Anbaumaße (mm)
Mounting Dimensions (mm)
安装尺寸(mm)
取付寸法 (mm)
Lagerung
Bearing
轴承
回転側中心
Achtung: Verletzungsgefahr durch drehende Teile.
Montage
Auf Berührungsschutz achten!
Assembly
Warning: Risk of injury from rotating parts.
组装
組立て
Protect against contact!
警告: 小心旋转件造成人员伤害。
严禁接触!
警告: 回転部によりけがをする恐れがあります。
接触防止処置を行ってください!
Maximale Last am Wellenende
Maximum load at shaft end
轴端位置最大承载力
最大負荷(シャフト端において)
例如
例
例如
例
Warnhinweise
Warnings
警示
警告
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft
unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur die erforderlichen weiteren
Angaben zur Endmontage (z.B. Losdrehsicherung für Schrauben ja/nein) für die
jeweilige Anwendung selbst festlegen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist
under compliance with local safety regulations.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the
other data required for final assembly (e.g. anti-rotation lock for screws required
or not) for the respective application.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
注意: 安装和调试时必须符合当地安全要求并由具有资质的专业人员操作。
此外,机床制造商或设计人员本身必须为相应应用的最终组装(例如所需螺纹是否
需要防松)定义所需的技术参数要求。
带电时,严禁连接或断开任何连线。
必须断开系统与电源间的连线。
注意: 取付け及び試運転は設置国の安全規格のもとで有資格の専門家により実施する
ようにしてください。
上記に加え、 機械メーカーまたは設計者自身で、 それぞれのアプリケーションに
応じた最終組み付けに必要なデータ(例えば、 ねじの緩み防止機構が必要かどうか
など)を定義する必要があります。
電源を入れたままでの製品の取付けや取外しを行わないでください。
システム全体を電源から外しておく必要があります。
Störquellen
Noise sources
噪声源
ノイズ源