Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
ENG User Manual
SWE Användarhandledning
FIN
Käyttöopas
DAN Brugsanvisning
NOR Användarhandledning
EST
Kasutusjuhend
LIT
Naudojimo instrukcija
LAV
Lietošanas instrukcija
POL Instrukcja obsługi
DEU Benutzerhandbuch
FRA
Manuel d'utilisation
NLD Gebruiksaanwijzing
HUN Felhasználói kézikönyv
SPA
Manual del usuario
FT-543

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nordic Home FT-543

  • Seite 1 ENG User Manual SWE Användarhandledning Käyttöopas DAN Brugsanvisning NOR Användarhandledning Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija POL Instrukcja obsługi DEU Benutzerhandbuch Manuel d’utilisation NLD Gebruiksaanwijzing HUN Felhasználói kézikönyv Manual del usuario FT-543...
  • Seite 2 choosing our products, which will make your life more comfortable and schematic diagram of product parts ram of product parts d left guide cooling pad cooling pad bracket bracket radiator cap radiator cap Water tank handle Water tank handle position window position Water tank...
  • Seite 3 2. Træk vandtanken ud til ca. 2/3 af dens længde. 3. Valgfrit: Fjern ispakningerne (afhænger af, om der er ispakninger i vandtanken). 4. Flyt plastikclipsen væk fra vandpumpen (Du kan nu springe til trin 8). 5. Valgfrit trin: Skru skruen af (dette trin kan springes helt over). 6. Valgfrit: Løft og fjern plastikclipsen. Du kan nu se gummiringen. 7. Valgfrit: Fjern gummiringen. 8. Løft vandpumpen ud.
  • Seite 4 9. Hold vandpumpen med 1 hånd (frakobl ikke kablet eller vandrøret), og vrik vandtanken ud med den anden hånd. Bliv ved med at vrikke, indtil vandtanken er helt ude. 10. Vandtanken er ude. Rengør det. 11. For at sætte vandtanken tilbage på sin plads skal du følge trinnene omvendt, men når du holder vandpumpen, skal du prøve at matche kablet og vandrøret med det matchende hul. Detalje af det matchende hul. Sikkerhedsinstrukser 1. Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, skal den udskiftes af en kvalificeret personale. 2. For at beskytte mod elektrisk stød; nedsænk ikke enheden, ledningen og/ eller stikket i vand eller anden væske. 3. Denne enhed kan bruges af børn, som er på 8 år og ældre, personer med handicap eller manglende erfaring og viden, hvis de holdes under opsyn eller får instruktioner om brugen af enheden på en sikker måde, og hvis de forstår risiciene. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse bør ikke udføres af børn uden opsyn. 4. Tag enheden ud af stikkontakten, når den ikke er i brug, og inden rengøring. 5. Opbevar elektriske apparater utilgængeligt for børn eller invaliderede personer. De må ikke bruge enheden uden opsyn. 6. Tag enheden ud af stikkontakten, når den flyttes fra et sted til et andet. 7. Sørg for, at ventilatoren står på en stabil overflade, når du bruger den, for at undgå at vælte den. 8. Hvis ventilatoren vælter under drift, skal du slukke for enheden og tage den straks ud af stikkontakten. 9. Brug ikke blæseren nær vinduet, regn kan medføre en elektrisk fare. 10. Kun til indendørs brug. 11. Stikkontakten skal være let tilgængelig når apparatet er tilsluttet. 12. For at tage stikket ud: træk kun i stikket, træk aldrig i ledningen for at undgå skader. 13. Vik ikke ledningen rundt om apparatet. Ledningen bør ikke bøjes. 14. Brug ikke slibepulver eller opløsningsmidler for at forhindre ridser i overfladen. Brug ikke noget af det følgende som rengøringsmiddel: Benzin eller opløsningsmidler. 15. Brug ikke i våde områder som badeværelser og svømmebassiner. Apparatet må heller ikke bruges i områder med høj temperatur (over 40 °C). Brug ikke i støvede omgivelser. 16. Brug ikke i nærheden af ild eller brændbare materialer. Fejlfinding Problem: Vibrationsstøj. Mulige løsninger: Når befugtningsfunktionen starter, producerer den noget vibrationsstøj. Det producerer også vibrationsstøj, når det har for lidt vand, fordi vandpumpen bliver fyldt med luft og begynder at vibrere. Fyld vandtanken med vand for at stoppe støjen. Problem: Vand bliver gul. Mulige løsninger: Når befugtningsfunktionen bruges for første gang, og nogle gange bagefter, kan vandet skifte til gul. Dette er normalt. Og det stopper automatisk efter nogle anvendelser.
  • Seite 5 y, please be sure to comply with the relevant provisions in the manual; If you have any re to comply with the relevant provisions in the manual; If you have any ion, please contact us in time. ntact us in time. Flere produktoplysninger kan findes på www.deltaco.eu.
  • Seite 6 ➜ 1. Schließen Sie den Wassertank auf. 2. Ziehen Sie den Wassertank auf etwa 2/3 seiner Länge heraus. 3. Optional: Entfernen Sie die Kühlakkus (je nachdem, ob sich Kühlakkus im Wassertank befinden). 4. Bewegen Sie die Kunststoffklammer von der Wasserpumpe weg (Sie können jetzt mit Schritt 8 fortfahren). 5. Optional: Lösen Sie die Schraube (dieser Schritt kann komplett übersprungen werden). 6. Optional: Heben Sie den Kunststoffclip an und entfernen Sie ihn. Sie können nun den Gummiring sehen. 7. Optional: Entfernen Sie den Gummiring.
  • Seite 7 8. Heben Sie die Wasserpumpe heraus. 9. Halten Sie die Wasserpumpe mit einer Hand fest (lösen Sie nicht das Kabel oder die Wasserleitung), und ziehen Sie mit der anderen Hand den Wassertank heraus. Wackeln Sie weiter, bis der Wassertank vollständig herausgezogen ist. 10. Der Wassertank ist herausgezogen. Reinigen Sie ihn. 11. Um den Wassertank wieder einzusetzen, führen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, aber wenn Sie die Wasserpumpe halten, versuchen Sie, das Kabel und die Wasserleitung mit dem passenden Loch zusammenzubringen. Detail der passenden Öffnung. Sicherheitshinweise 1. Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, lassen Sie es von qualifiziertem Personal ersetzen. 2. Zum Schutz vor elektrischem Schlag; Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und / oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 3. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, Menschen mit Behinderungen oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht gehalten werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten und die Risiken verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. 4. Trennen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung vom Stromnetz. 5. Bewahren Sie Elektrogeräte außerhalb der Reichweite von Kindern oder geschwächten Personen auf. Lassen Sie sie das Gerät nicht ohne Aufsicht benutzen. 6. Trennen Sie den Lüfter vom Stromnetz, wenn Sie ihn von einem Ort zum anderen bewegen. 7. Stellen Sie sicher, dass der Lüfter bei der Verwendung auf einer stabilen Oberfläche steht, um ein Umkippen zu vermeiden. 8. Wenn der Lüfter während des Betriebs umkippt, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie es sofort vom Stromnetz ab. 9. Verwenden Sie den Lüfter nicht in der Nähe des Fensters. Regen kann eine elektrische Gefahr darstellen. 10. Nur für den Innenbereich. 11. Die Steckdose muss nach dem Anschließen des Geräts weiterhin leicht zugänglich sein. 12. Zum Herausziehen: Ziehen Sie nur den Stecker, niemals das Kabel, um Beschädigungen zu vermeiden. 13. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und biegen Sie das Kabel nicht. 14. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel, um Kratzer auf der Oberfläche zu vermeiden. Verwenden Sie keines der folgenden Mittel als Reinigungsmittel: Benzin oder Verdünnungslösungsmittel. 15. Nicht in feuchten Bereichen wie Badezimmern und Schwimmbädern verwenden. Und nicht in Hochtemperaturbereichen (über 40 °C) ver- wenden. Nicht in staubigen Umgebungen verwenden. 16. Verwenden Sie kein Feuer oder brennbare Materialien. Fehlerbehebung Problem: Vibrationsgeräusche.
