Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
AF-129084
AF-129084.1
(EN)
(DE)
(FR)
(SE)
(NL)
(PL)
(ES)
(LV)
(LT)
(EE)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Emerio Smart Fryer AF-129084.1

  • Seite 1 AF-129084 AF-129084.1 (EN) (DE) (FR) (SE) (NL) (PL) (ES) (LV) (LT) (EE)
  • Seite 2 Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść – Contenido – Saturs – Turinys – Sisukord Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – German ................. - 8 - Mode d’emploi – French ..................- 15 - Bruksanvisning –...
  • Seite 3 Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
  • Seite 4 25. Do not operate the machine without supervision, if you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from socket (pull the plug itself, not the lead). 26. Do not place the appliance against a wall or against other appliance. Leave at least 10cm free space on the back and sides and above the appliance.
  • Seite 5 Control panel and display 1. Power/start/stop button 2. Temperature/time setting button 3. Temperature/time increase button 4. Temperature/time decrease button 5. Menu selection button 6. Display screen 7. Heating indicator 8. Fan indicator Menu: a). meat, b). chips, c). cake, d). chicken leg, e).
  • Seite 6 Operate the appliance before first use for approximately 10 minutes in order to burn off production residues. Make sure there is good ventilation. The appliance may emit some smoke and a characteristic smell when you switch it on for the first time. This is normal and will stop soon. Note: Always use the frying grill with the silicone feet attached.
  • Seite 7 3. Some ingredients require shaking halfway through the cooking time. To shake or turn over the ingredients, pull the basket out of the appliance by the handle and shake it or turn over the ingredients by fork (or tongs). Then slide the basket back into the appliance. 4.
  • Seite 8 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 7 -...
  • Seite 9 Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Seite 10 19. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. 20. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck. 21. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht. 22. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, von der es nicht herunterfallen kann. 23.
  • Seite 11 Bedienfeld und Display 1. Betriebs-/Start-/Stopptaste 2. Einstelltaste für Temperatur/Zeit 3. Taste zum Erhöhen der Temperatur/Zeit 4. Taste zum Verringern der Temperatur/Zeit 5. Menüauswahltaste 6. Display 7. Heizanzeige 8. Ventilatoranzeige Menü: a). Fleisch b). Pommes frites c). Kuchen d). Hähnchenschenkel e). Fisch f). Steak g). Trockenobst h). Hähnchenflügel BESCHREIBUNG DES MENÜ...
  • Seite 12 elektrischen Bauteile trocken bleiben. Dieses Gerät erhitzt Lebensmittel vollständig und für die meisten Zutaten kann auf eine Hinzugabe von Ö l verzichtet werden. Betreiben Sie das Gerät vor der erstmaligen Nutzung für ca. 10 Minuten, um evtl. Produktionsrückstände zu verbrennen. Achten Sie auf eine gute Belüftung. Nach dem ersten Einschalten kann das Gerät etwas Rauch und einen charakteristischen Geruch absondern.
  • Seite 13 12. Nach beendetem Garen ist das Gerät sofort für die Zubereitung einer weiteren Zutatenportion bereit. FRITTIERTIPPS 1. Die optimale Menge für knusprige Pommes frites ist 500 Gramm. 2. Verlängern Sie die Zubereitungszeit um 3 Minuten, wenn das Gerät kalt ist, oder heizen Sie das leere Gerät ungefähr 4 Minuten lang vor.
  • Seite 14 einzuschalten. Zutaten sind nicht Die Menge der Lebensmittel im Fügen Sie kleinere Mengen an Zutaten durchgegart. Frittiereinsatz ist zu groß. in den Einsatz. Kleinere Mengen werden gleichmäßiger frittiert. Die Temperatur ist zu niedrig oder Temperatur erhöhen oder Garvorgang die Zeit zu kurz eingestellt. verlängern.
  • Seite 15 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 14 -...
  • Seite 16 Mode d’emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation. En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est annulée.
  • Seite 17 18. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement. 19. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. 20. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. 21. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil et ne le pliez pas. 22.
  • Seite 18 Grille de friture Pieds en silicone Sortie d'air Panneau de commande et affichage 1. Bouton d'alimentation / démarrage / arrêt 2. Bouton de réglage de la température et de la durée 3. Bouton d'augmentation de la température et de l'heure 4.
