Seite 1
SERIE AGROWATT BRUSHLESS Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 156725 REV01 REV00 03/2013 11/2012...
DANGER! PERICOLO! Non toccare l’Agrowatt durante Never touch the Agrowatt du- il funzionamento e subito dopo ring operation or immediately l’arresto, in quanto vi potrebbe- after the stopping, because ro essere superfici a tempera- some surface parts might still tura elevata.
Bewegung ausgestattet sind. GEFAHR! ¡PELIGRO! DANGER! Ne pas toucher l’Agrowatt lors Den Agrowatt während des Nunca tocar el Agrowatt duran- de son fonctionnement et tout te el funcionamiento o inmedia- Betriebs und gleich nach dem de suite après l’arrêt, à...
Seite 4
STORAGE If the Agrowatt is to remain out of use IMMAGAZZINAGGIO STOCKAGE for a long time, it must be stored in a In caso di inutilizzo prolungato, l’Agro- dry, covered place.
Respetar las normas de seguridad vi- Den Erdungsanschluß des Agrowatt gentes en el país de utilización. vornehmen. Für das einmessen des Efectuar la puesta a tierra del Agrowatt. Erdstabs ist eine Elektrofachkraft er- La barra de tierra debe ser instalado forderlich.
Seite 6
Destinazione d’uso: Intended Use: Le Agrowatt être utilisé pour alimenter L’Agrowatt va usato per alimentare The Agrowatt has to be used to power des appareils connectés via les prises apparecchi collegati tramite le prese in- devices connected via the sockets installées.
¡ATENCIÓN! ACHTUNG! Utilización prevista: Bestimmungsgemäße Verwendung: Dass Aggregat dient der Versorgung El Agrowatt se debe utilizar para alimen- tar dispositivos conectados a través de von einzelnen Betriebsmittel, welche über die installierten Steckdosen ange- las tomas instaladas. Para instalaciones schlossen werden.
Seite 8
The degree of inclination of the ammessa la rotazione con generatore avec le générateur soulevé n’est pas Agrowatt must not exceed 12° sollevato. Le vibrazioni possono provo- admise. Les vibrations peuvent provo- (see fig.4).
Seite 9
Unfallschutz bewirken. carga. - Enchufar las clavijas en sus respec- Die maximale Neigung gestattet tivas tomas. der Agrowatt ist 12 ° (siehe fig.4). Verificar que las cargas conectadas al generador sean apropiadas para la ACHTUNG! tensión suministrada. Comprobar que la carga esté...
Durante il funzionamento non ne s’approche trop des organes rotatifs sostare nel raggio di 2 metri Do not move the Agrowatt if it ou des parties sous tension. dalla macchina. is connected to the PTO and / or with cables attached.
Betriebsdauer des Agrowatt sicher- No mueva el Agrowatt si stellen, dass sich niemand zu sehr está conectado a la toma de den rotierenden Elementen oder unter fuerza y / o con los cables Spannung stehenden Teilen nähert. conectados. ¡ATENCIÓN!
Seite 12
MANUTENZIONE MAINTENANCE MAINTENANCE La maintenance de l’Agrowatt, La manutenzione all’Agrowatt, Maintenance of the Agrowatt, le contrôle et le remplacement verifica e sostituzione di parti checking replacement de pièces doivent être effec- deve essere effettuata esclu- of parts must be carried out tués exclusivement par du per-...
WARTUNG MANTENIMIENTO Die Wartung des Agrowatt Tanto el mantenimiento del sowie die Überprüfung und der Agrowatt como su comproba- Austausch von Teilen dürfen ción además de la sustitución ausschließlich von Fachpersonal de las piezas, serán realizados ACHTUNG! vorgenommen werden mit an- única y exclusivamente por...
CONTROLLO DELL’OLIO CONTRÔLES DE L’HUILE OIL CHECK Seguire le istruzioni a seconda del Suivre les instructions en fonction Follow the instructions depending on moltiplicatore montato. Fare riferimento du multiplicateur monté. Se référer the multiplier mounted. Refer to the alle figure per identificare il tipo di aux figures pour identifier le type de figures to identify the type of multiplier.
ÖLKONTROLLE CONTROL DE ACEITE Tipo di olio Befolgen Sie die Anweisungen in Ab- Siga las instrucciones en función del raccomandato hängigkeit von Getriebe zu Getriebe. In multiplicador montado. Refiérase a Moltiplicatore Raccomended oil type Abb.1 und Abb.2 zeigt die Öltyp emp- las figuras para identificar el tipo de Moltiplicator Type d’huile...
MULTIMETRO DIGITALE DIGITAL MULTIMETER MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE All’accensione, tutti i LED (L1, L2, L3) At power-on, all segments of the dis- Lorsque vous démarrez la machine, toutes nel display (vedi Fig.9) sono accesi per plays (L1, L2, L3 - Fig.9) are turned on les LED (L1, L2, L3) à...
PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO AWB2-19 REF. CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN Presa CEE 2P+T 32A CEE 2P+T 32A 240V Prise CEE 2P+T 32A CEE 2P+T 32A 240V CEE 2P+T 32A 240V 107011 240V...
Seite 24
PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO AWB4-16, AWB4-20 AWB4-14X, AWB4-18X REF. CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN Presa CEE 2P+T 32A CEE 2P+T 32A 240V Prise CEE 2P+T 32A CEE 2P+T 32A 240V CEE 2P+T 32A 240V 107011 240V...
Seite 25
PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO AWB2-28, AWB2-33, AWB2-44, AWB4-25, AWB4-30, AWB4-36, AWB4-42 AWB4-22X, AWB4-27X, AWB4-32X, AWB4-37X, AWB4-45X...
Seite 26
PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO AWB2-55, AWB2-66, AWB4-50, AWB4-65, AWB4-80, AWB4-93 AWB4-56X, AWB4-67X, AWB4-81X...
Seite 28
PANNES CAUSES SOLUTIONS Tension/fréquence à vide 1) Vitesse réduite. 1) Contrôler les tours et les régler si nécessaire. insuffisante. Tension/fréquence à vide trop 1) Vitesse tracteur trop élevée. 1) Contrôler les tours et les régler si nécessaire. élevée. Tension à vide correcte. 1) Possible surcharge.
Seite 29
Agrowatt identification Pour les demandes d’assistance sous ga- dell’Agrowatt, del suo numero di serie e del data is on hand including its serial num- rantie, s’assurer de disposer des données numero dell’ordine di produzione riportati...
Bei Betriebsstörungen und Schäden der En caso de averías o anomalías de funciona- Agrowatt-Maschinen, wird der Kunde gebe- miento en las máquinas Agrowatt, el Cliente ten, sich mit unserem “Kundendienst” unter puede dirigirse a nuestro “Servicio de Asis- der Nummer 0039-0445-450500 in Verbin- tencia”...
Seite 31
: ciale : ciale : AWB2-19 , AWB2-28, AWB2-33, AWB2-44, AWB2-55, AWB2-66 AWB4-16, AWB4-20, AWB4-25, AWB4-30, AWB4-36, AWB4-42, AWB4-50, AWB4-65, AWB4-80, AWB4-93 AWB4-14X, AWB4-18X, AWB4-22X, AWB4-27X, AWB4-32X, AWB4-37X, AWB4-45X, AWB4-58X, AWB4-72X, AWB4-83X - sono costruiti e collaudati in - are made and tested in ac- - gemäß...
Seite 32
Soga S.p.A. Via Della Tecnica, 15 • 36075 Montecchio Maggiore (VI) • ITALY Operating office Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com Subsidiary: Soga Electric Group S.L. Pol.