Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Montage- und Betriebsanleitung
CZ
Návod&k&montáži&a&provozu
DK
Montage- og driftsvejledning
E
Instrucciones de montaje y de servicio
F
Notice de montage et d'utilisation
FIN
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
GB
Οδηγ%ε' τοπου-τηση' και λειτουργ%α'
GR
I
Istruzioni di montaggio e per l'uso
N
Monterings- og bruksanvisning
NL
Montage- en gebruikshandleiding
S
Monterings- och bruksanvisning
PL
Instrukcja& montażu& i& eksploatacji
323 052 691 102 - 12/07 - 001
Mini R50
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia Automotive 323 052 691 102

  • Seite 1 Asennus- ja käyttöohjeet Installation and Operating Instructions Οδηγ%ε' τοπου-τηση' και λειτουργ%α' Istruzioni di montaggio e per l’uso Monterings- og bruksanvisning Montage- en gebruikshandleiding Monterings- och bruksanvisning Instrukcja& montażu& i& eksploatacji Mini R50 323 052 691 102 - 12/07 - 001...
  • Seite 2 Anhängevorrichtung (Kupplungskugel mit Halterung) ohne Elektrosatz Hersteller: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-Bestell - Nr.: 323 052 Genehmigungsnummer nach Richtlinie 94/20/EG: e13 00-0803 Klasse: A50-X Typ: 323 045 Technische Daten : maximaler D-Wert: 6,0 kN maximale Stützlast: 75 kg Verwendungsbereich: Fahrzeughersteller: BMW Modell: Mini Typbezeichnung: Allgemeine Hinweise:...
  • Seite 3 Tažna&zařizeni !bez!elektropříslušenství Výrobce:!WESTFALIA-AUTOMOTIVE!GmbH Westfalia!objednací!číslo:!323!052 e13&00-0803 Číslo!povolení!podle!směrnice!94/20/EG: 323&045 Třída:!A50-X Typ: 6,0&kN Technicke!udaje: maximální! D-hodnota: maximální!zatížení!podpěry: 75&kg Oblast&použití: výrobce!vozidel: Mini model: typové!označení: Všeobecné& informace: Pro!jízdu!jsou!směrodatné&údaje&výrobce&vozidla!popř.!údaje!o!zatížení!přívěsem!a!zatížení podpěry,!přičemž!nesmí!být!překročeny!hodnoty!tažného!zařízení. Tažné!zařízení!slouží!tahání!přívěsů,!které!jsou!vybaveny!kulovým!tažným!zařízením!a!k!provozu nosníků!povolených!k!montáži!na!kulové!tažném!zařízení.!Jiné!použití!je!zakázáno.!Použití!musí odpovídat!silničním!poměrům.!Při!provozu!se!mění!jízdní!vlastnosti!vozidla.!Musí!se!brát!na!zřetel provozní!návod!výrobce!vozidla. U!vozidel!s!parkovacím&zařízením&mohou!po!montáži!závěsného!zařízení!vzniknout chybové&funkce,!protože!by!se!díly!(tyč!s!koulí,!spojovací!koule)!mohly!nacházet!v!dosahu senzorů.!V!tomto!případě!by!měl!být!přizpůsoben!dosah!nebo!by!mělo!být!deaktivováno parkovací!zařízení.!Při!použití!závěsných!zařízení!s!odnímatelnými!popř.!výkyvnými!tyčemi s!koulí!se!chybová!funkce!neočekává,!když!se!tyč!s!koulí!nenachází!v!provozní!pozici. Výrobcem!vozidla!sériově!povolené!upevňovací!body!se!musí!dodržet. Směrnice!jednotlivých!států!o!přejímání!nástaveb!musejí!být!respektovány. Montážní!a!provozní!návod!se!musí!připojit!k!dokladům!vozidla. Montážní&informace: Tažné!zařízení!je!bezpečnostní!díl!a!smí!být!namontován!jen!odborníky. Každá!změna!popř.!přeměny!na!tažném!zařízení!jsou!zakázány.!Vedou!jen!ke!ztrátě!platnosti provozního!povolení. Odstranit&izolační&masu&popř.&ochranný&nátěr&podvozku!vozidla!-!když!existuje!-!v!oblasti přítlačných!častí!tažného!zařízení.!0čištěné!části!karoserie,!jakož!i!vývrty!uzavřít!barvou!proti rezavění.
  • Seite 4 Anhængertræk uden el-sæt Fabrikant: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia bestillingsnr.: 323 052 Tilladelsesnummer iflg. retningslinie 94/20/EU: e13 00-0803 Klasse: A50-X Type: 323 045 Tekniske specifikationer: Maksimal D-værdi: 6,0 kN Maksimal støttelast: 75 kg Anvendelsesområde: Køretøjsfabrikant: Model: Mini Typebetegnelse: Generelle henvisninger: Ved kørselsdrift er alle oplysninger fra køretøjsfabrikanten angående anhængerlast samt støttelast retningsgivende.