  • Seite 19 AVANT TOUTE UTILISATION Lisez les instructions dans leur intégralité, et conservez-les pour référence future. Utiliser cet appareil avec une prise équipée d'une mise à la terre seulement. Avant la première utilisation, retirez tous les éléments d'emballage. Nettoyez le panier et la grille de cuisson. (Voir « NETTOYAGE ET ENTRETIEN »). Essuyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un tissu doux.
  • Seite 20 retirer le panier afin de contrôler les aliments à mi-cuisson et pour les mélanger. Lorsque vous replongez le panier, l’appareil continue de fonctionner avec les réglages sélectionnés. 11. Videz le panier, mettez les aliments dans un bol ou sur une assiette. Pour retirer les ingrédients fragiles ou grands, soulevez-les hors du panier avec une pince.
  • Seite 21 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil n'est pas branché. Branchez cordon d'alimentation à une prise murale avec mise à la terre. Vous n'avez pas appuyé sur le Appuyez bouton bouton d’alimentation pour mettre d’alimentation pour mettre l'appareil en marche.
  • Seite 22 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 21 -...
  • Seite 23 Bruksanvisning – Swedish SÄ KERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats.
  • Seite 24 24. Rengör själva produkten med en något fuktad trasa. 25. Använd inte maskinen utan tillsyn. Om du lämnar arbetsområdet, stäng alltid av maskinen eller dra ut strömkontakten från eluttaget (dra i själva kontakten, inte i kabeln). 26. Placera inte apparaten mot en vägg eller en annan apparat. Lämna ett fritt avstånd på minst 10 cm på baksidan, sidorna och ovanför apparaten.
  • Seite 25 Kontrollpanel och display 1. Ström/start/stoppknapp 2. Temperaturinställningsknappar 3. Temperatur-/timerknapp för ökning 4. Temperatur-/timerknapp för minskning 5. Knapp för menyval 6. Display 7. Värmeindikator 8. Fläktindikator Meny: a). kött, b). pommes frites, c). kaka, d). kycklinglår, e). fisk, f). Stek, g). torkad frukt, h). kycklingvingar MENYINTRODUKTION Ingrediens Standardtemper...
  • Seite 26 trasa. Se till att de elektriska delarna alltid är torra. Denna apparat värmer upp maten från alla håll och de flesta ingredienserna behöver ingen olja. Innan du använder apparaten första gången kör du den i ungefär 10 min för att bränna av tillverkningsrester. Se till att det är bra ventilation.
  • Seite 27 2. Lägg på tre minuter på tillagningstiden när apparaten är kall, eller låt apparaten förvärmas i cirka 4 minuter utan ingredienser. 3. Vissa ingredienser kräver att de skakas om efter halva tillagningstiden. För att skaka om eller vända ingredienserna, dra ut korgen ur apparaten via handtaget och skaka eller vänd på ingredienserna med en gaffel (eller tång).
  • Seite 28 Friterade snacks är Du har använt en typ av snacks, Använd ugnssnacks eller pensla tunt med olja på inte krispiga som ska lagas till i traditionell snacksen för ett krispigare resultat. fritös. Det kommer ut vit Du tillagar feta ingredienser. När du friterar feta ingredienser kommer olja att rök ur apparaten.
  • Seite 29 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 28 -...
  • Seite 30 Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Seite 31 20. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel. 21. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet. 22. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond waar het niet vanaf kan vallen. 23. Voorkom dat het product wordt blootgesteld aan excessieve verontreiniging en vocht. 24.
  • Seite 32 Bedieningspaneel en display 1. Aan/Uit/Start/Stop knop 2. Temperatuur/tijd instellen-knop 3. Temperatuur/tijd verhogen-knop 4. Temperatuur/tijd verlagen-knop 5. Menukeuzeknop 6. Scherm 7. Verwarming controlelampje 8. Ventilator controlelampje Menu: a). vlees, b). friet, c). cake, d). kippenbout, e). vis, f). steak, g). droog fruit, h). kippenvleugel INTRODUCTIE VAN MENU Ingrediënt Standaard...
  • Seite 33 onderdelen droog blijven. Dit apparaat verhit voedsel rondom en de meeste ingrediënten hebben geen olie nodig. Zet het apparaat de eerste keer ongeveer 10 minuten aan om de achtergebleven restanten van de productie weg te branden. Zorg voor goede ventilatie. Het apparaat kan wat rook en een karakteristieke geur afscheiden als u het voor de eerste keer aanzet.
