling (i j k l). Stryk stoffer som må ha lav temperatur j først, deretter de som må ha middels temperatur k, og avslutt med de som tåler høy temperatur l. TEMPERATUR INNSTILLINGSGUIDE merking av etikett temperatur innstilling j kald –...
  • Seite 41 DAMPSTRYKING Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være l eller høyere. Sett dampkontrollen til den innstillingen du vil ha (n= ingen damp, h= høy). Når smart-statuslampen blinker grønt, er strykejernet klart for bruk. SPRAY Vannflekker kan påvirke noen stoffer. Test dette ut på en del som ikke vises på stoffet. Løft strykejernet av fra stoffet.
  • Seite 42 SELVRENS For å unngå at det bygger seg opp kalk over tid kan du bruke selvrensfunksjonen minst én gang i måneden i områder med normalt vann, og oftere i områder med hardt vann. Produkter som returneres under garanti med feil grunnet kalk vil få reparasjonskostnader. Du trenger en beholder eller en stor bolle for å...
  • Seite 43 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Seite 44 VALMISTELU Tarkasta tekstiilin hoitosymbolit (i j k l). Silitä ensin kankaita, jotka vaativat matalaa lämpötilaa j, sitten niitä, jotka vaativat keskitasoista lämpötilaa k ja lopuksi korkeaa lämpötilaa l vaativia kankaita. LÄMPÖTILAN SÄÄTÖOPAS etiketin merkintä lämpötilavalinta j viileä – nylon, akryyli, polyesteri •...
  • Seite 45: Käytön Jälkeen

    HÖYRYSILITYS Jos haluat käyttää höyryä, lämpötila-asetuksen tulee olla l tai korkeampi. Aseta höyrynsäätö haluamaasi asetukseen (n= ei höyryä, h= korkea). Silitysrautasi on käyttövalmis, kun älykäs tilan merkkivalo vilkkuu vihreänä. SUIHKE Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. Nosta silitysrauta ylös kankaalta.
  • Seite 46: Automaattinen Puhdistus

    AUTOMAATTINEN PUHDISTUS Käytä automaattista puhdistustoimintoa ainakin kerran kuukaudessa normaalin veden alueilla ja useammin kovan veden alueilla, jotta kalkin kerääntyminen estetään. Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja, laitteen korjauksesta veloitetaan. Tarvitset altaan tai ison kulhon, johon pohjalevystä ulos tuleva vesi kerätään. Täytä...
  • Seite 47: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРОУТЮГ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии...
  • Seite 48: Перед Первым Использованием Прибора

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. • Не беспокойтесь, если сначала утюг испускает дым, это прекратится, когда элемент термостабилизируется. • Прогладьте кусок старой хлопчатобумажной ткани для того, чтобы очистить подошву. ПОДГОТОВКА Проверьте...
  • Seite 49: Сухое Глажение

    Интеллектуальный Примечания индикатор состояния Мигает красным цветом, Ваш утюг следует как можно скорее нагреть повторно издает 3 звуковых сигнала Медленно пульсирует Автоматическое выключение активировано красным цветом Важная заметка: Во время пауз при глажении всегда помещайте утюг обратно на подставку. Это гарантирует максимально...
  • Seite 50: После Использования

    • Убедитесь, что за тканью нет ничего, что может повредиться паром. • Убедитесь, что карманы, загибы и манжеты пусты. Установите регулятор температуры на max. Поднимите утюг с ткани. Нажмите кнопку h. Выдерживайте по 4 секунды между нажатиями, чтобы пар успевал образоваться. ПОСЛЕ...
  • Seite 51: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Seite 52 PŘÍPRAVA Zjistěte, jaké jsou na textilu symboly (i j k l). Napřed žehlete látky, které vyžadují nízkou teplotu j, pak ty, které vyžadují střední teplotu k, a nakonec ty, které vyžadují vysoké teploty l. INSTRUKCE PRO NASTAVENÍ TEPLOTY používané symboly nastavení...
  • Seite 53 ŽEHLENÍ S NAPAŘOVÁNÍM Pokud potřebujete použít páru, teplota musí být nastavena na l nebo vyšší. potřeby (n= žádná pára, h= vysoká). Regulátor páry nastavte podle Jakmile chytrá kontrolka stavu začne blikat zeleně, žehlička je připravena k použití. KROPENÍ U některých látek je třeba opatrnosti. Napřed kropení vyzkoušejte na skryté části oblečení. Žehličku z látky zvedněte.
  • Seite 54: Automatické Vypnutí

