Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

NESPRESSO CITIZ&MILK COFFEE MACHINE, USER MANUAL
CITIZ&MILK
MY MACHINE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi Nespresso Citiz&Milk EN267

  • Seite 1 NESPRESSO CITIZ&MILK COFFEE MACHINE, USER MANUAL CITIZ&MILK MY MACHINE...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CITIZ&MILK Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen. Nespresso “Nespresso è...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE zuzubereiten. verbundenen Gefahren verstanden bei Zweckentfremdung, falscher • Benutzen Sie das Gerät haben. Reinigung und Wartung Bedienung, unsachgemäßem Vorsicht: Die ausschließlich für den der Maschine sollte nicht von Gebrauch, nicht fachgerechter Sicherheitsvorkehrungen sind bestimmungsgemäßen Gebrauch. Reparatur oder bei Nichtbeachtung Kindern durchgeführt werden, es sei Bestandteil des Gerätes.
  • Seite 4 SICHERHEITSHINWEISE • Ziehen Sie das Kabel nicht über Kochplatten, Gaskocher, o ene andere Flüssigkeiten. Prüfung, Reparatur oder Einstellung scharfe Kanten. Befestigen Sie es Flammen oder ähnliches. • Stellen Sie das Gerät oder Teile davon des Gerätes an den Nespresso Club. oder lassen Sie es hängen.
  • Seite 5: Entkalkung

    Reinigung des Aeroccino Entkalkung • Füllen Sie den Wassertank lediglich Reinigungs- oder Lösungsmittel. mit frischem Leitungswasser. Benutzen Sie ein weiches, • Trennen Sie das Gerät vom • Das Nespresso Entkalkerset hilft • Leeren Sie den Wassertank, wenn feuchtes Tuch zur Reinigung der Stromnetz, wenn es für längere bei korrekter Anwendung, die Sie das Gerät für einen längeren...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise/Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA • Non utilizzare l‘apparecchio per un • Tenere l’apparecchio e il cavo fuori termini di garanzia. uso diverso da quello previsto. dalla portata dei bambini sotto gli Avvertenza: Le • L‘apparecchio è stato concepito 8 anni di età. Evitare rischi di scosse precauzioni di sicurezza elettriche letali e incendi.
  • Seite 7 produttore o da personale • Il dispositivo non deve essere • Non aprire l’apparecchio. Pericolo • Richiudere sempre la leva quali cato, in modo da evitare posizionato in un armadio quando di scariche elettriche! completamente e non aprirla qualunque rischio. in uso.
  • Seite 8: Decalci Cazione

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA l’apparecchio non verrà utilizzato macchina, rimuovere la pellicola di l’apparecchio prima di pulirlo o da ca è con sistema per la per un periodo prolungato plastica presente sulla griglia. prima di inserire o rimuovere le preparazione di latte, decalci care (vacanze, ecc).
  • Seite 9: Informazioni Generali

    ÜBERBLICK/ INFORMAZIONI GENERALI A Aufsatz für Milchschaum Hebel Deckel Coperchio serbatoio Frullino per schiuma di latte Leva dell’acqua Ka eetasten B Aufsatz für heiße Milch (Espresso und Lungo) Wassertank (1 L) Frullino per latte caldo Pulsanti ca è Serbatoio dell’acqua (1 l) C Deckel (Espresso e Lungo) Coperchio...
  • Seite 10: Energiesparmodus

    ENERGIESPARMODUS/ RISPARMIO ENERGETICO Diese Maschine ist mit einer Energie-Sparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti. Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Um die Maschine auszuschalten, bevor sie in den automatischen Stand Espresso- oder Lungotaste.
  • Seite 11: Inbetriebnahme Nach Längerer Nichtbenutzung/Primo Utilizzo Odopo Un Lungo Periodo Di Inutilizzo

    INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ACHTUNG: Lesen Sie die Sicherheits- 2. Stellen Sie einen Behälter (mind. 1. Spülen Sie den Wassertank 1 l) unter den Ka eeauslauf. aus, bevor Sie ihn mit hinweise, um mögliche Gefahren wie 2.
  • Seite 12: Kaffeezubereitung/Preparazione Del Caffè

    KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ 1. Füllen Sie den 2. Drücken Sie die Espresso- oder Lungo- Tasten blinken: Aufheizphase Wassertank nach dem taste, um die Maschine einzuschalten. (25 Sekunden) Spülen mit frischem 2. Premere il pulsante Espresso o Lungo Luci intermittenti: Wasser.
  • Seite 13: Programmieren Der Tassenfüllmenge/ Regolazione Della Quantità D'acqua

    PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ D’ACQUA 2. Füllen Sie den Wassertank 3. Stellen Sie eine Tasse unter 1. Schalten Sie die Maschine ein und warten mit frischem Wasser und den Ka eeauslauf. legen Sie die Kapsel ein. 3. Posizionare una tazzina Sie, bis sie betriebsbereit ist.
  • Seite 14: Aeroccino Gebrauchsanweisung /Aeroccino Istruzioni Di Utilizzo

    AEROCCINO GEBRAUCHSANWEISUNG / AEROCCINO ISTRUZIONI DI UTILIZZO WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich das die Unterseite des Milchaufschäumers trocken ist. ATTENZIONE: Rischio Scariche Elettriche Incendi! Assicurarsichelaparteinferioredel cappuccinatore sia asciutta. TIPP: Um optimalen Milchschaum zu erhalten, verwenden Sie frisch geö nete, kalte H-Milch (Kühltemperatur von 4-6° C). Gefrorene Milch ist nicht geeignet für Milchschaum.
  • Seite 15 3. Füllen Sie den Milchaufschäumer bis zu 4. Setzen sie den Deckel auf den Aeroccino. Für eine heiße Zubereitung einem der beiden «Max»- Indikatoren. drücken Sie kurz die Starttaste. Taste leuchtet rot auf. Dauer ca. 70-80 3. Riempire l’ A eroccino no a raggiungere Sekunden für kalte Milch, halten Sie die Starttaste ca.
  • Seite 16: Reinigung Des Aeroccino /Pulizia Dell'aeroccino

    REINIGUNG DES AEROCCINO / PULIZIA DELL’AEROCCINO 1. Nehmen Sie den Milchbehälter vom Sockel. 2. Reinigen Sie den Milchbehälter, Dichtung, Deckel, Spirale und Feder mit Entfernen Sie die Dichtung vom Deckel. >40° Reinigungsmittel und spülen Sie sie Entfernen Sie den Aufsatz und die Spiralfeder vom Aufsatz.
  • Seite 17: Leeren Des Systems Vor Längerer Nichtbenutzung, Zum Frostschutz

    LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE HINWEIS: Nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert. NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà...
  • Seite 18: Auf Werkseinstellung Zurücksetzen

    AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 1. Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine 2. Schnelles, dreimaliges Blinken der Tasten bestätigt und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. das Rücksetzen auf die Werkseinstellung. 1. Con lo spegnimento della macchina, tenere premuto il 2.
  • Seite 19: Entkalken/Decalcificazione

    ENTKALKEN/DECALCIFICAZIONE www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten. NOTA: durata 15 minuti circa. 1. Hebel ö nen und 2. Leeren Sie das Au angbecken und 3. Füllen Sie den Wassertank schließen, um die den Kapselbehälter. mit einem Beutel der Nespresso Kapsel in den Kapselbehälter 2.
  • Seite 20 ENTKALKEN/DECALCIFICAZIONE www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling 9. Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und 10. Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drüc- 11. Die Maschine ist nun betriebsbereit. 6, um die Maschine zu spülen. ken Sie gleichzeitig die Espresso- und die Lungotaste 11. La macchina adesso 9.
  • Seite 21: Reinigung/Pulizia

    REINIGUNG/PULIZIA Reinigen Sie den Ka eeauslauf ACHTUNG regelmäßig mit einem Stromschlag- und Brandgefahr. weichen, feuchten Tuch. Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Pulire l’ e rogatore di ca è Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz regolarmente con un panno umido.
  • Seite 22: Fehlerbeseitigung/Ricerca E Risoluzione Guasti

    FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI ➔ Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie ➔ Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, Die Kontrollleuchten leuchten Nessun indicatore luminoso nicht. sich bei Problemen an den Nespresso Club. è...
  • Seite 23: Kontakt Nespresso Club/Contattare Il Nespresso Club

    KONTAKT NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club nden Sie in den Willkommensunterlagen im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può...
  • Seite 24: Garantie/Garanzia

    GARANTIE/ GARANZIA De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist.

Inhaltsverzeichnis