  • Seite 8 Das ist normal. Und es hört nach einigen Anwendungen automatisch auf. Problem: Das Produkt funktioniert nicht oder startet nicht. Mögliche Lösungen: Das Netzkabel ist nicht oder schlecht angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel gut angeschlossen ist. Der Netzschalter wurde nicht gedrückt. Drücken Sie den Netzschalter, um es einzuschalten. Problem: Geringer Luftstrom. Mögliche Lösungen: Der Filter ist mit Staub oder Schmutz gefüllt. Entfernen und reinigen Sie den Filter. Der Lufteinlass ist durch einen Gegen- ers, stand blockiert. Entfernen Sie das Objekt vom Lufteinlass. of all, thank you for choosing and using our cooling fan. In order that you can better use u for choosing and using our cooling fan. In order that you can better use Problem: Die Pumpe funktioniert, aber die Befeuchtungsfunktion funktioniert nicht.
  • Seite 9 Remove water tank Warning electrical hazard: Disconnect the device from power before starting any maintenance. Optional: If the water tank is full of water, this might feel more difficult then it needs to be. We recommend that you try to empty some water first, for example with a cup or if you happen to have a rubber hose or similar then you can use that or tipping it carefully where you have a floor drain. ➜ 1. Unlock the water tank. 2. Pull the water tank out to about 2/3rds of its length. 3. Optional: Remove the ice packs (depends on if there are ice packs in the water tank). 4. Move the plastic clip away from the water pump (You can now skip to step 8). 5. Optional step: Unscrew the screw (this step can be skipped completely). 6. Optional: lift and remove the plastic clip. You can now see the rubber ring.
  • Seite 10 7. Optional: Remove the rubber ring. 8. Lift out the water pump. 9. Hold the water pump with 1 hand (do not disconnect the cable or water pipe), and with the other hand wiggle out the water tank. Keep wiggling until the water tank is fully out. 10. The water tank is out. Clean it. 11. For putting the water tank back to its place, follow the steps in reverse, but when you hold the water pump, try to match the cable and water pipe with the matching hole. Detail of the matching hole. Safety instructions 1. If the power cord or plug is damaged, have it replaced by qualified personnel. 2. To protect against electrical shock; do not immerse the device, cord and/or plug into water or other liquid. 3. This device can be used by children 8 years and above, people with disabilities or lack of experience and knowledge if they are kept under supervision or given instructions concerning the use of the device in a safe way and that they understand the risks. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance should not be done by children without supervision. 4. Unplug the device from the mains outlet when not in use and before cleaning. 5. Keep electrical appliances out of reach of children or debilitated persons. Do not let them use the device without supervision. 6. Disconnect the fan from the mains when moving it from one place to another. 7. Be sure that the fan is standing on a stable surface when you use it, to avoid tipping it over. 8. If the fan tips over during operation, turn the device off and unplug it from the mains immediately. 9. Do not use the fan near the window, rain may create an electrical hazard. 10. For indoor use only. 11. The wall socket must continue to be easily accessible after the appliance is plugged in.
  • Seite 11 16. Do not use near fire or combustible materials. Troubleshooting Problem: Vibration noises. Possible solutions: When the humidification function starts, it produces some vibration noise. It also produces vibration noise when it has too little water because the water pump gets filled with air and starts to vibrate. Fill the water tank with water to stop the noises. Problem: Water turns yellow. Possible solutions: When the using the humidification function the first time and some uses after the water might change to yellow. This is normal. And it will stop happening automatically after some uses. Problem: The product does not work or does not start. Possible solutions: The power cable is not connected or is poorly connected. Ensure the power cable is well connected. The power button has not been pressed. Press the power button to turn it on. Problem: Low air flow. Possible solutions: The filter is filled with dust or dirt. Remove and clean the filter. The air inlet is blocked by an object. Remove the object from users, the air inlet. st of all, thank you for choosing and using our cooling fan. In order that you can better use you for choosing and using our cooling fan.
  • Seite 12 Puhastamine ja hooldus Puhastage toote pinda pehme niiske lapi ja pehme puhastusvahendiga. Puhastage veepaaki harja või käsna ning pehme puhastusvahendiga. Loputage see veega. Filtrit võib puhastada neutraalse puhastusvahendi ja pehme harjaga. Ärge puhastage filtrit pesumasinas. Veepaaki tuleb bakterite võimaliku leviku takistamiseks aeg-ajalt puhastada. Kui toodet pikema aja jooksul ei kasutata, tuleb veepaak puhastada. Enne hoiustamist veenduge, et veepaak oleks tühi ja toode oleks täiesti kuiv. Kasutage toote pimedas ja kuivas kohas säilitamiseks kilekotti või pakendit. Veepaagi eemaldamine Elektriohu hoiatus: eemaldage seade enne hooldustööde alustamist vooluvõrgust. Valikuline: kui veepaak on vett täis, võib see tunduda keerukam, kui see olema peab. Soovitame esmalt veidi vett eemaldada, näiteks tassi abil või, kui teil peaks olema olemas kummivoolik või midagi sarnast, saate kasutada seda või kallutada seda ettevaatlikult kohas, kus teil on põrandas äravool. ➜ 1. Vabastage veepaagi lukustus. 2. Tõmmake veepaak umbes 2/3 selle pikkuse võrra välja. 3. Valikuline: eemaldage jääpakid (sõltub sellest, kas veepaagis on jääpakke). 4. Liigutage plastklamber veepumbast eemale (võite nüüd liikuda edasi sammule 8). 5. Valikuline samm: keerake lahti kruvi (selle sammu võib täielikult vahele jätta). 6. Valikuline: tõstke plastklamber üles ja eemaldage see. Nüüd näete kummirõngast.
  • Seite 13 7. Valikuline: eemaldage kummirõngas. 8. Tõstke veepump välja. 9. Hoidke veepumpa 1 käega (ärge kaablit ega veetoru lahti ühendage) ning vingerdage teise käega veepaak välja. Jätkake vingerdamist, kuni paak on täielikult väljas. 10. Veepaak on väljas. Puhastage see. 11. Veepaagi tagasi paigaldamiseks järgige sammusid vastupidises järjekorras, kuid veepumpa hoides püüdke sobitada kaabel ja veetoru vastava avaga. Vastava ava detailne vaade. Ohutusjuhised 1. Kui toitekaabel või pistik on kahjustatud, laske see vahetada kvalifitseeritud töötaja poolt. 2. Kaitseks elektrilöögi eest ei tohi seadet, kaablit ja/või pistikut kasta vette ega muudesse vedelikesse. 3. 8-aastased ja vanemad lapsed ning puuetega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kasutamise kohta, võivad seda seadet kasutada, kui neid jälgitakse või juhendatakse seadme ohutul kasutamisel ning nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Puhastamist ja hooldust ei tohi teostada järelevalveta lapsed. 4. Eemaldage seade vooluvõrgust kui seda ei kasutata ja enne puhastamist. 5. Hoidke elektriseadmed lastele või vaimse puudega isikutele kättesaamatus kohas. Ärge laske neil kasutada seadet ilma järelevalveta. 6. Eemaldage ventilaator selle ühest kohast teise liigutamisel vooluvõrgust. 7. Ümbermineku vältimiseks veenduge, et ventilaator seisaks selle kasutamise ajal stabiilsel pinnal. 8. Kui ventilaator kasutamise ajal ümber läheb, lülitage seade välja ja eemaldage see kohe vooluvõrgust. 9. Ärge kasutage ventilaatorit akna läheduses, vihm võib põhjustada elektrilise ohu. 10. Ainult sisetingimustes kasutamiseks. 11. Pärast seadme ühendamist peab seinakontakt jääma lihtsalt ligipääsetavaks. 12. Vooluvõrgust eemaldamiseks: tõmmake ainult pistikust, kahjustuste vältimiseks ärge kunagi tõmmake kaablist. 13. Ärge kerige kaablit ümber seadme ning ärge kaablit painutage. 14. Pinna kriimustamise vältimiseks ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega lahusteid. Ärge kasutage puhastusvahendina ühtegi järgmistest: bensiin või vedeldi. 15. Ärge kasutage märgades kohtades, nagu vannitoad ja basseinid. Ning ärge kasutage kõrge temperatuuriga kohtades (üle 40 °C). Ärge kasutage tolmustes keskkondades.
