Betriebsanleitung Stellen Sie bitte sicher, dass sowohl Sie selbst als auch Ihre Helfer diese Anleitung lesen, bevor Sie den Toilettenlift benutzen. Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung für eine künftige Bezugnahme auf. Dieser Toilettenlift wurde konzipiert und hergestellt, um Personen beim Toilettengang zu helfen. Der Lift sollte für keine anderen Zwecke eingesetzt werden.
Auf der Rückseite dieser Broschüre finden Sie ein Faltblatt mit Abbildungen und Erläuterungen zur Bedienung 1. Auspacken des Toilettenliftes Packen Sie Ihren Toilettenlift (siehe Abb. 1) in einem weiträumigen Bereich aus, um die Handhabung zu vereinfachen. Öffnen Sie die Verpackung und vergewissern Sie sich, dass der Toilettenlift nicht beschädigt ist und alle Bauteile vorhanden sind.
v) Wenn die Batterie vollständig geladen ist, wechselt das rote Licht am Ladegerät auf ein grünes Dauerlicht, das anzeigt, dass die Batterie einsatzbereit ist und weiter im Ladegerät verbleiben kann, bis Sie den Toilettenlift verwenden. vi) Wenn Sie Ihr vollständig aufgeladenes Batteriepack benutzen wollen, trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose.
iv) Schieben Sie die Gummidichtungen auf den Lifterstreben nach unten und verwenden Sie dann den mitgelieferten Inbusschlüssel, um die Schrauben und die Armlehnenklemmen zu entfernen, die beidseitig unter dem Sitz befestigt sind (siehe Abb. 7). v) Drücken Sie die Armlehnenstange in das Loch an der Seite des Toilettenliftsitzes (siehe Abb. 8). Dazu kann ein wenig Druck erforderlich sein.
HINWEIS: • Wenn die Fußteller zur Befestigung des Toilettenliftes dauerhaft am Boden befestigt werden sollen (siehe Abschnitt 6, “Dauerhafte Befestigung der Fußteller am Boden”), empfehlen wir die vorherige Verwendung von rutschfesten Polstern, um ein Verdrehen zu vermeiden. Diese Polster sollten jedoch NICHT verwendet werden, wenn Sie zur dauerhaften Befestigung der Fußteller am Boden einen Klebstoff einsetzen.
HINWEIS: Der Toilettenlift ist ein leistungsstarkes Hebegerät und es ist wichtig, dass sich KEINE Hindernisse während des Hebe- und Absenkvorgangs verfangen. Wenn sich die Armlehnen oder der Sitz verfangen, stoppen Sie SOFORT den Betrieb und senken sie den Sitz ab bzw. heben Sie diesen an, so dass dieser sich wieder lösen kann.
7. Verwendung des Toilettenliftes i) Legen Sie das vollständig geladene Batteriepack in das linke Batteriefach an der Vorderseite des Toilettenliftes (siehe Abb. 5). ii) Wenn die erste Taste auf der Handsteuerung (siehe Abb. 14) oder der Armlehnenschalter (ggf.) erstmals betätigt wird (siehe Abb. 6), wird ein Batterietest gestartet. Nach Abschluss des Testes leuchtet die entsprechende Leuchte wie folgt auf der Handsteuerung (oder Armlehne mit Betriebsschalter): •...
8. Reinigung Reinigen Sie den Toilettenlift sooft wie Sie Ihre Toilette reinigen und verwenden Sie dazu einen schonenden, nicht scheuernden Badreiniger*. Wenn der Toilettenlift von mehreren Personen verwendet wird, sollte dieser nach jedem Gebrauch desinfiziert werden. Reiniger auf Lösemittelbasis, wie zum Beispiel Waschbenzin, sollten NICHT verwendet werden, da hierdurch der Sitz und die Abdeckflächen beschädigt werden.
Einsatzdauer - Toilettenlift Die Dauerhaftigkeit des Toilettenliftes wurde nach BS EN 10535:2006 (Heber für den Transfer von Körperbehinderten - Anforderungen und Prüfmethoden) geprüft. Wenn er gemäß Betriebsanleitung gewartet und benutzt wird, leisten der Toilettenlift und alle Teile (ausschließlich Batterie) 11.000 Hebezyklen bzw.
12. Patientenwechsel Der Toilettenlift ist für den Einsatz fur den Wiedereinsatz geeignet. Vor der Benutzung des Toilettenliftes bei einem anderen Patienten ist dieser entsprechend den Anweisungen gründlich zu reinigen, zu desinfizieren und durch einen autorisierten Fächhandler auf mögliche Schädigungen zu untersuchen.