  • Seite 34 12. Als de bereidingstijd voorbij is, is het apparaat meteen gereed voor het bereiden van een volgende portie als dit nodig is. FRITUURTIPS 1. De ideale hoeveelheid voor knapperige friet is 500 gram. 2. Voeg 3 extra minuten aan de bereidingstijd toe wanneer het apparaat koud is of laat het apparaat circa 4 minuten voorverwarmen zonder ingrediënten in het apparaat.
  • Seite 35 Aan/Uit/Start/Stop-knop gedrukt om het apparaat in te schakelen. om het apparaat in te schakelen. De ingrediënten zijn niet De hoeveelheid voedsel in de Doe minder ingrediënten tegelijk in volledig gebakken. mand is te groot. het mandje. Kleinere hoeveelheden bakken gelijkmatiger. De temperatuur is te laag of de Verhoog de temperatuur of stel een ingestelde tijd is te kort.
  • Seite 36 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 35 -...
  • Seite 37 Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć...
  • Seite 38 26. Nie umieszczaj urządzenia przy ścianie lub innym urządzeniu, Pozostaw co najmniej 10 cm wolnego odstępu między tyłem, bokami i górą urządzenia. 27. W trakcie smażenia gorącym powietrzem, z otworów wylotu powietrza wydobywa się gorąca para. Nie zbliżaj rąk ani twarzy do pary i otworów wylotu powietrza. Uważaj na gorącą parę oraz powietrze, gdy wyjmujesz koszyk z urządzenia.
  • Seite 39 Panel sterowania i wyświetlacz 1. Przycisk zasilania/uruchamiania/zatrzymywania 2. Przyciski nastawiania temperatury/czasu 3. Przycisk zwiększania temperatury/czasu 4. Przycisk zmniejszania temperatury/czasu 5. Przyciski wyboru menu 6. Ekran wyświetlacza 7. Kontrolka grzania 8. Kontrolka wentylatora Menu: a). mięso, b). frytki, c). ciasto, d). udka kurczaka, e).
  • Seite 40 Przed użyciem po raz pierwszy włącz urządzenie na około 10 minut, by spalić resztki produkcyjne. Upewnij się, że w pomieszczeniu istnieje odpowiednia wentylacja. Urządzenie może emitować niewielką ilość dymu i charakterystyczny zapach, gdy je włączysz po raz pierwszy. Jest to normalne i wkrótce się skończy. Uwaga: Rusztu do smażenia należy zawsze używać...
  • Seite 41 12. Po zakończeniu smażenia, urządzenie jest natychmiast gotowe do smażenia kolejnej partii składników (w razie potrzeby). WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SMAŻENIA 1. Optymalna ilość frytek wynosi 500 gramów. 2. Jeśli urządzenie jest zimne, do czasu przygotowywania należy dodać 3 dodatkowe minuty, ewentualnie można też...
  • Seite 42 Składniki są Zbyt dużo produktów spożywczych w Włożyć mniejsze partie składników do całkowicie dopieczone. koszu. kosza. Mniejsze partie składników są przysmażone bardziej równomiernie. Zbyt niska temperatura lub zbyt krótki Zwiększ temperaturę czas czas. gotowania. Składniki są zapieczone Różne rodzaje produktów mogą...
  • Seite 43 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 42 -...
  • Seite 44 Manual de Instrucciones – Spanish INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro.
  • Seite 45 27. Durante la freidura con aire caliente, saldrá vapor caliente por las ranuras de salida del aire. Mantenga las manos y el rostro a una distancia segura del vapor y las ranuras de salida del aire. Tenga también cuidado con el vapor y el aire calientes cuando retire la olla del aparato. 28.
  • Seite 46 1. Botón de encendido/inicio/parada 2. Botón de ajuste de temperatura/tiempo 3. Botón de aumento de temperatura/tiempo 4. Botón de disminución de temperatura/tiempo 5. Botón de selección de menús 6. Pantalla 7. Indicador de calentamiento 8. Indicador del ventilador Menú: a). carne, b). patatas fritas, c). pastel, d). muslos de pollo, e).