  • Seite 14 16. Ärge kasutage tule ega tuleohtlike materjalide läheduses. Tõrkeotsing Probleem: Vibratsioonimüra. Võimalikud lahendused: Niisutamise funktsiooni käivitamisel tekitab see vibratsioonimüra. Samuti tekitab see vibratsioonimüra, kui sellel on liiga vähe vett, kuna veepump täitub õhuga ja hakkab vibreerima. Müra peatamiseks täitke veepaak veega. Probleem: Vesi muutub kollaseks. Võimalikud lahendused: Niisutamise funktsiooni esmakordsel kasutamisel ja mõnel kasutamisel pärast seda võib vesi muutuda kollaseks. See on normaalne. Ja selle toimumine lõpeb automaatselt mõne kasutamise järel. Probleem: Toode ei tööta või ei käivitu. Võimalikud lahendused: Toitekaabel on ühendamata või halvasti ühendatud. Tagage, et toitekaabel on korralikult ühendatud. Toitenuppu ei ole vajutatud. Vajutage selle sisse lülitamiseks toitenuppu. Probleem: Madal õhuvool. Võimalikud lahendused: Filter on täidetud tolmu või mustusega. Eemaldage ja puhastage filter. Õhusisend on mõne eseme poolt blokeeritud. ers, Eemaldage ese õhusisendi eest. of all, thank you for choosing and using our cooling fan. In order that you can better use u for choosing and using our cooling fan. In order that you can better use Probleem: Pump töötab, kuid niisutamise funktsioon ei tööta.
  • Seite 15 Vesisäiliön voi puhdistaa harjalla tai sienellä, joka on kastettu mietoon pesuaineeseen. Huuhtele säiliö lopuksi vedellä. Suodattimen voi puhdistaa pehmeällä harjalla ja neutraalilla pesuaineella. Älä laita suodatinta pesukoneeseen. On suositeltavaa puhdistaa vesisäiliö säännöllisin väliajoin, jotta siihen ei muodostu bakteereja. Säiliö on hyvä puhdistaa myös silloin, kun tuote on pitkään käyttämättömänä. Tuotetta tulee säilyttää kuivassa, valolta suojattuna. Tähän soveltuu esim. muovipussi tai alkuperäinen tuotepakkaus. Varmista ennen säilöön laittamista, että vesisäiliö on tyhjä ja että tuote on täysin kuiva. Poista vesisäiliö Sähköisen vaaran varoitus: Irrota laite virrasta ennen huollon aloittamista. Valinnainen: Jos vesisäiliö on täynnä vettä, tämä saattaa tuntua vaikeammalta kuin sen täytyy olla. Suosittelemme, että yrität tyhjentää ensin vettä, esim kupilla tai jos sinulla sattuu olemaan kumiletku tai vastaava niin voit käyttää sitä tai kaataa sitä varovasti sinne, missä on lattiakaivo. ➜ 1. Avaa vesisäiliö. 2. Vedä vesisäiliö ulos noin 2/3rds sen pituudesta. 3. Valinnainen: Poista jääpakkaukset (riippuu siitä, onko vesisäiliössä jääpakkauksia). 4. Siirrä muoviklipsi pois vesipumpusta (Voit nyt siirtyä vaiheeseen 8). 5. Valinnainen vaihe: Irrota ruuvi (tämä vaihe voidaan ohittaa kokonaan). 6. Valinnainen: nosta ja poista muoviklipsi. Voit nyt nähdä kumirenkaan.
  • Seite 16 7. Valinnainen: Irrota kumirengas. 8. Nosta vesipumppu. 9. Pidä vesipumppua yhdellä kädellä (älä irrota kaapelia tai vesiputkea) ja toisaalta heiluta vesisäiliö ulos. Jatka heiluttamista, kunnes vesisäiliö on täysin loppunut. 10. Vesisäiliö on poissa. Puhdista se. 11. Vesisäiliön asettamiseksi takaisin paikalleen, noudata vaiheita taaksepäin, mutta kun pidät vesipumppua, yritä sovittaa kaapeli ja vesiputki vastaavaan reikään. Yksityiskohta vastaavasta reiästä. Turvallisuusohjeet 1. Vaurioituneen pistokkeen tai virtajohdon voi vaihtaa vain valtuutettu ammattilainen. 2. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä upota laitetta, pistoketta tai virtajohtoa veteen tai muuhun nesteeseen. 3. Tätä laitetta voivat tietyin ehdoin käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset. Edellytyksenä on, että käyttöä valvotaan tai että henkilöä on opastettu lait- teen turvallisesta käytöstä ja hän ymmärtää käyttöön liittyvät riskit. Lasten ei tule leikkiä laitteella. Valvonta on välttämätöntä, kun lapset suorittavat laitteelle puhdistusta tai kunnossapitoa. 4. Irrota laite pistorasiasta, jos sitä ei käytetä. Tee tämä myös, ennen kuin alat puhdistaa laitetta. 5. Pidä sähkölaitteet lasten ja toimintarajoitteisten henkilöiden ulottumattomissa. Älä anna heidän käyttää laitetta ilman valvontaa. 6. Irrota tuuletin pistorasiasta, kun siirrät sitä paikasta toiseen.
  • Seite 17 Vianmääritys Ongelman kuvaus: Tuotteesta kuuluu värinää. Mahdolliset ratkaisut: Laitteesta kuuluu hieman värisevää ääntä, kun höyrytystoiminto on käynnistymässä. Ääni ilmenee myös silloin, kun laittees- sa on liian vähän vettä. Tämä johtuu siitä, että vesipumppu on täyttynyt ilmasta. Lisää säiliöön vettä, niin värinä loppuu. Ongelman kuvaus: Vesi tulee keltaiseksi. Mahdolliset ratkaisut: Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäisiä kertoja, vesi saattaa muuttua keltaiseksi. Tämä on täysin normaalia ja poistuu muutaman käyttökerran jälkeen. Ongelman kuvaus: Tuote ei toimi oikein tai käynnisty lainkaan. Mahdolliset ratkaisut: Virtajohtoa ei ole kytketty tai se on huonosti kiinni pistorasiassa. Varmista, että johdon kytkentä on tehty oikein. Virtapainiket- ta ei ole painettu. Kytke laite päälle virtapainikkeesta. Ongelman kuvaus: Ilma virtaa huonosti. Mahdolliset ratkaisut: Suodatin on täyttynyt pölystä tai liasta. Irrota suodatin ja puhdista se. Ilmanottoaukossa on esine. Poista aukossa oleva users, esine. st of all, thank you for choosing and using our cooling fan. In order that you can better use you for choosing and using our cooling fan.
  • Seite 18 Nettoyage et entretien Nettoyez la surface du produit avec un chiffon doux humide et un détergent doux. Nettoyez le réservoir d’eau avec une brosse ou une éponge avec un détergent doux. Rincez-le à l’eau. Le filtre peut être nettoyé avec un détergent neutre et une brosse douce. Ne nettoyez pas le filtre en machine à laver. Le réservoir d’eau doit être nettoyé de temps en temps pour éviter la propagation potentielle de bactéries. Lorsque le produit ne sera pas utilisé pendant une longue période, le réservoir d’eau doit être nettoyé. Assurez-vous que le réservoir d’eau est vide et que le produit est complètement sec avant le stockage. Utilisez un sac en plastique ou l’emballage pour conserver le produit dans un endroit sombre et sec. Retrait du réservoir d'eau Avertissement relatif aux risques électriques: Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de commencer toute opération d'entretien. Facultatif : si le réservoir est plein d'eau, cette opération peut sembler plus difficile qu'elle ne l'est. Nous vous recommandons d'essayer de vider un peu d'eau d'abord, par exemple en utilisant une tasse ou un tuyau en caoutchouc si vous en avez un, ou en le faisant basculer avec précaution si vous avez un siphon de sol. ➜ 1. Débloquez le réservoir d'eau. 2. Tirez le réservoir d'eau jusqu'à environ 2/3 de sa longueur. 3. Facultatif : Retirez les blocs de glace ( en fonction de la présence de blocs de glace dans le réservoir d'eau). 4. Éloignez le clip en plastique de la pompe à eau (vous pouvez maintenant passer à l'étape 8). 5. Étape facultative: Dévissez la vis (cette étape peut être complètement ignorée). 6. Facultatif: soulevez et retirez le clip en plastique. Vous pouvez maintenant voir l'anneau en caoutchouc.