    SAMOČIŠTĚNÍ Aby se žehlička nezanášela vodním kamenem, je třeba alespoň jednou měsíčně použít funkci samočištění, pokud máte normální vodu, a častěji pokud máte tvrdou vodu. Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za poplatek. Pro odchytnutí vody vytékající z žehlící plochy potřebujete lavor nebo velkou mísu. Nádržku naplňte k rysce max.
  • Seite 55: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 56 • Prežehlite najskôr starší kus bavlnenej látky, aby ste vyčistili žehliacu plochu. PRÍPRAVA Pozrite si symboly znázorňujúce starostlivosť o oblečenie (i j k l). Najskôr žehlite tkaniny vyžadujúce nízke teploty j , potom tie, ktoré potrebujú stredne vysoké teploty k a nakoniec tie vyžadujúce vysoké teploty l. SPRIEVODCA NASTAVENÍM TEPLOTY označenie na visačkách nastavenie teploty...
  • Seite 57 Keď inteligentná svetelná kontrolka bliká na zeleno, žehlička je pripravená na použitie. ŽEHLENIE PAROU Ak chcete použiť paru, teplota musí byť nastavená na l alebo vyššiu. Nastavte regulátor pary na symbol, aký požadujete (n= žiadna para, h= veľká para). Keď inteligentná svetelná kontrolka bliká na zeleno, žehlička je pripravená na použitie. KROPENIE Kropenie vodou niektoré...
  • Seite 58: Automatické Vypnutie

    SAMOČISTENIE Na zabránenie tvorby vodného kameňa používajte funkciu samočistenie aspoň raz mesačne v oblastiach s normálnou vodou, častejšie v oblastiach s tvrdou vodou. Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom budú opravené za poplatok. Budete potrebovať nádobu alebo veľkú misu na zachytenie vody vychádzajúcej zo žehliacej plochy. Naplňte nádržku po značku max.
  • Seite 59: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Seite 60: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usuń wszystkie etykiety, naklejki i elementy opakowania z żelazka i z jego stopy. • Nie przejmuj się, jeśli początkowo z żelazka wydziela się trochę dymu, to ustanie wraz z jego używaniem. • Aby oczyścić stopę żelazka, najpierw przeprasuj kawałek starej tkaniny bawełnianej. PRZYGOTOWANIE DO PRACY Sprawdź...
  • Seite 61: Prasowanie Parowe

    Ważna uwaga: Gdy w trakcie prasowania robisz przerwy, żelazko zawsze trzeba umieścić na podstawce ładującej. Zapewnia to najbardziej efektywne rozgrzewanie żelazka i daje najlepsze wyniki prasowania. Obróć regulatorem temperatury, aby żądane ustawienie znalazło się przy znaczniku. Umieść żelazko na podstawce ładującej i podłącz podstawkę ładującą do gniazda zasilania (włącz gniazdo, jeśli jest przełączalne).
  • Seite 62 Przytrzymaj żelazko nad zlewozmywakiem, obróć je do góry nogami i opróżnij z resztek wody znajdujących się w żelazku. Ustaw żelazko na podstawce ładującej. Ostudź je całkowicie. Kiedy jest już zimne, wytrzyj je. Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką. Usuń plamy ze stopy żelazka odrobiną octu. AUTO CZYSZCZENIE Aby zapobiec tworzeniu się...
  • Seite 63: Prije Prve Uporabe

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Seite 64 PRIPREMA Pogledajte znakove za održavanje tekstila (i j k l). Prvo glačajte tkanine za koje su potrebne niske temperature j, zatim one za koje su potrebne srednje temperature k i završite s onima za koje su potrebne visoke temperature l. VODIČ...
  • Seite 65: Suho Glačanje

    Kad pametni indikator stanja počne treptati zelenom bojom, glačalo je spremno za uporabu. GLAČANJE S PAROM Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti l ili viša. Postavite kontrolnu tipku pare na postavku koju želite (n= bez pare, h= puno). Kad pametno svjetlo stanja počne treptati zelenom bojom, glačalo je spremno za uporabu.
  • Seite 66: Automatsko Isključivanje

