Herunterladen Diese Seite drucken
Nederman System 920/400 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für System 920/400:

Werbung

INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKTIONSMANUAL
SYSTEM 920/400
for stationary vehicles
No. 148482/10

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nederman System 920/400

  • Seite 1 SYSTEM 920/400 for stationary vehicles INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKTIONSMANUAL No. 148482/10...
  • Seite 2 SYSTEM 920/400...
  • Seite 3 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Table des matières List of contents Inhaltsverzeichnis page Seite page Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques Declaration of conformity, CE Konformitätserklärung, CE Déclaration de conformité, CE Instructions de montage, Mounting instructions, Montageanleitung, Shienen- rail sections and fan abschnitte und Ventilator sections de rail et ventilateur Installation checklist...
  • Seite 4 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques 3 - 4 m Mounting height 3 - 4 m (10 - 13 ft) Montagehöhe 3 - 4 m Hauteur de montage standard Hose diameter standard Schlauchdurchmesser standard Diamètre tuyau 100 mm (4") 100 mm (4") 100 mm (4") 5 m ou 7,5 m...
  • Seite 5 SVENSKA ESPAÑOL NEDERLANDS Datos técnicos Technische gegevens Tekniska data 3 - 4 m Altura de montaje 3 - 4 m Montagehoogte Montagehöjd 3 - 4 m standaard Diámetro de manguera estándar Diameter slang Slangdiameter standard 100 mm (4") 100 mm (4") 100 mm (4") 5 m of 7,5 m Longitud de manguera...
  • Seite 6 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS To guarantee a correct function and Um optimale Funktion und minimalen Pour assurer le bon fonctionnement a minimal service, it is important to Servicebedarf zu gewährleisten, ist du matériel et réduire les entretiens, read and understand the information lire attentivement et respecter es wichtig, dass Sie die Informationen in this instruction manual.
  • Seite 7 Contact your nearest authorised von Fachleuten unter Anwendung von rigine. Pour toute assistance technique dealer or AB Ph. Nederman & Co. for Originalersatzteilen ausgeführt werden. et la fourniture de pièces détachées, advice on technical service or if you Wenden Sie sich bei technischen Fragen veuillez vous adresser à...
  • Seite 8 DEUTSCH Declaration of conformity Konformitätserklärung We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our Wir, die AB Ph Nederman & Co., erklären in alleiniger sole responsibility that the Nederman product: Verantwortung, dass das Nederman-Produkt: Extraction unit for System 920/400 Absaugeinheit für System 920/400 to which this declaration relates, is in conformity with auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden...
  • Seite 9 FRANÇAIS Déclaration de conformité Nous, AB Ph. Nederman & Co., déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Unité d’extraction pour System 920/400 AB Ph. Nederman & Co. faisant l’objet de la présente déclaration est Sydhamnsgatan 2 conforme aux normes ou documents normatifs...
  • Seite 10 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Mounting instruction Montageanleitung Instructions de montage Rail sections and fan: Schienenabschnitte und Sections de rail et See Instruction Manual Ventilator: ventilateur: 148751. Siehe Montageanleitung Voir manuel d’instruction 148751. 148751. ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA Instrucciones de montaje Montagehandleiding Montageinstruktion Secciones de rail y Railmodules en ventilator: Skensektioner och fläkt:...
  • Seite 11 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Installation checklist Installationskontrolle Contrôle de montage When the mechanical assembly and Nach abgeschlossener Montage und Une fois le montage mécanique et le fan connection of the system is com- Ventilatoranschluss kann die Absaug- raccordement du ventilateur terminés, plete, it is ready for use after double- anlage nach Überprüfung folgender procéder aux contrôles suivants avant...
  • Seite 12 är y la conexión del ventilador,el sistema se en de ventilator-installatie van de puede comenzar a utilizar después de System 920/400 tot stand zijn gebracht, det klart att tagas i bruk efter kontroll av följande punkter. controlar los siguientes puntos.
  • Seite 13 ENGLISH DEUTSCH WORK SAFETY REGULATIONS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG! Gefahr von Personen- WARNING! Risk of personal injuries and/or product damages. und/oder Sachschäden • Anlage ausschließlich für Absaugen von Abgasen verwenden. • The system must not be used for other purposes than extracting vehicle exhaust fumes. •...
