Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
One Handed Cordless Reciprocating Saw / EN
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu
na použitie
Az eredeti használati
utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen
Bedienungsanleitung
Translation of the original
user's manual
Jednoruční aku pila ocaska / CZ
Jednoručná aku píla chvostovka / SK
Egykezes akkus rókafark fűrész / HU
402454
402455
Akku-Säbelsäge / DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Extol Craft 402454

  • Seite 1 402454 402455 Jednoruční aku pila ocaska / CZ Jednoručná aku píla chvostovka / SK Egykezes akkus rókafark fűrész / HU Akku-Säbelsäge / DE One Handed Cordless Reciprocating Saw / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen...
  • Seite 2 STANDARD Obr. 2 / 2. ábra / Abb.2 / Fig.2 Obr. 3A / 3A. ábra / Abb.3A / Fig.3A Obr. 3B / 3B. ábra / Abb.3B / Fig.3B Obr. 1 / 1. ábra / Abb.1 / Fig.1 Obr. 4 / 4. ábra / Abb.4 / Fig.4...
  • Seite 3 Obr. 5 / 5. ábra / Abb.5 / Fig.5 Obr. 7 / 7. ábra / Abb.7 / Fig.7 Obr. 6 / 6. ábra / Abb.6 / Fig.6 Obr. 8 / 8. ábra / Abb.8 / Fig.8...
  • Seite 4: Technická Specifikace

    Datum vydání: 5. 1. 2024 I. Charakteristika – účel použití Označení modelu (objednávací číslo) 402454 1× 2000 mAh Lion baterie (402481) 1× nabíječka 2 A (402480) Malá lehká jednoruční aku pila ocaska je určena k řezání dřeva, umělé hmoty, kovů, stavebních hmot 402455 a podobných materiálů...
  • Seite 5: Součásti A Ovládací Prvky

    III. Součásti V. Příprava aku pily baterii, nabíječku s poškozenými nebo chybějícími vozního spínače lze regulovat rychlost kmitání v rámci částmi nepoužívejte a zajistěte jejich opravu či náhradu přednastaveného rychlostního stupně. Při nastaveném a ovládací prvky k použití v autorizovaném servisu značky Extol®- viz kapitola nižším rychlostním stupni svítí...
  • Seite 6: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    ZANOŘOVACÍ/OBLOUKOVÉ ŘEZY 1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ f) Používá-li se elektrické nářadí ve vlhkých g) Jsou-li k dispozici prostředky pro připojeni (OBR.3A A OBR.3B) prostorech, je nutné používat napájení chrá- zařízení k odsávání a sběru prachu, je nutno a) Pracoviště je nutné udržovat v čistotě • něné...
  • Seite 7: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječku

    X. Význam značení na štítku f) Bateriové soupravy nebo nářadí se nesmí nástroje s menší pravděpodobností zachytí za materi- y Při používání aku nářadí používejte certifikovanou ál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. vystavovat ohni nebo nadměrné teplotě. ochranu zraku, sluchu, rukavice s dostatečnou úrovní Vystavení...
  • Seite 8: Údržba A Čištění

    XI. Údržba a čištění XIII. Likvidace odpadu XIV. Záruční lhůta Baterii nevystavujte přímému a podmínky slunečnímu záření a teplotě nad 50°C. y Aku nářadí po dobu své životnost nevyžaduje žádnou y Obaly vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný odpad. Max. 50˚C speciální údržbu. Pravidelně kontrolujte a čistěte větrací y Na výrobek se vztahuje záruka (odpovědnost za vady) y Stroj a nabíječka jsou elektrozařízení, které...
  • Seite 9: Es Prohlášení O Shodě

    ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku. Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísaným normami a predpismi Európskej únie. Extol® Craft 402454 Aku pila ocaska s baterií a nabíječkou S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke a poradenské centrum: www.extol.sk...
  • Seite 10: Technická Špecifikácia