  • Seite 19 7. Facultatif: Retirez l'anneau en caoutchouc. 8. Soulevez la pompe à eau. 9. Maintenez la pompe à eau d'une main (ne débranchez pas le câble ni le tuyau d'eau) et, de l'autre main, faites sortir le réservoir d'eau. Conti- nuez à le faire jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit complètement sorti. 10. Après que le réservoir d'eau soit sorti. Nettoyez-le. 11. Pour remettre le réservoir d'eau à sa place, suivez les étapes en sens inverse, mais lorsque vous tenez la pompe à eau, essayez de faire correspondre le câble et le tuyau d'eau avec l'orifice correspondant. Vue générale de l'orifice correspondant. Consignes de sécurité 1. Si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, faites-les remplacer par du personnel qualifié. 2. Pour protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas l’appareil, le cordon et / ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. 3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, des personnes handicapées ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont gardés sous surveillance ou s’ils reçoivent des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil- lance. 4. Débranchez l’appareil de la prise secteur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. 5. Gardez les appareils électriques hors de portée des enfants ou des personnes faibles. Ne les laissez pas utiliser l’appareil sans surveillance. 6. Débranchez le ventilateur du secteur lorsque vous le déplacez d’un endroit à un autre. 7. Assurez-vous que le ventilateur repose sur une surface stable lorsque vous l’utilisez, pour éviter de le renverser. 8. Si le ventilateur bascule pendant le fonctionnement, éteignez l’appareil et débranchez-le immédiatement du secteur. 9. N’utilisez pas le ventilateur près de la fenêtre, la pluie peut créer un risque électrique. 10. Pour usage intérieur uniquement. 11. La prise murale doit continuer à être facilement accessible une fois l’appareil branché. 12. Pour débrancher : ne tirez que sur la fiche, ne tirez jamais sur le câble, pour éviter tout dommage.
  • Seite 20 (plus de 40 °C). Ne pas utiliser dans des environnements poussiéreux. 16. Ne pas utiliser à proximité d’un feu ou de matériaux combustibles. Dépannage Problème : bruits de vibration. Solutions possibles : Lorsque la fonction d’humidification démarre, elle produit des bruits de vibration. L’appareil produit également un bruit de vibration lorsqu’il a trop peu d’eau car la pompe à eau se remplit d’air et commence à vibrer. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau pour arrêter les bruits. Problème : l’eau devient jaune. Solutions possibles : Lors de la première utilisation de la fonction d’humidification et de certaines utilisations suivantes, l’eau peut devenir jaune. C’est normal. Et cela cessera de se produire automatiquement après certaines utilisations. Problème : le produit ne fonctionne pas ou ne démarre pas. Solutions possibles : Le câble d’alimentation n’est pas connecté ou est mal connecté. Assurez-vous que le câble d’alimentation est bien connecté. Le bouton d’alimentation n’a pas été enfoncé. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour l’allumer. Problème : faible débit d’air. Solutions possibles : Le filtre est rempli de poussière ou de saleté. Retirez et nettoyez le filtre. L’entrée d’air est bloquée par un objet. Retirez ers, l’objet de l’entrée d’air. of all, thank you for choosing and using our cooling fan. In order that you can better use u for choosing and using our cooling fan.
  • Seite 21 Hűtés gomb (léghűtő/párologtató): nyomja meg a gombot a párásító funkció aktiválásához/deaktiválásához. Ez segít a hűtésben. Tisztítás és karbantartás A terméket puha, megnedvesített ruhával és enyhe tisztítószerrel tisztítsa. Tisztítsa meg a víztartályt egy kefével vagy enyhe tisztítószeres szivaccsal. Öblítse le vízzel. A szűrő semleges tisztítószerrel és puha kefével tisztítható. Ne tisztítsa a szűrőt mosógépben. A víztartályt időnként tisztítani kell a baktériumok potenciális elszaporodásának megakadályozásához. Ha a terméket hosszabb ideig nem használja, meg kell tisztítani a víztartályt. Ügyeljen arra, hogy a víztartály üres, és a termék teljesen száraz legyen, mielőtt elteszi. Használjon egy műanyag tasakot vagy a termék eredeti csomagolását a termék sötétben és szárazon tartásához. A víztartály eltávolítása Figyelmeztetés elektromos kockázatra: Csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatról, mielőtt bármilyen karbantartásba kezd. Opcionális: Ha a víztartály tele van vízzel, a kelleténél nehezebbnek tűnhet. Javasoljuk, hogy először próbálja meg egy kicsit csökkenteni a tartályban lévő víz mennyiségét, például egy pohárral, vagy ha van kéznél gumitömlő vagy valami hasonló, akkor azt is használhatja, illetve ha van a padlón lefolyó, a vizet óvatosan abba is öntheti. ➜ 1. Oldja ki a víztartályt. 2. Húzza ki a víztartályt a teljes hossza kb. 2/3-ában. 3. Opcionális: Vegye ki a jégbetéteket (ha vannak jégbetétek a víztartályban). 4. Húzza el a műanyag kapcsot a vízpumától (ezt követően a 8. lépéshez is ugorhat). 5. Opcionális lépés: Csavarja ki a csavart (ezt a lépést teljesen kihagyhatja).
  • Seite 22 6. Opcionális: emelje fel, és vegye ki a műanyag kapcsot. Ezzel láthatóvá válik a gumigyűrű. 7. Opcionális: Vegye ki a gumigyűrűt. 8. Húzza ki a vízszivattyút. 9. Tartsa a vízszivattyút egy kézzel (ne csatlakoztassa le a kábelt vagy a vízcsövet), és a másik kezével fordítsa ki a víztartályt a helyéről. Fordítsa ki egészen addig, amíg teljesen kívülre nem ér. 10. Ezzel kivette a víztartályt. Tisztítsa meg. 11. A víztartály visszahelyezéséhez kövese ugyanezeket a lépéseket fordított sorrendben, de amikor a vízszivattyút tartja, próbálja a kábelt és a vízcsövet a nekik megfelelő nyíláson keresztül átvezetni. A megfelelő nyílás közelről. Biztonsági utasítások 1. A sérült tápkábelt vagy tápdugaszt szakképzett személlyel cseréltesse. 2. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse az eszközt, a vezetéket és/vagy a dugaszt vízbe vagy más folyadékba. 3. Az eszközt csak a 8. életévüket már betöltött gyermekek használhatják. A fogyatékkal élők, valamint megfelelő tapasztalattal nem rendelkező személyek továbbá csak felügyelet mellett, vagy ha utasításokat kaptak a termék biztonságos használatáról, valamint megértették a termék használatával járó kockázatokat. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Felügyelet nélkül gyermek ne végezzen a terméken tisztítást vagy karbantartást. 4. Csatlakoztassa le az eszközt a fali aljzatról, ha nincs használatban, valamint tisztítás előtt. 5. Az elektronikus eszközöket tartsa gyermekektől vagy fizikailag legyengült személyektől távol. Ne hagyja, hogy az eszközt felügyelet nélkül használják.
  • Seite 23 6. Csatlakoztassa le a ventilátort a tápvezetékről, amikor az egyik helyről a másikra viszi. 7. Ügyeljen arra, hogy a ventilátor a használata során stabil felületen legyen, hogy ne boruljon fel. 8. Ha a ventilátor működés közben felborul, kapcsolja ki az eszközt, és haladéktalanul csatlakoztassa le az elektromos hálózatról. 9. Ne használja a ventilátort ablak közelében, mert az eső miatt elektromos vészhelyzet léphet fel. 10. Kizárólag beltéri használatra. 11. Ügyeljen arra, hogy a fali aljzat a készülék csatlakoztatását követően is könnyen elérhető maradjon. 12. A lecsatlakoztatáshoz a kábelt mindig a dugasznál fogja meg, hogy a kábel ne károsodhasson. 13. Ne tekerje a kábelt a készülék köré, és ne hajlítsa meg a kábelt. 14. Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószereket vagy oldószereket, hogy ne karistolja össze a felületet. Ne használjon tisztítószerként benzint vagy maró hatású oldószert. 15. Ne használja nedves körülmények, például fürdőszobák és úszómedencék körül. Ne használja magas hőmérsékletű területeken (40 °C fölött). Ne használja poros környezetben. 16. Ne használja tűz vagy gyúlékony anyagok közelében. Hibaelhárítás Probléma: ezgő zajok. Lehetséges megoldások: Amikor megkezdődik a párásító funkció, az valamennyi rezgő zajjal jár. Akkor is rezgő zajt hall, ha túl kevés víz maradt, mert a vízszivattyút levegő tölti meg, és emiatt rezegni kezd. Töltse meg a víztartályt vízzel a zajok elhárításához. Probléma: A víz megsárgul. Lehetséges megoldások: Amikor először használja a párásító funkciót, illetve utána még egy ideig a használat során a víz megsárgulhat. Ez természetes jelenség. Valamennyi használat után magától elmúlik. Probléma: A termék nem működik vagy nem indul el. Lehetséges megoldások: A tápkábel nem, vagy rosszul csatlakozik. Ügyeljen arra, hogy a tápkábel jól csatlakozzon. Nem nyomta meg a bekapc- sológombot. Nyomja meg a bekapcsológombot a termék bekapcsolásához. Probléma: A készülék gyenge légáramot fúj. Lehetséges megoldások: A szűrőt por vagy szennyeződés tömítette el. Vegye ki és tisztítsa meg a szűrőt. Valami elzárja a légbevezető nyílását. users, Távolítsa el a tárgyat a légbevezető elől. st of all, thank you for choosing and using our cooling fan. In order that you can better use you for choosing and using our cooling fan.