  • Seite 14 FRANÇAIS ESPAÑOL CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ATTENTION! Risques de blessures ¡ATENCIÓN! Riesgo de accidentes et de dégâts matériels. personales y/o del producto. • Le système est exclusivement destiné à l’extraction de • El sistema no debe ser utilizado para otros fines que gaz d’échappement.
  • Seite 15 SVENSKA NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SÄKERHETSFÖRESKRIFTER! WAARSCHUWING! Risico op letsels en/of VARNING! Risk för person- och/ beschadiging van het systeem. /eller produktskador! • Het systeem mag niet worden gebruikt voor andere • Systemet får inte användas för andra ändamål än doeleinden dan het afzuigen van uitlaatgassen. utsugning av avgaser.
  • Seite 16 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IMPORTANT! WICHTIG! IMPORTANT! The system is designed for use only Dieses System ist ausschließlich für Ce système est conçu pour être with stationary vehicles. When the die Verwendung mit stationären Fahr- utilisé uniquement avec des véhi- hose nozzle has been connected to zeugen ausgelegt.
  • Seite 18 ENGLISH DEUTSCH Ratchet mechanism Sperrmechanismus System 920/400 with balancer is delivered with a ratchet Das System 920/400 mit Balancer wird mit einem Sperr- mechanism which retains the hose in the required outdrawn mechanismus geliefert, der den Schlauch in der ausgezogenen Position arretiert.
  • Seite 19 FRANÇAIS Mécanisme d’encliquetage System 920/400 avec équilibreur est livré avec un méca- nisme d’encliquetage qui bloque le tuyau dans la position de dérou-lement désirée. L’encliquetage se libère lorsque l’on tire sur le tuyau. Le tuyau se repositionne automatiquement. Toutefois, il faut accompagner manuellement la remontée du tuyau en position de repos.
  • Seite 20 ENGLISH DEUTSCH Einstellung der Rückziehkraft des Balancers Adjusting the lifting power of the balancer Der Balancer verfügt über eine werkseingestellte Rückziehkraft. The balancer has a factory set lifting power. It is possible to adjust the lifting power according to the following description. Die Rückziehkraft kann wie folgt eingestellt werden: Increasing the lifting power Federkraft verstärken...
  • Seite 21 FRANÇAIS Réglage de la tension de l’équilibreur La puissance de levage de l’équilibreur est préréglée en usine. Pour la modifier, procéder comme suit: Augmentation de la puissance de levage 1. Desserrer la boule d’arrêt (C). 2. Desserrer la vis de sécurité (A) 3.
  • Seite 22 ESPAÑOL NEDERLANDS Ajuste de la fuerza de elevación Instellen van hijskracht El tensor tiene una fuerza de elevación ajustada de fábrica. Es po- De balancer heeft af fabriek een ingestelde hijskracht. De sible ajustar la fuerza de elevación según la siguiente descripción. hijskracht kan als volgt worden afgesteld.
  • Seite 23 SVENSKA Inställning av balansblockets lyftkraft Balansblocket har vid leverens en förinställd lyftkraft. Eventuell justering av lyftkraften sker enligt följande beskrivning. Öka lyftkraften 1. Lossa stoppkulan (C). 2. Skruva loss säkerhetsskruven (A). 3. Använd ett spärrhandtag (B) och vrid moturs ett varv i taget.
  • Seite 24 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Maintenance instructions Instandhaltungsanleitung Instructions d'entretien Check the following points, regar- Folgende Punkte regelmäßig mindes- Contrôler les points suivants pour ding fixing, functioning and wear, at tens einmal jährlich oder bei Einbau vérifier la fixation, le fonctionnement periodic intervals but at least once a von Ersatzteilen auf sichere Befesti- et l’usure à...
  • Seite 26 SVENSKA ESPAÑOL NEDERLANDS Instrucciones de cuidado Onderhoudsinstructies Skötselinstruktion Verifique los siguientes puntos con Controleer een tot meerder ekeren per Kontrollera följande punkter, med respecto a la fijación, el funcionamien- jaar de volgende punten, met name als avseende på fastsättning, funktion to y el desgaste a intervalos regulares het gaat om het bevestigen, de wer- och slitage, någon eller flera gånger...
  • Seite 28 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange Beim Bestellen von Ersatzteilen immer When ordering parts always state: Lors de la commande, mentionner folgende Daten angeben: • Part no. and control no. See the type impérativement: label of the product. •...
  • Seite 29 Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange...
  • Seite 30 SVENSKA ESPAÑOL NEDERLANDS Repuestos Reserveonderdelen Reservdelar Al pedir repuestos indique siempre: Vermeld bij de bestelling van reserve- Vid beställning anges alltid: • Número de artículo y de control (vea onderdelen steeds het volgende: • Artikelnr. och kontrollnr. Se sugenhetens la placa identificatoria). •...
  • Seite 31 Piezas de recambio Reserveonderdelen Reservdelar...