    1. proti neúmyselnému spusteniu 1) Batériu najprv zasuňte do drážok dodávanej nabíjačky. Označenie modelu (objednávacie číslo) 402454 7) Prevádzkový spínač 1× 2000 mAh Li-ion batéria (402481) 8) Pomocná úchopová časť 2) Pred pripojením nabíjačky k zdroju el. prúdu skon- 1×...
  • Seite 11: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    V. Príprava aku píly ZANOROVACIE/OBLÚKOVÉ REZY 1) BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PROSTREDIA nia prevádzkového spínača je možné regulovať rýchlosť (OBR. 3A A OBR.3B) kmitania v rámci prednastaveného rýchlostného stupňa. na použitie a) Pracovisko je potrebné udržiavať v čistote • Pri nastavenom nižšom rýchlostnom stupni svieti dolná a dobre osvetlené.
  • Seite 12 f) Ak používate elektrické náradie vo vlhkých g) Ak sú k dispozícii prostriedky na pripojenie f) Rezacie nástroje je treba udržiavať ostré žívať. Poškodené alebo upravené akumulátory sa priestoroch, používajte napájanie chránené zariadenia na odsávanie a zachytávanie a čisté. Správne udržiavané a nabrúsené rezacie môžu chovať...
  • Seite 13: Údržba A Čistenie

    X. Význam označenia XI. Údržba a čistenie y Aku náradie nepoužívajte na iný účel použitia, než na Batériu nevystavujte priamemu ktorý je určené. Pílu neupravujte na iný účel použitia. na štítku slnečnému žiareniu a teplote nad 50 °C. y Aku náradie počas svojej životnosti nevyžaduje žiadnu Max.
  • Seite 14: Likvidácia Odpadu

    Predmet vyhlásenia – model, identifikácia výrobku: odpad. y Na výrobok sa vzťahuje záruka (zodpovednosť za chyby) Extol® Craft 402454 2 roky od dátumu predaja. Ak o to kupujúci požiada, je y Stroj a nabíjačka sú elektrozariadenia, ktoré sa nesmú Aku píla chvostovka s batériou a nabíjačkou predávajúci povinný...
  • Seite 15: Műszaki Specifikáció

    Kiadás dátuma: 2024. 1. 5. II. Műszaki specifikáció I. A készülék jellemzői és rendeltetése Típusszám (rendelési szám) 402454 1 db 2000 mAh Li-ion akkumulátor (402481) 1 db 2 A-es akkumulátortöltő (402480) A kis méretű egykezes orrfűrésszel faanyagokat, műanyagokat, fémeket, építőanyagokat és más 402455 hasonló...
  • Seite 16: Az Akkumulátor Töltése

    III. A készülék részei és V. Az akkus kéziszerszám A LÖKETSZÁM TARTOMÁNY BEÁLLÍTÁSA és az akkumulátortöltőt ne használja. A készüléket Extol® márkaszervizben javíttassa meg, illetve itt vásá- működtető elemei előkészítése a használathoz y A löketszám tartomány beállításához nyomja meg rolhat a készülékhez pótalkatrészeket vagy tartozéko- a gombot (1.
  • Seite 17: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz

    vezetéket tartsa kellő távolságra a forró alka- séges szerszámokat és kulcsokat. A forgó (átmérője). Ha a fűrészlap csak az üregen belül mozog, A következő figyelmeztető utasításokban szereplő „elek- akkor a vége nekiütközhet a munkadarab belső falának tromos kéziszerszám“ kifejezés alatt hálózati vezetéken trészektől, olajos tárgyaktól és éles sarkoktól, géprészben maradt kulcs vagy más tárgy súlyos és a gépet a kezelő...
  • Seite 18 VIII. Orrfűrészhez IX. Akkumulátortöltő d) A használaton kívüli elektromos kéziszers- c) Az akkumulátorokat ne helyezze le olyan zámot gyerekektől, valamint a használati helyre, ahol fém tárgyak találhatók (gemka- kapcsolódó biztonsági biztonsági utasítások utasítást nem ismerő személyektől elzárva pocs, pénzérmék, kulcsok, szegek, csavarok előírások tárolja, és ezeknek ne engedje a kéziszers- stb.) mert a fém tárgyak az akkumulátor...
  • Seite 19: Karbantartás És Tisztítás

    XI. Karbantartás és tisztítás XIII. Hulladék Megjegyzés a 4. táblázathoz II. védelmi osztályba sorolt készülék. Az akkus kéziszerszámon is megtalálható (azonos) szim- megsemmisítés y Az akkus kéziszerszám az életciklusa alatt nem igényel bólumok jelentése a 5. táblázatban található meg. Az akkumulátortöltőt nedvességtől és speciális karbantartást.
  • Seite 20: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. Extol® Craft 402454 Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der Akkus orrfűrész, akkumulátorral és akkumulátortöltővel Europäischen Union vorgeschrieben werden.
  • Seite 21: Technische Spezifikation