  • Seite 47 toque la cesta durante la cocción o poco después, dado que estará muy caliente. Coja la cesta desde el mango solamente. Enchufe el aparato a una toma de corriente apropiada. El aparato esta ahora en el modo de espera. Pulse una vez el botón de encendido/inicio/parada para activar los demás botones e indicadores. Pulse el botón de ajuste de temperatura/tiempo y, a continuación, pulse los botones «+»...
  • Seite 48 PRECAUCIÓ N: No sumerja la carcasa en agua ni la enjuague bajo el grifo. Evite que entren lí quidos en el aparato para prevenir el riesgo de descargas eléctricas o cortocircuitos. Deje todos los alimentos en la cesta para evitar cualquier tipo de contacto con los elementos calefactores. No cubra la entrada y la salida de aire cuando el aparato esté...
  • Seite 49 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 48 -...
  • Seite 50 Instrukciju rokasgrāmata – Latvian DROŠĪBAS INSTRUKCIJA Lai izvairītos no traumu vai bojājumu gūšanas, un lai iegūtu labākos rezultātus, ko piedāvā ierīce, pirms lietošanas izlasiet visas zemāk norādītās instrukcijas. Glabājiet šīs lietošanas instrukcijas drošā vietā. Ja jūs iedodat vai nododat šo ierīci kādam citam, līdzi iedodiet arī šīs lietošanas instrukcijas. Bojājuma gadījumā, ko izraisījis lietotājs, neievērojot norādītās lietošanas instrukcijas, garantija nebūs spēkā.
  • Seite 51 28. Nekavējoties atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja no tās izplūst tumši dūmi. Pirms izņemat pannu no ierīces, pagaidiet, kamēr no tās vairs neplūst dūmi. 29. Lai ierīce darbotos nevainojami, pirms katras lietošanas reizes apskatiet, vai sildelements un vieta ap to ir tīra un uz tās nav pārtikas atlikumu.
  • Seite 52 5. Izvēlnes atlases poga 6. Displeja ekrāns 7. Uzsilšanas indikators 8. Ventilatora indikators Izvēlne: a). gaļa, b). čipsi, c). kūka, d) vistas stilbiņš, e). zivis, f). steiks, g). žāvēti augļi, h). vistas spārniņš IZVĒLNE Sastāvdaļa Ieteiktā Ieteiktais Ēdiena Regulējama Regulējams temperatūra gatavošanas apgriešana...
  • Seite 53 vērtību var pielāgot ātrāk. Kad sāk mirgot displejs, vērtību var pielāgot; kad vērtība ir iestatīta, displejs vairs nemirgo. Lai no izvēlnes atlasītu ēdiena gatavošanas funkcijas, varat arī nospiest izvēlnes atlases pogu. Ja vēlaties manuāli pielāgot laiku un temperatūru, izpildiet iepriekš norādīto 6. darbību. Ņemiet vērā, ka žāvētu augļu funkcijai temperatūru var noregulēt no 60 ℃...
  • Seite 54 8. Ieslēgtas ierīces laikā caur gaisa izplūdes atveri izdalās karsts tvaiks. Turiet rokas un seju drošā attālumā no tvaika un gaisa izplūdes atveres. 9. Ja pamanāt, ka no ierīces izplūst tumši dūmi, tas nozīmē, ka pārtika ir pārgatavojusies vai ierīce ir bojāta, nekavējoties izvelciet ierīces elektriskās strāvas vadu no kontaktrozetes.
  • Seite 55 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 54 -...
  • Seite 56 Instrukcijų vadovas – Lithuanian SAUGOS NURODYMAI Prieš naudodami perskaitykite visus tolesnius nurodymus, kad išvengtumėte sužalojimo arba apgadinimo ir kad prietaisas duotų geriausius rezultatus. Pasidėkite šią instrukciją saugioje vietoje. Jei duodate arba perleidžiate šį prietaisą kitam asmeniui, būtinai pridėkite šią instrukciją. Jei naudotojas susižalos todėl, kad nesilaikė...
  • Seite 57 Uzmanību, karsta virsma! BRĪDINĀJUMS! Nepieskarties ieslēgta gludekļa virsmai! Atklātās daļas virsmas temperatūra gludekļa darbības laikā var būt augsta. 31. Karštas oras išeina iš užpakalinėje prietaiso pusėje esančios oro išleidimo angos. Būtinai laikykitės pakankamo atstumo iki karščiui jautrių medžiagų, pvz., stiklo. 32.
