Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Original-
Bedienungsanleitung
Akku-Heckenschere
MAH 20-60 LI
Mode d'emploi
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
Taille-haie á batterie
MAH 20-60 LI
Istruzioni per l'uso
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Tagliasiepi a batteria
MAH 20-60 LI
73712076

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Merox MAH 20-60 LI

  • Seite 1 Original- Bedienungsanleitung Akku-Heckenschere MAH 20-60 LI Mode d‘emploi Traduction du mode d’emploi d’origine Taille-haie á batterie MAH 20-60 LI Istruzioni per l’uso Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Tagliasiepi a batteria MAH 20-60 LI 73712076...
  • Seite 3 START | STOP...
  • Seite 4 CLICK...
  • Seite 5 START STOP...
  • Seite 6 10 cm 100 cm...
  • Seite 8 LBB 202 LBB 202 LBB 202 Typ LI 22 Typ LI 22 Made in China Made in China 2,0Ah 2,0Ah 2,0Ah 40Wh 40Wh 40Wh JLH262102000G 201x 201x 201x Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Typ LI 22 www.ikra.de...
  • Seite 9: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Heckenschere MAH 20-60 LI Spannung Wechselakku 20 V Schnittlänge 540 mm Gewicht ohne Akku/Ladegerät 2,1 kg Geräuschangaben Gemessen nach EN 60745; 2000/14/ EG; Unsicherheit K = 3 dB (A) Schalldruckpegel L 73 dB (A) Schallleistungspegel L 92 dB (A)
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge 3) Sicherheit von Personen WARNUNG a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver- mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 11: Weitere Sicherheitshinweise

    DEUTSCH lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ausgeschaltetem Gerät und entnommenem Akku. Ein verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerk- Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Hecken- zeuges. schere kann zu schweren Verletzungen führen. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au- Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen- ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Seite 12 DEUTSCH Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist VORSICHT oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. Gehörschädigungen Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzein- laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen.
  • Seite 13 DEUTSCH Benutzen Sie das Ladegerät niemals in feuchter oder Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes durch nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in Innenräumen Verdecken der Kühlschlitze behindert wird. Betreiben Sie geeignet. das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder auf brennbarem Untergrund.
  • Seite 14: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken und Sträuchern im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. WARNUNG Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß Verletzungsgefahr verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestim- mungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden von Rasen, den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Her- harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kom-...
  • Seite 15: Entsorgung

    DEUTSCH ENTSORGUNG Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird Batterien und Akkumulatoren sollen negative Auswir- oder Sie es nicht mehr benötigen, geben Sie kungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit das Gerät bitte auf keinen Fall in den Hausmüll, vermieden werden.
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung

    DEUTSCH EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, D-64839 Müns- ter, GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Heckenschere MAH 20-60 LI, auf das Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V / sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicher- Richtlinie 2000/14/EG heits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien...
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tronçonneuse MAH 20-60 LI Tension accu interchangeable 20 V Longueur de la lame 540 mm Poids sans batterie / chargeur 2,1 kg Données relatives au bruit Mesuré selon EN 60745; 2000/14/ EG; Incertitude K = 3 dB (A)
  • Seite 18 FRANÇAIS b) Portez des accessoires de protection personnels La désignation „appareil électrique“ utilisée dans les consignes de sécurité s‘applique aux outils électriques et toujours des lunettes de protection. Le port alimentés par un câble (câble d‘alimentation) et aux d‘accessoires de protection personnels tels que masque outils électriques alimentés par une batterie (sans câble respiratoire, chaussures de sécurité...
  • Seite 19 FRANÇAIS g) Utilisez les appareils électriques, les accessoires, les AVERTISSEMENT embouts, etc.; en conformité avec ces consignes. Prenez en considération les conditions de travail Porter un équipement de protection individuelle. et l‘activité que vous êtes en train de réaliser. • Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant L‘utilisation des appareils électriques à...
  • Seite 20 FRANÇAIS Il est strictement interdit de démonter, de changer les dis- DANGER positifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer d‘autres Avertissement Cet outil électrique génère pendant le dispositifs de protection d‘autres fabricants. fonctionnement le champ magnétique.
  • Seite 21: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS SYMBOLES Tension d‘entrée Courant continu Avertissement / attention! Courant d‘entrée Tension d‘entrée / Courant alternatif Fréquence, Puissance Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service Longueur de la lame Cutting-Line (do not print !) 540 mm Portez des lunettes de protection! Niveau d‘intensité...
  • Seite 22 FRANÇAIS BATTERIE Chargez les batteries uniquement dans les chargeurs en cas de problèmes. Les vapeurs peuvent irriter les voies recommandés par le fabricant. Pour le chargeur qui con- respiratoires. vient uniquement pour un certain type de batteries ou accumulateurs, risque d‘incendie en cas d‘utilisation avec AVERTISSEMENT d‘autres accumulateurs.
  • Seite 23: Conditions De Garantie

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LA CE Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Tronçonneuse MAH 20-60 LI, faisant l’objet Procédure d’évaluation de conformité voir annexe V / de la déclaration sont conformes aux prescriptions fon- directive 2000/14/CE damentales en matière de sécurité...
  • Seite 24: Dati Tecnici

    ITALIANO DATI TECNICI Tagliasiepi MAH 20-60 LI Tensione batteria 20 V Lunghezza delle lame 540 mm Peso senza batteria 2,1 kg Informazioni sulla rumorosità Misurato conf. EN 60745; 2000/14/ EG; Incertezza della misura K = = 3 dB (A) Livello di rumorosità L 73 dB (A) Potenza della rumorosità...
  • Seite 25 ITALIANO a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elett- lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. rica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti...
  • Seite 26: Avvertenze Di Sicurezza Supplementari

    ITALIANO f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati Avvertenze di sicurezza supplementari e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare Prima di iniziare a lavorare controllare se nella/sulla siepe attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno non ci sono oggetti nascosti, ad es. recinzioni metalliche. frequentemente e sono più...
  • Seite 27 ITALIANO Si prega di notare quanto segue: Il presente dispositivo Prima di ogni messa in funzione controllare tutti i raccordi non deve essere azionato in zone residenziali, in base al a vite e ad inserimento, anche i dispositivi di protezione, regolamento tedesco per la protezione dal rumore delle riguardando la rigidità...
  • Seite 28: Utilizzo Conforme

    8x10mm 91.7x13.7mm 91.7x13.7mm ITALIANO LBB 202 Typ LI 22 Made in China 91.7x13.7mm Proteggere l‘accumulatore contro le temperature BB 202 Classe di protezione II Typ LI 22 superiori a 45°C. Made in China Proteggere l‘accumulatore contro le temperature Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente al chiuso. Typ LI 22 elevate e contro la fiamma..
  • Seite 29 ITALIANO Mai aprire il caricabatteria. In caso di guasto rivolgersi Le connessioni a cavo interrompere solo tirando sulla spina. Il tiro sul cavo potrebbe danneggiare il cavo e all‘officina specializzata. la spina e dopo non sarebbe più garantita la sicurezza La superficie esterna della batteria deve risultare pulita ed elettrica.
  • Seite 30: Smaltimento

    Noi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, D-64839 Müns- ter, GERMANY, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Tagliasiepi MAH 20-60 LI, sono conformi L’anno di costruzione è riportato sulla targhetta ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute dell’apparecchio ed individuabile tramite il numero di...
  • Seite 32 Service COOP COOP Info Service Postfach 2550 4002 Basel Info-Tel.: 0848 888 444* * Nationaler Tarif/Tarif national/Tariffs nazionale www.coop.ch...

Inhaltsverzeichnis