    6) Verriegelungstaste des Betriebsschalters II. Technische Spezifikation zur Verhinderung eines unbeabsichtigten Starts • HINWEIS Modellbezeichnung (Bestellnummer) 402454 7) Betriebsschalter y Laden Sie den Akku im Umgebungstemperaturbereich 1× Li-Ionen-Batterie 2000 mAh (402481) 8) Hilfsgriffteil von 10°C bis 40°C. 1× Ladegerät 2 A (402480) 9) Stütze...
  • Seite 22: Vorbereitung Der Akku- Säbelsäge Zur Anwendung

    VI. Verwendung INFORMATIONEN ÜBER DEN AKKU 4) Trennen Sie nach dem Laden zuerst das Ladegerät             S etzen Sie die Säge mit dem Stützschuh auf den von der Stromquelle und nehmen Sie dann den Akku Untergrund und heben Sie die Säge mit dem auf des Fuchsschwanzes Der Akkumulator ist mit einem Schutz gegen...
  • Seite 23 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT 3) SICHERHEIT DER PERSONEN Die Bedienung muss darauf achten, dass mit diesen Anweisungen vertraut gemacht sich ihre Haare und Kleidung in genügender wurden, nicht erlauben, es zu benutzen. a) Der Stecker der beweglichen Zuleitung des a) Bei der Anwendung von Elektrowerkzeug Entfernung von beweglichen Teilen befin- Elektrowerkzeug ist in Händen von unerfahrenen Elektrowerkzeuges muss der Netzsteckdose...
  • Seite 24: Sicherheitshinweise Für Den Fuchsschwanz

    b) Benutzen Sie das Werkzeug nur mit dem 6) SERVICE y Tragen Sie bei der Verwendung von Akku-Werkzeugen Ladegeräts vor einer leitenden Überbrückung, wenn Batterieset, das ausdrücklich für das einen zertifizierten Augen- und Gehörschutz, das Ladegerät unter Spannung steht. Andernfalls bes- a) Beauftragen Sie mit Reparaturen Ihres gegebene Werkzeug bestimmt ist.
  • Seite 25: Instandhaltung Und Reinigung

    XIII. Abfallentsorgung BEDEUTUNG DER KENNZEICHEN BEDEUTUNG DER KENNZEICHEN AUF DEM y Zur Reparatur des Gerätes dürfen aus Sicherheitsgründen AUF DEM AKKU-SCHILD TYPENSCHILD DES AKKU-WERKZEUGS nur Originalteile vom Hersteller benutzt werden. y Werfen Sie die Verpackungsmaterialien in entsprechen- y Zwecks einer Garantiereparatur wenden Sie sich de Sortiercontainer.
  • Seite 26: Eg-Konformitätserklärung

    Thank you for the confidence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product. This product has been Extol® Craft 402454 tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms and regulations of the European Union.
  • Seite 27: Technical Specifications

    1, and solely the charger specified in 7) Trigger switch table 1 is intended for their charging. Model number (part number) 402454 8) Auxiliary grip part 1) First insert the battery into the grooves of the supp- 1× 2000 mAh Li-on battery (402481) 9) Rest lied charger.
  • Seite 28: General Safety Instructions For Power Tools

    V. Preparing VII. General safety SETTING THE OSCILLATION SPEED RANGE CUTTING OF HOLLOW OBJECTS (FIG. 8). - OSCILLATION SPEED • the cordless saw for use instructions for power tools ATTENTION y Pressing button (fig. 1, position 12) switches the oscilla- y Always ensure that the length of the saw blade is suffi- •...
  • Seite 29 d) It is necessary to remove all adjustment d) When not used, the power tool must be make a connection between both battery power tool increases the danger of injury by electri- cal shock. tools and spanners before turning on the stored out of children‘s reach, and persons contacts.
  • Seite 30 y Clamps or another practical method is used to MEANINGS OF MARKINGS MEANINGS OF THE MARKINGS that seriously handicapped persons may have needs out- ON THE LABEL OF THE BATTERY ON THE LABEL OF THE CORDLESS POWER TOOL secure and support the workpiece on a stable side the level specified by this norm (EN 60335).
  • Seite 31: Maintenance And Cleaning

    Subject of declaration - model, product identification: container. y The cordless power tool requires no special maintenan- Extol® Craft 402454 ce during the course of its lifetime. Regularly inspect y The power tool and charger are deemed as electrical Cordless reciprocating saw with battery and charger and clean the motor vents.

Diese Anleitung auch für:

402455

Inhaltsverzeichnis