  • Seite 58 Meniu: a) Mėsa, b) Bulvytės, c) Pyragas, d) Vištienos šlaunelės, e) Žuvis, f) Kepsnys, g) Džiovinti vaisiai, h) Vištienos sparneliai MENIU PRISTATYMAS Ingredientas Numatytoji Siūlomas Maisto Reguliuojama Reguliuojam temperatūra gaminimo apvertimas as laikas temperatūra laikas 200 ℃ 80–200 ℃ Mėsa 15 minučių...
  • Seite 59 Taip pat galite paspausti meniu pasirinkimo mygtuką, kad tiesiogiai meniu pasirinktumėte maisto ruošimo funkcijas. Jei laiką ir temperatūrą norite reguliuoti rankiniu būdu, vadovaukitės nurodymais 6 žingsnyje. Atkreipkite dėmesį, kad džiovintų vaisių funkcijos temperatūra reguliuojama nuo 60 ℃ iki 80 ℃, o laikas – nuo 2 iki 9 valandų;...
  • Seite 60 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš tvarkydami ar valydami prietaisą, apie 30 min. leiskite jam atvėsti. Reguliariai valykite prietaisą iš vidaus ir išorės. Prietaiso išorę ir vidų valykite drėgna šluoste ir nusausinkite minkšta švaria šluoste. Niekada nenaudokite abrazyvinių valiklių ar kempinių. Išimkite krepšelį, kad prietaisas greičiau atvėstų. Krepšelį ir kepimo groteles plaukite šiltame vandenyje su plovimo skysčiu ir nešiurkščia kempine.
  • Seite 61 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 60 -...
  • Seite 62 Kasutusjuhend – Estonian OHUTUSJUHISED Vigastuste ja seadme kahjustamise vältimiseks ning parimate tulemuste saavutamiseks lugege enne seadme kasutamist kindlasti läbi kõik järgnevad juhised. Säilitage seda kasutusjuhendit ohutus kohas. Kui annate selle seadme edasi kellelegi teisele, siis andke kindlasti kaasa ka see kasutusjuhend. Käesolevas kasutusjuhendis esitatud juhiste eiramise tagajärjel tekkinud kahjustused muudavad garantii kehtetuks.
  • Seite 63 29. Seadme veatu funktsioneerimise tagamiseks kontrollige enne seadme iga kasutuskorda, kas kütteelement ja selle ümbrus on puhtad ning vabad toidujäätmetest. Ettevaatust! Kuum pind! HOIATUS!! Palun ärge puudutage kasutuses oleva toote pinda. Ligipääsetavad pinnad võivad seadme kasutamise ajal väga kuumad olla. 31.
  • Seite 64 5. Menüü valiku nupp 6. Ekraan 7. Kuumutamise indikaator 8. Ventilaatori indikaator Menüü: a) liha, b) friikartulid, c) kook, d) kanakoib, e) kala, f) steik, g) kuivatatud puuviljad, h) kanatiib MENÜ Ü TUTVUSTUS Koostisosa Temperatuuri Soovitatav Toidu Reguleeritav Reguleeritav algseadistus küpsetusaeg ümberpöö...
  • Seite 65 Küpsetusfunktsioonide otse valimiseks võib vajutada ka menüü valimise nuppu. Kui soovite reguleerida aega ja temperatuuri käsitsi, järgige ülaltoodud etappi 6. Pange tähele, et kuivatatud puuviljade funktsioonil on temperatuur reguleeritav vahemikus 60 ℃ kuni 80 ℃ ja aega saab seadistada vahemikus 2 kuni 9 tundi;...
  • Seite 66 PUHASTAMINE JA HOOLDUS Enne seadme käsitsemist või puhastamist laske sellel umbes 30 minutit jahtuda. Puhastage seadet regulaarselt nii seest kui väljast. Puhastage nii seadme sisemust kui välispindu niiske lapiga ja kuivatage pehme puhta lapiga. Ärge kunagi kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega käsnu. Seadme kiiremaks mahajahutamiseks võtke korv seadmest välja.
  • Seite 67 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu - 66 -...

Diese Anleitung auch für:

Smart fryer af-129084