  • Seite 24 iezīmēto līniju. 4. Lai izvairītos no ūdens sūkņa bojājumiem, pārliecinieties, ka ūdens nav mazāk par zemāko atzīmi ūdens tvertnē. 5. Kad iekārta netiek lietota, izslēdziet to un atvienojiet no elektrotīkla, izvelkot kontaktdakšu. Nevelciet aiz vada. Pogas Ieslēgšanas/izslēgšanas poga: nospiediet pogu, lai ieslēgtu vai izslēgtu iekārtu. Taimera poga: nospiediet pogu, lai iedarbinātu taimeri vai to izslēgtu. 1h/2h/4h/8h. Režīma poga: nospiediet pogu, lai pārslēgtu starp parastu, dabīgu un miega režīmu. Ātruma poga: nospiediet pogu, lai pārslēgtu starp mazu, vidēju un lietu ātrumu. Šūpošanās poga: nospiediet pogu, lai aktivizētu vai deaktivizētu šūpošanos/oscilāciju no kreisās puses uz labo. Kustība uz augšu un leju ir noregulējama manuāli. Aukstuma poga (gaisa dzesētājs/tvaiks) : nospiediet pogu, lai aktivizētu vai deaktivizētu mitrināšanas funkciju. Tā palīdz veikt dzesēšanu. Tīrīšana un apkope Tīriet iekārtas virsmu ar mīkstu, mitru drānu un maigu tīrīšanas līdzekli. Tīriet ūdens tvertni ar suku vai sūkli un maigu tīrīšanas līdzekli. Skalojiet ar ūdeni. Filtru var iztīrīt ar dabīgu tīrīšanas līdzekli un mīkstu suku. Netīriet filtru trauku mazgāšanas mašīnā. Ūdens tvertne ir jātīra regulāri, lai novērstu iespējamu baktēriju izplatīšanos. Ja iekārta ilgāku laiku netiks lietota, ūdens tvertne ir jāiztīra. Pirms novietošanas uzglabāšanai pārliecinieties, ka ūdens tvertne ir tukša un iekārta ir pilnībā sausa. Izmantojiet plastmasas maisu vai iepakoju- mu, lai uzglabātu iekārtu tumsā un sausumā. Ūdens tvertnes izņemšana Brīdinājums par elektrobīstamību: Pirms jebkāda veida apkopes atvienojiet ierīci no strāvas. Pēc izvēles: Ja ūdens tvertne ir pilna ar ūdeni, šī uzdevuma veikšana radīs papildu grūtības. Mēs iesakām vispirms mēģināt ūdeni iztukšot, piemēram, izmantojot glāzi. Ja jums ir gumijas šļūtene vai kas līdzīgs, varat lietot to vai arī uzmanī- gi izgāzt saturu grīdas notekā. ➜ 1. Atbloķējiet ūdens tvertni. 2. Izvelciet ūdens tvertni līdz aptuveni divām trešdaļām no tās garuma. 3. Pēc izvēles: Izņemiet ledus iepakojumus (atkarībā no tā, vai ūdens tvertnē ir ledus iepakojumi). 4. Pavelciet plastmasas saspraudi nost no ūdens sūkņa (tagad varat pāriet uz 8. soli).
  • Seite 25 5. Izvēles solis: Atskrūvējiet skrūvi (šo soli var pilnībā izlaist). 6. Pēc izvēles: paceliet un noņemiet plastmasas saspraudi. Tagad ir redzams gumijas gredzens. 7. Pēc izvēles: Noņemiet gumijas gredzenu. 8. Izceliet ārā ūdens sūkni. 9. Turiet ūdens sūkni ar vienu roku (neatvienojiet kabeli vai ūdens cauruli) un ar otru roku izvelciet ūdens tvertni. Turpiniet vilkt, līdz ūdens tvertne ir pilnībā izņemta. 10. Ūdens tvertne ir izņemta. Iztīriet to. 11. Lai ūdens tvertni ievietotu atpakaļ tās vietā, sekojiet šiem soļiem apgrieztā secībā, taču, turot ūdens sūkni, mēģiniet kabeli un ūdens cauruli ievietot atbilstošajā atverē. Tuvplāns ar atbilstošo atveri.
  • Seite 26 Drošības instrukcijas 1. Ja strāvas vads vai kontaktdakša ir bojāti, tie jānomaina kvalificētam personālam. 2. Lai pasargātos no elektrošoka, nemērciet ierīci, vadu un/vai kontaktdakšu ūdenī vai citā šķidrumā. 3. Ierīci var izmantot 8 un vairāk gadus veci bērni un personas ar invaliditāti vai bez pieredzes un zināšanām, ja tie tiek uzraudzīti vai saņēmuši norādījumus par drošu ierīces izmantošanu un saprot riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst uzticēt bērniem bez uzraudzības. 4. Pirms tīrīšanas un, ja ierīce netiek izmantota, atvienojiet to no strāvas. 5. Sargiet elektroierīces no bērniem un personām ar invaliditāti. Neļaujiet viņiem izmantot ierīci bez uzraudzības. 6. Pārvietojot ventilatoru no vienas vietas uz otru, atvienojiet to no strāvas. 7. Pārliecinieties, ka ventilators izmantošanas laikā atrodas uz stabilas virsmas, lai tas neapgāztos. 8. Ja ventilators darbības laikā apgāžas, nekavējoties izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas. 9. Neizmantojiet ventilatoru tuvu logam, lietus var radīt elektrisko apdraudējumu. 10. Lietot tikai iekštelpās. 11. Sienas kontaktligzdai jābūt viegli pieejamai arī pēc tam, kad ierīce tai ir pievienota. 12. Lai atvienotu: velciet tikai kontaktdakšu, nekad nevelciet aiz vada, lai izvairītos no bojājumiem. 13. Netiniet vadu apkārt ierīcei un nelokiet vadu. 14. Lai nesaskrāpētu virsmu, neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. Kā tīrīšanas līdzekli neizmantojiet nevienu no tālāk minētajām vielām: benzīnu vai šķīdinātāju atšķaidīšanai. 15. Nelietojiet mitrās vietās, piemēram, vannasistabās un peldbaseinos. Un nelietojiet zonās ar augstu temperatūru (virs 40°C). Nelietojiet putekļainā vidē. 16. Nelietojiet uguns vai uzliesmojošu materiālu tuvumā. Problēmu novēršana Problēma: Vibrācijas trokšņi. Iespējamie risinājumi: Kad sāk darboties mitrināšanas funkcija, tā rada nelielu vibrācijas troksni. Vibrācijas troksnis rodas arī tad, kad ierīcei ir par maz ūdens, jo ūdens sūknis piepildās ar gaisu un sāk vibrēt. Lai apturētu troksni, piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni. Problēma: Ūdens kļūst dzeltens. Iespējamie risinājumi: Izmantojot mitrināšanas funkciju pirmo reizi un dažas reizes pēc tam, ūdens var kļūt dzeltens. Tas ir normāli. Un pēc dažām lietošanas reizēm tas automātiski pārstās notikt. Problēma: Ierīce nedarbojas vai to nevar iedarbināt. Iespējamie risinājumi: Strāvas vads nav pievienots vai ir slikti pievienots. Nodrošiniet, ka strāvas vads ir kārtīgi pievienots. Ieslēgšanas poga nav nospiesta. Nospiediet ieslēgšanas pogu, lai to ieslēgtu. Problēma: Vāja gaisa plūsma. Iespējamie risinājumi: Filtrs ir pilns ar putekļiem vai netīrumiem. Izņemiet un iztīriet filtru. Gaisa ieplūdes atveri bloķē kāds priekšmets. Izņemiet šo ers, priekšmetu no gaisa ieplūdes atveres. of all, thank you for choosing and using our cooling fan. In order that you can better use u for choosing and using our cooling fan.