    SAMOČIŠĆENJE Da biste spriječili nakupljanje kamenca, koristite funkciju samočišćenja najmanje jednom mjesečno u područjima s normalnom vodom a češće u područjima s tvrdom vodom. Za kvarove proizvoda u jamstvenom roku, nastalih zbog pojave kamenca, popravak će biti naplaćen. Trebat će Vam umivaonik ili velika zdjela da biste istresli vodu koja izlazi s dna. Napunite spremnik do oznake maksimuma.
  • Seite 67: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Seite 68 PRIPRAVA Preverite simbole za zaščito tkanin (i j k l). Najprej zlikajte tkanine, ki jih je treba likati pri nizkih temperaturah (j), nato tiste, ki jih je treba likati pri srednjih temperaturah (k), in končajte s tkaninami, ki potrebujejo visoke temperature (l). VODNIK ZA NASTAVLJANJE TEMPERATURE oznaka na etiketi nastavitev temperature...
  • Seite 69: Suho Likanje

    LIKANJE S PARO Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na l ali več. Nastavitev pare nastavite na želeno vrednost (n= brez pare, h= veliko pare). Ko pametna lučka stanja utripa zeleno, je vaš likalnik pripravljen na uporabo. PRŠENJE Pršenje vode vpliva na nekatere tkanine.
  • Seite 70: Samodejni Izklop

    Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega kamna, bo treba popravilo plačati. Potrebovali boste kad ali veliko skledo, da prestrežete vodo, ki uhaja iz likalne plošče. Posodo napolnite do oznake max. Nastavitev temperature nastavite na max. Likalnik postavite na stojalo.
  • Seite 71 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Seite 72: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα του. • Μην ανησυχήσετε εάν βγει λίγος ατμός από το σίδερο στην αρχή, θα σταματήσει μόλις ζεσταθεί το σίδερο. •...
  • Seite 73 Σημαντική σημείωση: Τοποθετείτε το σίδερο πίσω στη βάση του στη διάρκεια του σιδερώματος. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται το πιο αποτελεσματικό ζέσταμα και έχετε την καλύτερη απόδοση από το σίδερό σας. Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας για να φέρετε την επιθυμητή ρύθμιση δίπλα στο δείκτη. Τοποθετήστε...
  • Seite 74 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση •. Αποσυνδέστε τη βάση. Ανοίξτε το κάλυμμα της εισόδου νερού. Κρατώντας την πάνω από τον νεροχύτη, αναποδογυρίστε την και αδειάστε το νερό από το δοχείο μέσω της εισόδου νερού. Αφήστε το σίδερο στη βάση. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως. Όταν...
  • Seite 75 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Seite 76: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • A vasalóról és a vasalótalpról távolítsa el az összes címkét, matricát és csomagolást. • Ne ijedjen meg, ha a vasaló kezdetben füstöl egy kicsit, ez meg fog szűnni, amint az elemek elpárolognak. • A vasalótalp megtisztításához vasaljon át egy használaton kívüli pamut anyagot. ELŐKÉSZÜLETEK Ellenőrizze a textil kezelésre vonatkozó...
  • Seite 77: Gőzölős Vasalás

    Fontos megjegyzés: A vasalás szüneteiben mindig helyezze vissza a vasalót a tartóra. Ezzel biztosítja a lehető leghatékonyabb felmelegítést és a vasaló legjobb teljesítményét. A kívánt beállításhoz fordítsa el a jelző melletti hőmérséklet szabályozót. Helyezze a vasalót a tartóra és csatlakoztassa a tartót egy hálózati aljzatba (kapcsolja be a hálózati aljzatot, ha az kapcsolóval van ellátva).
  • Seite 78: Automatikus Kikapcsolás

    Tartsa mosdókagyló fölé, fordítsa fejjel lefelé és engedje le a vizet a tartályból a vízbeöntőn keresztül. Helyezze a vasalót a tartóra. Várja meg, amíg teljesen kihűl. Amikor már hideg, törölje teljesen szárazra. A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg. A vasalótalpon lévő...
  • Seite 79: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Seite 80: Ütünüzün Isinmasi

    • Ütünün başlangıçta bir miktar duman çıkarması normaldir, endişelenmeyin. Isınma devreleri kullanılmaya devam edildiğinde, bu durum sona erecektir. • Ütünün tabanını temizlemek için eski bir pamuklu kumaş parçasını ütüleyin. HAZIRLANMA Tekstil bakım sembollerini kontrol edin (i j k l). Ütülemeye ilk olarak düşük ısı j gerektiren kumaşlarla başlayın, sonra orta ısı k gerektiren kumaşlarla devam edin ve son olarak yüksek ısı...
  • Seite 81: Kuru Ütüleme

