Seite 1
LMProPower UltraLED BEDIENUNGSANLEITUNG...
Seite 2
Anweisungen, gefolgt von Abschnitten mit Zusatzinformationen. Lesen Sie zunächst den allgemeinen Abschnitt und fahren Sie dann mit dem Abschnitt fort, der für Ihr Produkt gilt. Wenn Fragen bezüglich des Inhalts dieses Handbuchs vorliegen, wenden Sie sich an LM- Instruments Oy. Marketing und Vertrieb...
• Das Gerät darf nicht in einer explosiven Atmosphäre benutzt werden. • Benutzen Sie das Gerät nur in Kombination mit Scalerspitzen von LM-Instruments und Amdent. • Falls die Schlauchverbindung zum Handstück Spuren von Beschädigungen oder Abnutzung aufweist, muss sie sofort ausge- tauscht werden, damit der Benutzer oder der Patient nicht der Gefahr eines Stromschlags ausgesetzt wird.
Seite 6
Sicherheit Benutzte Sicherheitssymbole WARNUNG Warnung deutet auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Das Nichtbeach- ten könnte zum Tode oder Verletzungen WARNUNG WARNING führen. Vorsicht Vorsicht verweist auf eine möglicherweise schädliche Situation. Nichtbeachten könnte zu Schäden an dem Gerät führen. Vorsicht Caution Hinweis Hinweis zeigt eine Situation an, wobei...
1 Auspacken Caution Packen Sie Ihr LM-ProPower UltraLED Gerät vorsichtig aus und stellen Sie sich gemäß der nachfolgend aufgeführten Inhaltsliste sicher, Note indicates a situation where dass alles Zubehör und alle Teile im Lieferumfang enthalten sind: special notice should be ob- served.
Auspacken 1.2 Inhalt der IntroKits Inhalt des UltraLED Scaler IntroKits 3 x Scalerspitzen 3 x ErgoGrips 3 x Drehmomentschlüssel 3 x Checkkarten für Spitzen...
Beschreibung des Geräts 2 Beschreibung des Geräts 2.1 Allgemeine Beschreibung LM-ProPower UltraLED ist ein effektiver piezoelektrische Scaler in einem vielseitigen und ergonomischen Gerät. Beeindruckende LED-Strahler, fortschrittlichste Elektronik, hohe Qualität und LM-DuraGradeMAX-Spitzen von extremer Beständigkeit verbessern die Ausführung anspruchsvoller Präzisionsbehandlungen. Ergonomisches Design der weichen, silikonbeschichteten ErgoGrip Handstücke gewährleistet einen angenehmen, entspannten Griff und...
Beschreibung des Geräts 1. AC Stromversorgung 2. Sicherungshalter 3. Wasserschlauchanschluss (optional) 4. Fußpedalanschluss 5. Typenschild 2.2 Steuerpaneel Taste für Reinigung POWER ON Taste POWER OFF Taste Taste für Arbeitsmodus 1 = von 0 bis 40% Leistung Taste für Arbeitsmodus 2 = von 0 bis 70% Leistung Taste für Arbeitsmodus 3 = von 0 bis 100% Leistung Standby-Indikator POWER ON Indikator...
Beschreibung des Geräts 2.3 Fußpedal Anschluss für Fußpedalkabel AUS-Stellung EIN-Stellung Diagnostikfunktion: LED-Licht ein und aus schalten mit einmaligem Klick auf dem Pedal Spülungsposition Nullleistungsposition Maximale Leistungsposition Leistungseinstellung...
Beschreibung des Geräts 2.4 Medikamentenspender (Option) LM-ProPower hat ein Medikamentenspender-System und macht das Gerät somit unabhängig von einem festen Wasseranschluss. Die Flasche des Medikamentenspen- ders lässt sich entweder für Medikamentenlösungen oder normales reines Wasser verwenden. Die Spendereinheit besitzt einen elektrisch angetriebenen Luftkompressor. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, treibt die Pressluft die Flüssigkeit aus der Flasche durch den...