  • Seite 5 Enganche juego eléctrico Fabricante: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Núm. de pedido Westfalia: 323 052 Número de autorización según la norma 94/ 20/ CE: e13 00-0803 Clase: A50-X Modelo: 323 045 Datos técnicos: valor D máximo: 6,0 kN carga de apoyo máxima: 75 kg Campo de aplicación: Fabricante de vehículo: Modelo:...
  • Seite 6 Attelage sans kit électrique Marque : WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Référence Westfalia: 323 052 Référence Siarr: 15-01 Numéro d’autorisation selon directive 94/20/CE: e13 00-0803 Classe: A50-X Type: 323 045 Caractéristiques techniques: Valeur D maxi: 6,0 kN Charge sur timon maxi: 75 kg Domaine d’application: Constructeur automobile: BMW Modèle:...
  • Seite 7 Vetokoukut Ilman sähköosia Valmistaja: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalian tilausnro: 323 052 Direktiivin 94/20/EG mukainen hyväksymisnumero: e13 00-0803 Luokka: A50-X Tyyppi: 323 045 Tekniset tiedot: Suurin D-arvo: 6,0 kN Suurin koukkukuorma: 75 kg Käyttökohteet: Ajoneuvonvalmistaja: BMW Malli: Mini yppimerkintä: Yleiset ohjeet: Ajokäytössä ajoneuvon valmistajan tiedot koskien vetokuormaa ja koukkukuormaa ovat määrääviä, joskaan vetokoukun arvoja ei myöskään saa ylittää.
  • Seite 8 Towing hitch Without electrical set Manufacturer: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia order no.: 323 052 Approval no. as per Guideline 94/20/EC: e13 00-0803 Class: A50-X Model: 323 045 Technical data: Maximum D-value: 6,0 kN Maximum nose weight: 75 kg Area of application: Vehicle manufacturer: Model: Mini...
  • Seite 9 σφαιρικ-' κεφαλ-' ζε6ξη' µε στ9ριγµα χ"ρ$% σετ ηλεκτρολογικο0 υλικο0 Κατασκευαστ4%: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-Αριυ. παραγγελ$α%: 323 052 Αριυ. αδε$α% σ0µφ"να µε την οδηγ$α 94/20/ΕΚ: e13 00-0803 Κατηγορ$α: A50-X Τ0πο%: 323 045 Τεχνικ^ στοιχε$α: µ_γιστη τιµ4 D: 6,0 kN µ_γιστο β^ρο% στ4ριξη%: 75 kg Τοµ-α' εφαρµογ9': Κατασκευαστ4% αυτοκιν4τ"ν: BMW Μοντ_λο:...
  • Seite 10 Gancio di traino Senza kit elettrico Produttore: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH N. ordinazione Westfalia: 323 052 Numero di omologazione secondo la direttiva 94/20/CE: e13 00-0803 Classe: A50-X Tipo: 323 045 Dati tecnici: Valore D max: 6,0 kN Carico di appoggio max: 75 kg Campo d’impiego: Produttore automobilistico: BMW Modello:...
  • Seite 12 Tilhengerfeste uten elektrosett Produsent: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-bestillingsnummer: 323 052 Godkjennelsesnummer etter direktiv 94/20/EF: e13 00-0803 Klasse: A50-X Type: 323 045 Tekniske data: maksimal D-verdi: 6,0 kN maksimal støttelast: 75 kg Bruksområde: Bilprodusent: Modell: Mini Typebetegnelse: Generelle henvisninger: For kjøringen gjelder oppgavene fra bilprodusenten med hensyn til tilhengerlast og støttelast, verdiene for tilhengerfestet må...
  • Seite 13 Trekhaak zonder elektrische uitrusting Fabrikant: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-bestelnr.: 323 052 Goedkeurnummer vlgs. richtlijn 94/20/EG: e13 00-0803 Klasse: A50-X Type: 323 045 Technische gegevens: maximale D-waarde: 6,0 kN maximale kogeldruk: 75 kg Toepassing: Voertuigfabrikant: Model: Mini e-aanduiding: Algemene aanwijzingen: Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m.b.t. tot getrokken gewicht en kogeldruk bindend;...