  • Seite 27 4. Filtras (korio rašto) 5. Vandens rezervuaras 6. Vandens rezervuaro rankena 7. Vandens rezervuaro dangtelis Naudojimas 1. Padėkite gaminį ant plokščio ir lygaus paviršiaus, kad jis neapvirstų ir kad išvengtumėte vibracijos keliamų garsų. 2. Pasirinktinai: į vandens rezervuarą įdėkite paruoštus ledo kubelius arba ledo pakuotę, kad padidintumėte vėsinantį poveikį. 3. Ištraukite maždaug du trečdalius vandens rezervuaro ir pripildykite jį šaltu vandeniu iš krano. Nepripilkite per daug vandens. Neviršykite vandens rezervuare pažymėtos ribos. 4. Pasirūpinkite, kad vandens nebūtų mažiau nei rezervuare pažymėta riba, kad nepažeistumėte vandens siurblio. 5. Kai gaminio nenaudojate, jį išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo ištraukdami kištuką. Netraukite už laido. Mygtukai Įjungimo / išjungimo mygtukas: spustelėkite mygtuką, norėdami įjungti ar išjungti gaminį. Laikmačio mygtukas: spustelėkite mygtuką, norėdami paleisti ar sustabdyti laikmatį. Galimi pasirinkimai: 1 val. / 2 val. / 4 val. / 8 val. Režimo mygtukas: spustelėkite mygtuką, norėdami perjungti įprastą, natūralų ar miego režimą. Greičio mygtukas: spustelėkite mygtuką, norėdami perjungti žemą, vidutinį arba didelį greitį. Sukimosi mygtukas: spustelėkite mygtuką, norėdami įjungti arba išjungti sukimąsi / rotaciją iš kairės į dešinę. Reguliuoti aukštį galite rankiniu būdu. Šalčio mygtukas (oro vėsinimas / garai) : spustelėkite mygtuką, norėdami įjungti arba išjungti drėkinimo funkciją, kuri padeda vėsinti. Valymas ir priežiūra Valykite gaminio paviršių minkšta drėgna šluoste ir švelniu plovikliu. Valykite vandens rezervuarą šepetėliu ar kempine ir švelniu plovikliu. Praskalaukite vandeniu. Filtrą galima valyti neutraliu plovikliu ir minkštu šepetėliu. Neplaukite filtro skalbimo mašinoje. Vandens rezervuarą reikėtų kartas nuo karto išplauti, siekiant išvengti galimo bakterijų plitimo. Jei produktas ilgą laiką nebus naudojamas, reikėtų išplauti vandens rezervuarą. Prieš padėdami saugoti, įsitikinkite, kad vandens rezervuaras yra tuščias, o gaminys visiškai sausas. Laikykite produktą plastikiniame maišelyje ar pakuotėje, tamsioje ir sausoje vietoje. Vandens bako išėmimas Įspėjimas dėl elektros smūgio pavojaus: Prieš pradėdami daryti bet kokius remonto ar priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio. Neprivalomas žingsnis: Jei vandens bakas pilnas vandens, jį išimti būti sunkiau, nei gali pasirodyti. Rekomenduojame pirmiausia pabandyti išpilti šiek tiek vandens, pavyzdžiui, puodeliu arba, jei turite, panaudokite guminę žarną ar panašią priemonę. Pakreipus ją tinkamu kampu, atsargiai išpilkite vandenį ten, kur yra grindų nutekamieji vamzdžiai.
  • Seite 28 5. Neprivalomas žingsnis: Atsukite varžtą (šį žingsnį galima visiškai praleisti). 6. Neprivalomas žingsnis: pakelkite ir nuimkite plastikinį spaustuką. Tai padarę pamatysite guminį sandarinimo žiedą. 7. Neprivalomas žingsnis: Nuimkite guminį sandarinimo žiedą. 8. Iškelkite vandens siurblį. 9. Viena ranka laikykite vandens siurblį (neatjunkite kabelio ar vandens vamzdžio), o kita ranka išjudinkite vandens baką. Judinkite jį tol, kol vandens baką pavyks visiškai ištraukti. 10. Ištraukus vandens baką jį išvalykite. 11. Norėdami vandens baką grąžinti į vietą, atlikite veiksmus atvirkščiai, tačiau laikydami vandens siurblį stenkitės suderinti kabelį ir vandens vamzdį su atitinkama anga. Atitinkamos angos elementai.
  • Seite 29 Saugos instrukcijos 1. Jei maitinimo laidas ar kištukas pažeistas, pasirūpinkite, kad jį pakeistų kvalifikuoti darbuotojai. 2. Norėdami apsisaugoti nuo elektros šoko, nenardinkite įrenginio, laido ir (arba) kištuko į vandenį ar kitą skystį. 3. Šį įrenginį vyresni nei 8 metų vaikai, žmonės su negalia ar žmonės, kuriems trūksta patirties ir žinių, gali naudoti tik jei yra prižiūrimi arba jei buvo apmokyti saugiai naudotis įrenginiu ir supranta galimas rizikas. Vaikams negalima žaisti su įrenginiu. Vaikai be priežiūros neturėtų valyti ar kitaip prižiūrėti įrenginio. 4. Ištraukite įrenginio kištuką iš maitinimo lizdo, kai įrenginio nenaudojate, taip pat prieš jį valydami. 5. Elektros prietaisus laikykite vaikams ar negalintiems savimi pasirūpinti žmonėms nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite jiems naudotis įrenginiu be priežiūros. 6. Atjunkite ventiliatorių nuo maitinimo tinklo, kai perkeliate jį iš vienos vietos į kitą. 7. Įsitikinkite, kad naudojimo metu ventiliatorius pastatytas ant stabilaus paviršiaus, kad neapvirstų. 8. Jei naudojimo metu ventiliatorius apvirsta, nedelsiant išjunkite įrenginį ir atjunkite jį nuo maitinimo tinklo. 9. Nenaudokite ventiliatoriaus šalia lango, lietus gali sukelti elektros pavojų. 10. Įrenginys skirtas naudoti tik patalpose. 11. Kai prietaisas įjungtas, sieninis kištukas turėtų ir toliau būti lengvai pasiekiamas. 12. Norėdami ištraukti kištuką: traukite tik kištuką, niekada netraukite už laido, kad išvengtumėte žalos. 13. Nevyniokite laido aplink prietaisą, taip pat nelankstykite laido. 14. Nenaudokite agresyvių valiklių ar tirpiklių, kad nepažeistumėte paviršiaus. Valymui nenaudokite benzino ar skiediklio. 15. Nenaudokite drėgnose vietose, pavyzdžiui, vonios kambariuose ar baseinuose. Taip pat nenaudokite esant aukštai temperatūrai (daugiau kaip 40 °C). Nenaudokite dulkėtoje aplinkoje. 16. Nenaudokite greta ugnies ar degių medžiagų. Trikčių šalinimas Problema: Vibracijos garsai. Galimi sprendimo būdai: Pradėjus veikti drėkinimo funkcijai, šiek tiek girdimi vibracijos garsai. Vibracijos garsai taip pat atsiranda tuomet, kai rezervuare yra per mažai vandens – vandens siurblys prisipildo oro ir ima vibruoti. Pripildykite vandens rezervuarą vandeniu, norėdami, kad garsai liautųsi. Problema: Vanduo geltonuoja. Galimi sprendimo būdai: Pirmą kartą naudojant drėkinimo funkciją bei dar keletą kartų po to vanduo gali geltonuoti. Tai normalu. Po keleto naudojimų vanduo savaime nebegeltonuos. Problema: Produktas neveikia arba neįsijungia. Galimi sprendimo būdai: Maitinimo laidas neprijungtas arba prastai prijungtas. Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas būtų gerai prijungtas. Ne- paspaustas maitinimo mygtukas. Spustelėkite maitinimo mygtuką, kad įjungtumėte prietaisą. Problema: Mažas oro srautas. Galimi sprendimo būdai: Filtras pilnas dulkių ar purvo. Išimkite filtrą ir jį išplaukite. Oro išėjimo angą blokuoja koks nors objektas. Pašalinkite users, objektą iš oro išėjimo angos.
