Herunterladen Diese Seite drucken

Lika ROTACOD EXO58 PT Serie Kurzanleitung

Werbung

ROTACOD
Absolute Ethernet encoders
Series
Complete documentation & GSDML file
available for download at www.lika.biz
Warning: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione: gli encoder con codice di ordinazione finale "/Sxxx" possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention: les codeurs avec code de commande terminant en "/Sxxx" peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
 Mount the flexible coupling 1 on the encoder shaft;
 fix the encoder to the flange 2 (or to the mounting bell) by means of screws
type M4 3;
 mount the flexible coupling 1 on the motor shaft, then secure the flange 2 to
the support (or the mounting bell to the motor);
 make sure the misalignment tolerances of the flexible coupling 1 are met.
ES
Instrucciones de montaje
 Montar el acoplamiento elástico 1 en el eje del encoder;
 fijar el encoder a la brida 2 (o a la campana) mediante los tornillos tipo M4 3;
 montar el acoplamiento elástico 1 en el eje del motor, después fijar la brida 2
al soporte (o la campana al motor);
 asegurarse de que se respetan las tolerancias de desalineación permitidas por
el acoplamiento elástico 1.
EXM58, EXM58S, EXO58, EXO58S
a [mm] b [mm] c [mm] d [mm]
EXM58, EXO58
-
42
EXM58S, EXO58S 36 H7
48
M12 4-pin
Description
Pin
Male, A coding
PWR POWER SUPPLY
+5Vdc +30Vdc
1
n.c.
2
0Vdc
3
n.c.
4
M12 4-pin
Description
Pin
Female, D coding
PORT 1, PORT 2
Tx Data +
1
Rx Data +
2
Tx Data -
3
Rx Data -
4
EXM58 • EXO58 PT
IT
 Fissare il giunto elastico 1 all'encoder;
 fissare l'encoder alla flangia di fissaggio 2 o alla campana utilizzando le viti tipo
M4 3;
 fissare il giunto elastico 1 al motore, poi fissare la flangia 2 al supporto o la
campana al motore;
 assicurarsi che le tolleranze di disallineamento ammesse dal giunto elastico 1
siano rispettate.
FR
 Monter le joint élastique 1 sur l'arbre du codeur;
 fixer le codeur à la bride 2 (ou à la cloche de montage) au moyen des vis type
M4 3;
 monter le joint élastique 1 sur l'arbre du moteur, puis fixer la bride 2 au
support (ou la cloche de montage au moteur);
 s'assurer que les tolérances de mauvais alignement admises par le joint
élastique 1 soient respectées.
EXM58, EXM58S, EXO58, EXO58S with fixing clamps
50 F7
4
EXM58, EXO58
-
-
EXM58S, EXO58S 36 H7
Connector type
frontal side
lato contatti
Aufsicht Stiftseite
lado contactos
côté contacts
n.c. = not connected
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L'installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.
Istruzioni di montaggio
Instructions de montage
(code LKM386)
a [mm] b [mm] c [mm]
d [mm]
-
50 F7
67
4
-
67
-
DE
Montagehinweise
 Die Kupplung 1 auf den Geber montieren;
 Geber mit dem Flansch 2 bzw. der Montageglocke mittels Schrauben M4 3
verschrauben;
 die Kupplung 1 auf die Motorwelle montieren und den Flansch 2 auf seiner
Auflage bzw. die Montageglocke am Motor fixieren;
 es muss sichergestellt sein, dass die zulässigen Toleranzen der Kupplung 1
eingehalten werden.
EXM58S, EXO58S with mounting bell (code PF4256)
The unit can be identified in the network through the MAC address,
the IP address and the Device name. The MAC address is an
identifier unique worldwide. The MAC-ID consists of two parts: the
first 3 bytes are the manufacturer ID and are provided by IEE
standard authority; the last three bytes represent a consecutive
number of the manufacturer. By default, before delivery the Device
name of the encoder is set to a blank string and the IP address is
set to 0.0.0.0. Profinet network needs no line termination because
the line is terminated automatically. 100 Mbps, full-duplex Ethernet
network. PORT 1 and PORT 2 are interchangeable.
DIAGNOSTIC LEDs
OFF
ON
PWR
Power OFF
GREEN
power ON
No link
GREEN
device linked
L/A
No activity
-
NS
No error
RED
no physical link
MS
No error
RED
system error
Blinking/Flashing
RED
no firmware installed
-
YELLOW
activity
RED
no data exchange
RED
DCP service initiated

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lika ROTACOD EXO58 PT Serie

  • Seite 1 Series Complete documentation & GSDML file available for download at www.lika.biz Warning: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info). Attenzione: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
  • Seite 2 Number of revolutions (bits) Operating temperature  la Société Lika Electronic nie toute responsabilité pour tout dommage ou blessure que l'utilisateur peut encourir à la suite de la non- observance des normes de sécurité. Profinet interface PT Protection rate Précautions électriques...

Diese Anleitung auch für:

Rotacod exm58 serieRotacod exm58sRotacod exo58sRotacod exo58Rotacod exm58