Beschreibung des Geräts 2.5 Symbole auf dem Gerät Arbeitsmodus 1 = von 0 bis 40% Leistung Arbeitsmodus 2 = von 0 bis 70% Leistung Arbeitsmodus 3 = von 0 bis 100% Leistung Spülungsfunktion Modus für Betrieb ohne Wasser Automatische Reinigungsfunktion Power ON Power OFF Beispiel des Typenschilds.
Installation 3 Installation WARNING 3.1 Allgemeine Installationsanweisungen Checkliste Vorsicht Caution • Stellen Sie das Gerät waagerecht so, dass der Handstück in dem Stellen Sie das Gerät nicht Halter ist und der Schlauch frei herunter hängt. in der Nähe einer Wärme- •...
Warning indicates a potentially dangerous situation. Non-observ- ance may lead to death or injury. WARNING Installation 3.3 Allgemeine Installationsanweis- Caution indicates a potentially ungen, Fortsetzung harmful situation. Non-observ- ance may damage the equipment. • Kontrollieren Sie, dass der auf dem Typenschild auf der Caution WARNUNG Rückseite angegebene Spannungswert mit der Netzspannung...
Warn dang ance WARNING Bedienungsanweisungen 4 Bedienungsanweisungen Caut harm Vorbereitungen (Version mit Flasche) ance 1. Füllen Sie die Medikamentenspender mit Wasser oder mit Medika- Caution WARNUNG mentlösung gemäß der auf der Seite 27 gelisteten, passenden Medi- Ist eine Spitze verbogen, kamente.
WARNING Bedienungsanweisungen 4. Schalten Sie das UltraLED beim Drücken der Taste ON auf dem Steuerpaneel ein. Das blaue Indikatorlicht leuchtet auf und der Scaler ist aktiviert. 5. Die Indikatorlichter neben der Arbeitsmodusmarkierungen blinken Vorsicht Caution und deuten daraufhin, dass ein Arbeitsmodus gewählt werden muss. Bei wasserlosem Betrieb ist Falls stattdessen mehrere blaue Indikatorlichter blinken, überprü- die maximale Betriebszeit...
Bedienungsanweisungen So verwenden Sie den UltraLED Scaler How to use the scaler Das Instrument soll mit der Seite des Spitzenendes am Zahn angewen- The side of the tip-end shall be applied to det werden, sodass die Bewegung der Spitze parallel zur Zahnoberfläche the tooth so that the movement of the tip How to use the scaler verläuft.
Caution indicates a potentially harmful situation. Non-observ- ance may damage the equipment. Caution Bedienungsanweisungen Nach der Behandlung Note indicates a situation where 1. Starten Sie die automatische Reinigungsfunktion, siehe Anweis- special notice should be ob- ungen auf der Seite 20. served.
ance WARNING Reinigung und Wartung 5 Reinigung und Wartung harm ance Caution 5.1 Allgemeines Reinigungsverfahren Automatische Reinigungsfunktion 1. Halten Sie den Handstück des Scalers über die Spülschüssel und spec drücken Sie die Reinigungstaste C. serv 2. Der Reinigungszyklus beginnt und endet automatisch nach Note Hinweis 80 Sekunden.
Scalerspitzen Note Hinweis Ein regelmäßiges Autokla- vieren des Handstückes Drehmomentschlüssel kann die Lebensdauer des Scalerhandstückes kürzen. LM-ErgoGrip Focus LED WARNING Safety notices in this manual LM-ProPower Scalerhandstück Warning indicates a potentially Vorsicht Caution dangerous situation. Non-observ- Stellen Sie immer den Was- ance may lead to death or injury.