  • Seite 30 3. Waterniveau 4. Filter (honingraatstructuur) 5. Waterbak 6. Handel van waterbak 7. Deksel van waterbak Gebruik 1. Plaats het product op een vlak en effen oppervlak om te voorkomen dat het omvalt en om trilgeluiden te vermijden. 2. Optioneel: voeg voorbereide ijsblokjes toe of voeg een pakijs aan de waterbak toe om het koeleffect te vergroten. 3. Trek de waterbak ongeveer 2/3 van zijn lengte uit en vul deze met koud leidingwater. Niet laten overlopen. Overschrijd de gemarkeerde lijn in de waterbak niet. 4. Zorg ervoor dat het water niet onder de laagste markering in de waterbak komt om schade aan de waterpomp te voorkomen. 5. Als het product niet in gebruik is, schakel het dan uit en trek de stekker uit het stopcontact. Trek aan de kabel niet. Knoppen Aan/uit-knop: druk op de knop om het apparaat in of uit te schakelen. Timer-knop: druk op de knop om de t imer in of uit te schakelen. 1u / 2u / 4u / 8u. Modusknop: druk op de knop om tussen de normale, natuurlijke en slaapmodus te wisselen. Snelheidsknop: druk op de knop om te wisselen tussen laag, gemiddeld en hoog. Zwaaiknop: druk op de knop om de zwaaiing / oscillatie in of uit te schakelen, van links naar rechts. Aanpassing op en neer is handmatig. Koude-knop (luchtkoeler / damp): druk op de knop om de bevochtigingsfunctie in of uit te schakelen. Helpt bij het koelen. Reiniging en onderhoud Reinig het oppervlak van het product met een zachte, vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel. Reinig de waterbak met een borstel of een spons met een mild schoonmaakmiddel. Spoel deze met water af. De filter kan worden schoongemaakt met een neutraal schoonmaakmiddel en een zachte borstel. Plaats de filter in de wasmachine niet. De waterbak moet af en toe worden schoongemaakt om de mogelijke verspreiding van bacteriën te voorkomen. Als het product lange tijd niet wordt gebruikt, moet de waterbak worden schoongemaakt. Zorg ervoor dat de waterbak leeg is en het product volledig droog is voordat u het opbergt. Gebruik een plastic zak of de verpakking om het product donker en droog op te slaan. Verwijder de watertank Waarschuwing voor elektrisch gevaar: Koppel het apparaat los van de stroom voordat u met het onderhoud begint.
  • Seite 31 5. Optionele stap: Draai de schroef los (deze stap kan volledig worden overgeslagen). 6. Optioneel: til de kunststof clip op en verwijder deze. U kunt nu de rubberen ring zien. 7. Optioneel: Verwijder de rubberen ring. 8. Til de waterpomp eruit. 9. Houd de waterpomp met 1 hand vast (koppel de kabel of waterleiding niet los), en trek met de andere hand het waterreservoir eruit. Blijf wiebelen totdat de watertank er helemaal uit is. 10. De watertank is eruit. Maak deze schoon. 11. Om de watertank terug op zijn plaats te zetten, volgt u de stappen in omgekeerde volgorde. Wanneer u de waterpomp vasthoudt, probeert u de kabel en de waterleiding in het juiste gat te steken. Detail van de passende opening.
  • Seite 32 Veiligheidsinstructies 1. Als het snoer of de stekker is beschadigd, laat deze dan door gekwalificeerd personeel vervangen. 2. Ter bescherming tegen elektrische schokken; dompel het apparaat, het snoer en / of de stekker niet onder in water of een andere vloeistof. 3. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mensen met een handicap of met een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht worden gehouden of instructies krijgen over het veilige gebruik van het apparaat en dat ze de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. 4. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet wordt gebruikt en voordat u het schoonmaakt. 5. Houd de elektrische apparaten buiten bereik van kinderen of mensen met handicap. Laat ze het apparaat niet zonder toezicht gebruiken. 6. Koppel de ventilator van het net los wanneer u deze van de ene plaats naar de andere verplaatst. 7. Zorg ervoor dat de ventilator tijdens het gebruik op een stabiel oppervlak staat om kantelen te voorkomen. 8. Als de ventilator kantelt tijdens het gebruik, schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit het stopcontact. 9. Gebruik de ventilator niet in de buurt van een raam omdat regen kan elektrisch gevaar opleveren. 10. Uitsluitend voor binnengebruik. 11. Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk blijven nadat de stekker in het stopcontact is geplaatst. 12. Om de stekker uit het stopcontact te halen: trek alleen aan de stekker, nooit aan de kabel om schade te voorkomen. 13. Wikkel de kabel niet om het apparaat en buig de kabel niet. 14. Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen om krassen op het oppervlak te voorkomen. Gebruik geen van de volgende middelen als schoonmaakmiddel: benzine of soplosmiddel. 15. Niet gebruiken in natte ruimtes zoals badkamers en zwembaden. En niet gebruiken in gebieden met hoge temperaturen (boven 40 °C). Niet gebruiken in stoffige omgevingen. 16. Do not use near fire or combustible materials. Probleemoplossing Probleem: Vibratiegeluiden.
  • Seite 33 4. Filter (honningkake mønster) 5. Vanntank 6. Håndtak til vanntanken 7. Lokk for vanntanken Bruk 1. Plasser produktet på en flat og jevn flate for å forhindre at den velter og for å unnvike vibrasjonslyd. 2. Valgfritt: Legg til forberedte isbiter eller legg en ispakke i vanntanken for å øke kjøleffekten. 3. Dra ut vanntanken omtrent 2/3 av dens lengde og fyll den med kaldt vann. Fyll ikke på for mye. Overskrid ikke den markerte linjen i vanntanken. 4. Pass på at vannet ikke går under det laveste merket i vanntanken for å unngå å skade vannpumpen. 5. Når produktet ikke brukes, slå av den og koble bort den ut av strømuttaket ved å dra i kontakten. Dra ikke i kabelen. Knapper Av / på-knapp: trykk på knappen for å slå produktet av eller på. Timer-knapp: trykk på knappen for å starte en timer eller for å stenge av. 1h/2h/4h/8h. Modusknapp: trykk på knappen for å veksle mellom normalt, naturlig og hvilemodus.
  • Seite 34 5. Valgfritt steg: Skru løs skruen (dette steget kan hoppes over helt). 6. Valgfritt: løft og ta bort plastklemmen. Du kan nå se gummiringen. 7. Valgfritt: Ta bort gummiringen. 8. Løft ut vannpumpen. 9. Hold vannpumpen med 1 hånd (koble ikke bort kabelen eller vannslangen) og med den andre hånden vri ut vanntanken. Fortsett å vri til vanntanken er helt ute. 10. Vanntanken er ute. Rengjør den. 11. For å sette tilbake vanntanken på sin plass, følg stegene i omvendt rekkefølge, men når du holder vannpumpen, forsøk å matche kabelen og vannledningen med det matchende hullet. Detalj av det matchende hullet.
  • Seite 35 Sikkerhetsinstruksjoner 1. Om strømkabelen eller kontakten er skadet må den bli byttet ut av kvalifisert personell. 2. For å beskytte mot risikoen for elektrisk sjokk, ikke før enheten, kabelen eller kontakten i vann eller andre væsker. 3. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og eldre og av personer med nedsatt funksjon av eller personer med mangel på erfaring og kunnskap om de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet på en trygg måte og de forstår risikoen det innebærer. Barn får ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. 4. Koble ut produktet fra strømkontakten før rengjøring. 5. Hold elektriske apparater utenfor rekkevidde for barn eller personer med nedsatt funksjon. La de ikke bruke apparatet uten tilsyn. 6. Koble viften ut av strømuttaket hvis du skal flytte den fra et sted til et annet. 7. Pass på at viften står på en stabil flate når du bruker den for å unngå at den velter. 8. Om viften velter under bruk, steng av enheten og dra ut kontakten så fort som mulig. 9. Ikke bruk viften i nærheten av et vindu, regn kan skape en risiko for elektrisk sjokk. 10. Kun for innendørsbruk. 11. Strømuttaket bør være lett tilkommelig etter at apparatet har blitt tilkoblet. 12. For å dra ut kontakten: dra kun i kontakten, dra aldri i kabelen for å unngå skader. 13. Ikke surr kabelen rundt apparatet og ikke bøy kabelen.