    Önemli Not: Ütüleme işlemleri arasında ütüyü her zaman tekrar standına yerleştirin. Bu en etkili ısıtmayı güvence altına alır ve ütünüzden en iyi performansı almanızı sağlar. Isı kumandasını işaretin yanında istediğiniz ayara getirmek için döndürün. Ütüyü standa yerleştirin ve standın fişini elektrik prizine takın (priz şalterliyse, şalteri açın). Akıllı durum lambası...
  • Seite 82: Otomati̇k Kapanma

    Bir lavabonun üzerinde ters çevirin ve haznedeki suyu, su girişi yoluyla boşaltın. Ütüyü standa yerleştirin. Ütünün tamamen soğumasını bekleyin. Soğuduğunda, bir bezle nemini silin. Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin. Ütünün tabanındaki lekeleri, az miktarda sirke ile giderin. KENDİ...
  • Seite 83 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Seite 84: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Îndepărtați toate etichetele, autocolantele sau ambalajele de pe fierul de călcat și de pe talpa sa. • Nu vă faceți griji dacă la început fierul de călcat scoate puțin fum; acesta va dispărea odată ce elementele se încălzesc.
  • Seite 85: Călcare Uscată

    Notă importantă: Atunci când nu folosiți fierul de călcat, așezați-l tot timpul pe suport. Acest lucru asigură o încălzire mai eficientă, iar fierul de călcat va funcționa la nivel optim. Setați controlul temperaturii la valoarea dorită, lângă indicator. Așezați fierul de călcat pe suport și băgați suportul în priză (porniți priza, dacă are comutator). Becul inteligent de stare se va face roșu, iar fierul de călcat va începe să...
  • Seite 86: Oprire Automată

    Așezați fierul de călcat pe suport. Lăsați-l să se răcească complet. Când s-a răcit, ștergeți-l și rulați cabul în jurul suportului. Curățați suprafețele exterioare ale aparatului cu o cârpă umedă. Îndepărtați petele de pe talpă cu puțin oțet. CURĂŢARE AUTOMATĂ Pentru a preveni depunerea de sedimente, folosiți funcția de curățare automată...
  • Seite 87 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Seite 88 ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ • Отстранете всички етикети, стикери или опаковки от ютията и плочата. • Не се притеснявайте, ако в началото ютията пуши малко, това ще спре, когато елементът се вулканизира. • Изгладете старо парче памучен плат, за да почистите плочата. ПОДГОТОВКА...
  • Seite 89 Интелигентна лампичка Забележки на състоянието Бавно мигане в червено Активирано автоматично изключване Важна забележка: Винаги поставяйте ютията в стойката между различните гладения. Това ще гарантира максимално ефективно загряване и безупречна работа на ютията. Завъртете регулатора на температурата, за да изберете желаната от вас настройка. Поставете...
  • Seite 90: След Употреба

    Натиснете бутон (вие използвате функцията „ударна пара“ вертикално). Изчакайте 4 секунди между пръсканията, за да може да се образува пара. СЛЕД УПОТРЕБА Настройте контрола на температурата на •. Изключете стойката от контакта. Отворете капачето за водата. Дръжте ютията над мивка, обърнете я обратно и източете водата от резервоара през отвора за вода.
  • Seite 91 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Seite 92 ‫دليل ضبط درجة الحرارة‬ ‫ضبط درجة الحرارة‬ ‫التعليم على البطاقات‬ ‫ بارد - النايلون واألكريليك والبوليستر‬j • ‫ دافئ - الصوف وخليط البوليستر‬k •• ‫ ساخن - القطن والكتان‬l •••/max ‫ ال تقم بالكي‬i .‫إذا كانت التعليمات الموجودة على بطاقة القماش تختلف عن هذا الدليل، اتبع التعليمات الموجودة على البطاقة‬ ‫الملء‬...
  • Seite 93 ‫إطالق البخار‬ .‫ أو أعلى‬l ‫إذا كنت تنوي استخدام البخار، يجب ضبط درجة الحرارة على‬ .‫وإذا لم تفعل ذلك، فسوف تحصل على ماء على مالبسك وليس بخارا‬ .‫ارفع المكواة عن القماش‬ .h‫اضغط على الزر‬ .‫اترك 4 ثوان بين الطلقات للسماح بتراكم البخار‬ ‫الكي...
  • Seite 94 ‫الرسومات‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة، يجب عدم التخلص من األجهزة، والبطاريات‬ ‫القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع‬ ،‫نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية، وكذلك إذا أمكن‬ ‫البطاريات...
  • Seite 96 23300-56 220-240V~50/60Hz 2000-2400Watts 23300-56 220-240В~50/60Гц 2000-2400 Вт...

Diese Anleitung auch für:

23300-56

Inhaltsverzeichnis