Reinigung und Wartung Wöchentlich (Version mit Flasche) • Führen Sie den automatischen Reinigungszyklus mit einer antimi- krobiellen Reinigungsmittellösung in der Flasche für Scaler durch. Siehe Anweisungen auf der Seite 20. Wir empfehlen die Verwen- dung einer separaten Flasche für die Reinigungsmittellösung. Bzgl. der Einwirkungszeiten der Reinigungmittellösung, erfolgen Sie die Anweisungen des Herstellers.
Fehlersuche 6 Fehlersuche Problem Siehe A. Das Gerät reagiert nicht und die Indikatorlichter des Steuerpaneels Seite 23 leuchten nicht. B. Indikatorlichter am Steuerpaneel blinken Seite 24 C. Die Spitze schwingt nicht Seite 24 D. Die Spitze schwingt nur schwach Seite 24 E.
2. Prüfen Sie, ob die Spitze abgenutzt ist. Verwenden Sie eine Checkkarte, um den Abnutzungs- grad zu ermitteln, oder nehmen Sie eine unbenutzte Spitze. Für ein zuverlässiges Funktionie- ren verwenden Sie vorzugsweise Originalspitzen von LM. 3. Wenn Sie ein zusätzliches Handstück besitzen, versuchen Sie es einmal mit diesem.
(Punkte ausgerichtet). 5. Versuchen Sie es mit einer anderen Spitze. 6. Prüfen Sie mithilfe des LM-ProPower Fixer ob der Wasserschlauch im Inneren des Handstücks im Autoklav verstopft worden ist. Führen Sie den LM-ProPower Fixer vorsichtig von der Schlauchanschlussseite in das Handstück ein. (Um eine Verstopfung des hanstückin- neren Schlauchs zu vermeiden, muss die Wasserregelung am Handstück vor Sterilisierung im...
LM-Instruments Oy Hersteller PL 88 (Norrbyn rantatie 8) FI-21601 Parainen, FINNLAND Model LM-ProPower UltraLED EN60601-1:Klasse 1, Type B Klassifikation 93/42 EU: Medizinische Produkte, Klasse IIa L x B x H 270 x 110 x 165 mm (ohne Flasche und Pulverspender)
Seite 27
Warning indicates a potentially dangerous situation. Non-observ- ance may lead to death or injury. WARNING Technische Daten Medikamente die im Spender benutzt werden können Caution indicates a potentially • Reines Wasser harmful situation. Non-observ- • Cetylpyridinium Chlorid ance may damage the equipment. •...
Garantie und Konformitätserklärung 8 Garantie und Konformitätserklärung 8.1 Garantie Folgende Garantiebestimmungen gelten für den Verkauf von Produkten der LM-Instruments Oy (nachfolgend „Produkte“) an eine Einkaufsgesellschaft oder Einzelpersonen durch LM-Instrument Oy (nachfolgend „Hersteller“). Hiermit garantiert der Hersteller die Produkte für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Mona- ten ab dem Kaufdatum von einem vom Hersteller anerkannten Händler (nachfolgend „anerkannter...
8.2 Konformitätserklärung ance may lead to death or injury. WARNING Der Hersteller erklärt hierbei, dass LM-ProPower UltraLED Gerät Caution indicates a potentially Klasse I, Typ B laut EN60601-1 ausgestattet mit originalen harmful situation. Non-observ- Ersatzteile den wesentlichen Anforderungen des Medical De ance may damage the equipment.
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions The LM-ProPower is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LM-ProPower should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment - guidance The LM-ProPower uses RF energy only for its internal function.
Seite 31
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity The LM-ProPower is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LM-ProPower should assure that it is used in such an environment. Compliance Immunity test...
Seite 32
RF communications equipment and the LM-ProPower The LM-ProPower is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the equipment can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the LM-ProPower as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Seite 34
LMDental LM-Instruments Oy PL 88 (Norrbyn rantatie 8) FI-21601 Parainen, Finnland Te l. +358 2 4546 400 Fax +358 2 4546 444 info@lm-dental.com www.lm-dental.com www.lm-dental.com/Downloads...