  • Seite 14 Dragkrok utan El-sats Tillverkare: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia best.-nr: 323 052 Tillståndsnummer enligt Riktlinje 94/20/EG: e13 00-0803 Klass: A50-X Typ: 323 045 Tekniska data: maximalt D-värde: 6,0 kN maximalt stödlast: 75 kg Användningsområde: Fordonstillverkare: BMW Modell: Mini Typbeteckning: Allmänna anvisningar: Normgivande för körningen är tillverkarens uppgifter beträffande släpvagnslast och stödlast, varvid värdena för dragkroken inte får överskridas.
  • Seite 15 Haki&Holownicze bez!wyposażenia!elektrycznego Producent:!WESTFALIA-AUTOMOTIVE!GmbH!!!!!!!!!!Nr!zamówieniowy!firmy!Westfalia:!323!052 Numer!zezwolenia!według!wytycznych!94/20/EG: e13& 00-0803 Klasa:!A50-X Typ: 323&045 Dane!techniczne: maksymalna!wartość!D: 6,0&kN maksymalne!obciążenie!podparciowe:&75&kg Zakres& stosowania: Producent!samochodu: BMW Mini Model: Oznaczenie!typu: Zalecenia&ogólne: Informacjami! miarodajnymi! odnośnie! jazdy! są! dane! podawane& przez& producenta samochodu& względnie! obciążenie! przyczepowe! i! obciążenie! podparciowe,! przy! czym! wartości parametrów! haka! holowniczego! nie! mogą! zostać! przekroczone.! Wzór! do! obliczania! wartości! D: Hak! holowniczy! służy! do! holowania! przyczep! wyposażonych! w! pociągowe! sprzęgła! kulowe! oraz do! eksploatacji! z! przyczepami! ciężarowymi,! które! są! dopuszczone! do! zamontowania! sprzęgła...
  • Seite 16 Lieferumfang der Anhängevorrichtung Objem&dodání&tažného&zařízení Anhængertrækkets leveringsomfang Volumen de suministro del enganche Pièces comprises dans la fourniture de l’attelage Vetokoukun toimituksen sisältö Scope of delivery of towing hitch ΠεριεχUµενο του πακ-του τη' σφαιρικ9' κεφαλ9' ζε6ξη' µε M8x25 (8.8) στ9ριγµα Dotazione del gancio di traino 24x8,4x2 Leveringsomfang for tilhengerfestet Leveringsomvang trekhaak...
  • Seite 17 Lieferbare Ersatzteilumfänge Anhängevorrichtung Dodatelné&náhradní&díly&tažného&zařízení Reservedele, der kan leveres til anhængertrækket Volumen de piezas de repuesto suministrables del enganche Pièces de rechange disponibles pour l’attelage Vetokoukun toimitettavissa olevat varaosat Available spare parts for towing hitch ΚατWλογο' τ[ν διαυ-σιµ[ν ανταλλακτικµν τη' σφαιρικ9' κεφαλ9' ζε6ξη' µε στ9ριγµα...
  • Seite 19 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. DK - Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Volný!prostor!ve!smyslu!Přílohy!VII,!obr.!30!Směrnice!č.!94/20/EG!musí!být!zaručen. CZ - Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Seite 23 Eventuell ist das Hitzeschutzschild am Auspufftopf umzubiegen, um das Grundteil 1 zum Anlie- gen an das Heckabschlußblech zu bringen. Eventuálně!bude!třeba!ohnout!ochranný!tepelný!štít!u!tlumiče!výfuku!tak,!aby!bylo!možné přiložit!hlavní!díl!1!k!záďovému!koncovému!plechu. Bøj eventuelt varmebeskyttelsespladen på lyddæmperen for at placere grunddelen 1 mod afslutningspladen. Puede que deba doblarse la protección térmica del tubo de escape, a fin de hacer que la pieza base 1 apoye en la chapa trasera.
  • Seite 24 Bei Fahrzeugen ohne Notrad ist die Unterbodenabdeckung gemäß Zeichnung auszuschneiden. U!vozidel!bez!nouzového!kola!je!nutno!kryt!podlahy!vyříznutím!upravit!podle!výkresu. Ved køretøjer uden reservehjul skal gulvtildækningen udskæres som vist på tegningen. En los vehículos sin rueda supletoria deberá recortarse la tapa del bajo según muestra el dibujo. Sur les véhicules ne possédant pas de roue de secours, découper le revêtement du dessous de caisse comme indiqué...
  • Seite 26 Wird die Kugelstange nicht benötigt ist sie in die dazugehörende Tasche zu legen. Die Kugeltasche schlie- ßen und im Kofferraum verstauen. Die Tasche muß fest an der Verzurröse befestigt werden. Pokud! tyč! s! koulí! není zapotřebí,! uloží! se! do příslušné!brašny. Brašnu! s! koulí! uzavřít! a uložit! v! zavazadlovém prostoru.