Seite 12
Toilettenlift Gesamtbreite ohne Armlehnen 612mm Breite über Toilette 390mm Sitzhöhe (unten) 430mm min 490mm max Tiefe vorn nach hinten 540mm Höheneinstellungen Höhe über Toilette 370mm – 430mm Fußeinstellung 60mm Höhenbereich Fuß 360mm – 420mm Maximale Belastung - Tragfähigkeit 160kg Betriebszyklus Ein vollständiger Zyklus alle 5 Minuten Leistungsaufnahme 14,4VDC nominell 10A max.
14. Abmessungen (in Millimetern) 660 MIN 720 MAX 430 MIN 490 MAX 560 MIN 620 MAX Die vertikalen abmessungen schwanken durch die einstellbaren füsse um 60mm.
15. Fehlersuche Symptom Mögliche Ursache Lösung Abschnitt Toilettenlift bewegt • Batterie ist nicht • Batteriepack aufladen. Abschnitt 2 sich nicht. Kein geladen. Motorgeräusch. • Batteriepack • Legen Sie das Batteriepack korrekt in Abschnitt 3, falsch/nicht an das Batteriefach auf der Vorderseite des Abschnitt den Toilettenlift Toilettenliftes ein.
Seite 15
Symptom Mögliche Ursache Lösung Abschnitt • Ladegerät fehlerhaft. • Wenden Sie sich an den Lieferanten oder an k. A. ein befugtes Wartungs-/Reparaturzentrum. • Batterie fehlerhaft. • Wenden Sie sich an den Lieferanten oder an k. A. ein befugtes Wartungs-/Reparaturzentrum. Ladegerät ist •...
Symptom Mögliche Ursache Lösung Abschnitt Armlehnen weisen • Der Toilettenlift wurde • Wenden Sie sich an den Lieferanten oder an Abschnitt Beschädigungen an den Armlehnen ein befugtes Wartungs-/Reparaturzentrum. 3 und auf. bewegt/getragen. Abschnitt 5 • Übermäßige Kraft wurde während des Gebrauchs auf die Armlehnen ausgeübt.
Seite 18
Diagram sheet Page de schéma Diagrammblatt Hoja de diagramas Foglio di diagrammi Diagramblad...
Seite 19
Figures/Abbildungen/Figuras/Figure/Afbeeldingen Left hand arm with operating switch (also available without switch) Left hand arm with operating switch (also available without switch) Accoudoir de gauche avec interrupteur de fonctionnement (également disponible sans interrupteur) Linke Armlehne mit Betriebsschalter (auch ohne Schalter verfügbar) Brazo izquierdo con interruptor de funcionamiento (también disponible sin él) Bracciolo sinistro con interruttore di funzionamento (disponibile anche senza interruttore) Linkerarm met bedieningsschakelaar (ook beschikbaar zonder schakelaar)
Seite 20
Battery pack Charging dock Light indicator Battery pack Charging dock Light indicator Bloc-pile Socle de chargement Voyant lumineux Batteriepack Ladedock Leuchtanzeige Batería Base Indicador de luz Pacco batterie Base di ricarica Spia luminosa Batterijpakket Oplaadstation Lampje Battery socket Charger plug Battery socket Charger plug Support de pile...
Seite 21
Battery pack Battery compartment Battery pack Battery compartment Bloc-pile Compartiment pour pile Batteriepack Batteriefach Batería Compartimento de la batería Pacco batterie Vano batterie Batterijpakket Batterijcompartiment Arm with operating switch Arm with operating switch Accoudoir avec interrupteur de fonctionnement Armlehne mit Betriebsschalter Brazo con interruptor de funcionamiento Bracciolo con interruttore di funzionamento Arm met bedieningsschakelaar...
Seite 22
Seat Seat hole Seat Seat hole Siège Trou du siège Sitz Sitzloch Asiento Agujero del asiento Sedile Foro sedile Zitting Opening van de zitting Accoudoir Armlehne Brazo Bracciolo Arm bar Arm bar Barre de l’accoudoir Armlehnenstange Barra del brazo Astina bracciolo Armbalk Arm bar NOT correctly aligned Arm bar NOT correctly aligned...
Seite 23
Arm clamp Arm clamp Pièce de serrage pour les accoudoirs Armlehnenklemme Sistema de fijación del brazo Morsetto bracciolo Armklem Screws Screws Schrauben Sistema de fijación del brazo Viti Schroeven Allen key Hexagonal key wrench Clé hexagonale Inbusschlüssel Llave allen Chiave a brugola Inbussleutel Foot Foot...
Seite 24
Seat skirting Feet Seat skirting Feet Socle du siège Pieds Sitzeinfassung Sitzeinfassung Borde del asiento Pies Bordo interno Piedini Rand van de zitting Voeten Rear cross bar Rear cross bar Barre transversale arrière Hintere Querstange Barra transversal trasera Barra trasversale posteriore Achterste dwarsbalk Foot cup Foot...