Herunterladen Diese Seite drucken

Lika LINECOD SMA1 Serie Kurzanleitung

Werbung

LINECOD
Absolute linear encoder
Series
Complete documentation available for
download at www.lika.biz
Warning: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione: gli encoder con codice di ordinazione finale "/Sxxx" possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention: les codeurs avec code de commande terminant en "/Sxxx" peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
• Fix the sensor by means of two M5 25 mm min. long cylinder head
screws; please check the sensor – scale mounting direction shown in Figure;
• always comply with the mounting tolerances indicated in the Figure;
• use the MTA1 type magnetic tape (refer to specific technical instructions); the
arrow indicates the standard counting direction (count up information);
• recommended minimum bend radius of the cable: R ≥ 45 mm;
• after installing the sensor on the tape as well as after replacing the sensor
and/or the tape a zero setting operation is compulsorily required.
ES
Instrucciones de montaje
• Fijar el sensor mediante los dos tornillos M5 de cabeza cilíndrica (longitud
min. 25 mm); montar el sensor y la banda respetando la dirección de
montaje indicada en la Figura;
• asegurarse de que las tolerancias de montaje indicadas en la Figura sean
respetadas;
• utilizar la banda magnética tipo MTA1 (consulte la información adicional); la
flecha indica el sentido de conteo positivo (conteo ascendente);
• radio de curvatura mínimo recomendado del cable: R ≥ 45 mm;
• después de instalar el sensor así después de remplazar el sensor y/o la banda
poner a cero la posición del sensor.
Mounting the sensor on the magnetic tape
Signals
M12 12-pin
0Vdc
1
White / Green
+Vdc
1
2
Brown / Green
Clock IN + / MA +
3
Clock IN - / MA -
4
Data OUT + / SLO +
5
Data OUT - / SLO -
6
not connected
7
8
not connected
A (cos+)
9
2
/A (cos-)
2
10
B (sin+)
2
11
/B (sin-)
2
12
Shield
Case
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L'installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en
SMA1
IT
• Fissare il sensore utilizzando due viti M5 a testa cilindrica di lunghezza
minima di 25 mm; rispettare l'orientamento tra sensore e banda e le
tolleranze di montaggio indicate in figura;
• utilizzare la banda magnetica MTA1 (riferirsi alle specifiche istruzioni); la
freccia indica la direzione di conteggio positiva (conteggio crescente);
• raggio di curvatura minimo del cavo raccomandato: R ≥ 45 mm;
• dopo l'installazione del sensore sulla banda come pure dopo la sostituzione del
sensore e/o della banda è necessario eseguire un azzeramento.
FR
• Fixer le capteur en utilisant deux vis type M5 à tête cylindrique (longueur
min. 25 mm); respecter la direction et les tolérances de montage entre le
capteur et la bande magnétique indiquées dans la Figure ;
• s'assurer que les valeurs de tolérance indiquées dans la Figure soient
respectées ;
• utiliser la bande magnétique type MTA1 (voir la documentation annexée) ; la
flèche indique la direction de comptage positif (comptage augmentant) ;
• rayon de courbure minimum recommandé du câble: R  45 mm ;
• après l'installation du capteur aussi bien que après le replacement du capteur
et/ou de la bande on doit exécuter une opération de mise à zéro.
Electrical connections
T12 cable
Cavo T12
Kabel T12
Bianco / Verde
Weiß / Grün
Marrone / Verde
Braun / Grün
Violet
Viola
Violett
Yellow
Giallo
Gelb
Grey
Grigio
Grau
Pink
Rosa
Rosa
White
Bianco
Weiß
Blue
Blu
Blau
Green
Verde
Grün
Brown
Marrone
Braun
Red
Rosso
Rot
Black
Nero
Schwarz
Shield
Schermo
Schirm
absence totale de tension.
Istruzioni di montaggio
Instructions de montage
Cable T12
Câble T12
Blanco / Verde
Blanc / Vert
OFF
Marrón / Verde
Marron / Vert
Morado
Violet
Amarillo
Jaune
Gris
Gris
Rosado
Rose
Blanco
Blanc
Azul
Bleu
Verde
Vert
ON
Marrón
Marron
Rojo
Rouge
Negro
Noir
Malla
Blindage
1 See the order code. For example: SMA1-SC2-...
+Vdc= +5Vdc ±5%
2 Sine cosine additional signals are only available in BiSS interface versions.
DE
Montagehinweise
• Sensor mit zwei M5 x 25 Schrauben befestigen und die Montagerichtung
zwischen Band und Sensor beachten;
• angegebene Montagetoleranzen einhalten;
• nur mit Magnetband MTA1 einsetzen (s. MTA1 Benutzeranleitung); positive
Zählrichtung, siehe Pfeil;
• Mindestbiegeradius vom Kabel ist R ≥ 45 mm;
• nach Montage von Band und Sensor
die Geberposition muss auf Null gesetzt
werden
(Nullstellung).
Recommended mounting tolerances
Diagnostic LED
Connector type
The encoder is working
properly.
male frontal side
maschio lato contatti
Aufsicht Stiftseite
An error has occurred:
macho lado contactos
• distance error: specified
mâle côté contacts
mounting tolerances are
not met;
• frequency
error:
the
sensor is running too fast;
• the mounting direction of
the encoder or the scale is
not correct;
• power supply is not as
required
1
.
+Vdc = +10 Vdc + 30Vdc; SMA1-SB
M12 12-pin
1-... →

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lika LINECOD SMA1 Serie

  • Seite 1 Series Complete documentation available for download at www.lika.biz Warning: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info). Attenzione: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
  • Seite 2 BiSS C-mode + AB sin/cos SC m cable; M2 = 2 m  la Société Lika Electronic nie toute responsabilité pour tout dommage ou blessure que l'utilisateur peut encourir à la suite de la non- BiSS B-mode + AB sin/cos SB cable + M12 12-pin observance des normes de sécurité.

Diese Anleitung auch für:

Sma1-sb1-m0,5