  • Seite 36 5. Zbiornik na wodę 6. Uchwyt zbiornika na wodę 7. Pokrywka zbiornika na wodę Sposób użycia 1. Umieść produkt na płaskiej i równej powierzchni, aby się nie przewracał i aby uniknąć hałasu od wibracji. 2. Opcjonalnie: Dodaj gotowe kostki lub worek lodu do zbiornika na wodę, aby zwiększyć efekt chłodzenia. 3. Wyciągnij zbiornik na wodę na ok. 2/3 długości i napełnij go zimną wodą z kranu. Nie przepełniaj go. Nie przekraczaj zaznaczonej linii. 4. Upewnij się, że woda nie spada poniżej poziomu minimalnego, aby uniknąć uszkodzenia pompy wodnej. 5. Jeśli produkt nie jest używany, wyłącz go i odłącz od sieci elektrycznej, wyciągając wtyczkę. Nie ciągnij za kabel. Przyciski Przycisk wł./wył.: naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć produkt. Przycisk czasomierza: naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć czasomierz. 1h/2h/4h/8h. Przycisk trybu: naciśnij przycisk, aby przełączyć się między trybem normalnym, naturalnym i uśpienia. Przycisk prędkości: naciśnij przycisk, aby przełączyć się między trybem wolnym, średnim i szybkim. Przycisk trybu wahadłowego: naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć ruch wahadłowy/oscylację, od lewej do prawej. Regulacja w górę i w dół jest manualna. Przycisk chłodzenia (klimatyzator/para): naciśnij przycisk, by włączyć lub wyłączyć funkcję nawilżania, która pomaga w schładzaniu. Czyszczenie i konserwacja Wyczyść powierzchnię produktu miękką, wilgotną szmatką, nasączoną łagodnym detergentem. Wyczyść zbiornik na wodę za pomocą szczotki lub gąbki nasączonej łagodnym detergentem. Wypłucz go wodą. Filtr można czyścić za pomocą neutralnego detergentu i miękkiej szczoteczki. Nie pierz filtra w pralce. Zbiornik na wodę należy od czasu do czasu czyścić, aby zapobiec potencjalnemu rozprzestrzenianiu się bakterii. Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyczyścić zbiornik na wodę. Zanim schowasz produkt do następnego sezonu, upewnij się, że zbiornik na wodę jest pusty, a produkt jest całkowicie suchy. Użyj plastikowej torby lub opakowania, aby przechowywać produkt w ciemnym i suchym miejscu. Wyjmij pojemnik z wodą Ostrzeżenie dotyczące zagrożenia elektrycznego: Odłącz urządzenie od zasilania przed rozpoczęciem jakiejkolwiek konserwacji. Opcjonalnie: Jeśli pojemnik z wodą jest pełen, może to wydawać się trudniejsze, niż powinno. Zalecamy, aby najpierw spróbować trochę opróżnić pojemnik, na przykład za pomocą kubka, gumowego węża itp. Użyj go lub ostrożnie przechyl pojemnik tam, gdzie masz odpływ podłogowy. ➜ 1. Odblokuj pojemnik z wodą. 2. Wyciągnij pojemnik z wodą do około 2/3 jego długości. 3. Opcjonalnie: Wyjmij pojemnik z lodem (jeśli w pojemniku z wodą znajduje się pojemnik z lodem).
  • Seite 37 5. Krok opcjonalny: Odkręć śrubkę (ten krok można całkowicie pominąć). 6. Opcjonalnie: podnieś i zdejmij plastikowy zacisk. Teraz widać gumowy pierścień. 7. Opcjonalnie: Zdejmij gumowy pierścień. 8. Wyjmij pompę wodną. 9. Jedną ręką przytrzymaj pompę wody (nie odłączaj kabla ani rurki), a drugą ręką wysuń pojemnik z wodą, poruszając nim na boki. Dalej poru- szaj pojemnikiem, aż całkiem go wysuniesz. 10. Pojemnik został wyjęty. Możesz go wyczyścić. 11. Aby włożyć pojemnik z powrotem na swoje miejsce, wykonaj czynności w odwrotnej kolejności. Trzymając pompę wodną spróbuj dopasować kabel i rurkę do pasującego do nich otworu. Szczegóły pasującego otworu.
  • Seite 38 Instrukcje bezpieczeństwa 1. Jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, muszą zostać wymienione przez wykwalifikowany personel. 2. Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzaj urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie czy jakimkolwiek innym płynie. 3. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby niepełnosprawne lub osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeśli zo- stały one objęte nadzorem lub zapoznane z instrukcją użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją wynikające z niego potencjalne zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci pozostawione bez nadzoru. 4. Wyłącz produkt z gniazdka przed czyszczeniem i gdy nie jest on używany. 5. Trzymaj urządzenia elektryczne poza zasięgiem dzieci lub osób niepełnosprawnych. Nie pozwól im używać urządzeń bez nadzoru. 6. Wyłącz wentylator podczas przemieszczania go z miejsca na miejsce. 7. Upewnij się, że podczas korzystania wentylator znajduje się na stabilnej powierzchni, aby uniknąć jego przewrócenia. 8. Jeżeli wentylator przewrócił się podczas pracy, należy wyłączyć go i natychmiast odłączyć od zasilania. 9. Nie używaj wentylatora blisko okna, ponieważ deszcz może spowodować zagrożenie porażeniem elektrycznym. 10. Wyłącznie do użytku wewnętrznego. 11. Po włączeniu urządzenia gniazdko powinno być nadal łatwo dostępne. 12. Aby wyłączyć z prądu: ciągnij tylko za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel, aby uniknąć jego uszkodzenia. 13. Nie owijaj kabla wokół urządzenia i nie zginaj go. 14. Nie używaj żrących środków czyszczących ani rozpuszczalników, aby zapobiec porysowaniu powierzchni. Nie należy stosować następujących środków czyszczących: benzyny lub rozcieńczalnika. 15. Nie używaj urządzenia w mokrych pomieszczeniach, takich jak łazienki i baseny. Nie używaj go na obszarach o wysokiej temperaturze (powy- żej 40°C). Nie używaj go w miejscach pełnych kurzu i pyłu. 16. Nie używaj urządzenia w pobliżu ognia lub materiałów łatwopalnych. Rozwiązywanie problemów Problem: Hałas od wibracji. Możliwe rozwiązania: Włączenie funkcji nawilżania spowoduje pewny hałas pochodzący od wibracji. Urządzenie wydaje hałasy wibracyjne, gdy ma za mało wody, ponieważ pompa wodna zostaje wypełniona powietrzem i zaczyna wibrować. Napełnij zbiornik wodą, aby pozbyć się hałasu. Problem: Woda robi się żółta. Możliwe rozwiązania: Podczas korzystania z funkcji nawilżania po raz pierwszy i po kilku użyciach woda może zmienić kolor na żółty. To normal- ne. Woda automatycznie przestanie zmieniać kolor po kilku użyciach. Problem: Produkt nie działa lub nie włącza się. Możliwe rozwiązania: Kabel zasilający nie jest podłączony lub jest źle podłączony. Upewnij się, że kabel zasilający jest dobrze podłączony. Nie naciśnięto przycisku zasilania. Krótko naciśnij przycisk zasilania, by włączyć urządzenie. Problem: Niski przepływ powietrza. Możliwe rozwiązania: Filtr jest wypełniony kurzem lub brudem. Wyjmij filtr i wyczyść go. Wlot powietrza jest zablokowany przez jakiś przedmiot. ers, Usuń przedmiot z wlotu powietrza. of all, thank you for choosing and using our cooling fan. In order that you can better use u for choosing and using our cooling fan.
  • Seite 39 3. Nivel de agua 4. Filtro (forma de panal) 5. Depósito de agua 6. Tirador del depósito de agua 7. Tapa del depósito de agua 1. Coloque el aparato sobre una superficie plana y uniforme para evitar que se vuelque y ruidos de vibración. 2. Opcional: Introduzca cubitos de hielo o una bolsa de hielo al depósito de agua para aumentar el efecto de enfriamiento. 3. Saque el depósito de agua aproximadamente 2/3 de su longitud y llénelo con agua fría del grifo. No llene demasiado. No exceda la línea marcada en el depósito de agua. 4. Asegúrese de que el nivel de agua no baje de la marca inferior del depósito para evitar dañar la bomba de agua. 5. Cuando no esté utilizando el aparato, apáguelo y desconéctelo del enchufe. No tire del cable. Botones Botón de encendido/apagado: presione el botón para encender o apagar el aparato. Botón del temporizador: pulse el botón para iniciar el temporizador y apagarlo. 1h / 2h / 4h / 8h. Botón de modo: pulse el botón para cambiar entre el modo normal, natural y suspensión. Botón de velocidad: pulse el botón para cambiar entre la velocidad baja, media y alta. Botón de oscilación: pulse el botón para activar o desactivar el movimiento / oscilación de izquierda a derecha. El ajuste de dirección de aire hacia arriba y hacia abajo es manual. Botón de frío (enfriador de aire / vapor): pulse el botón para activar o desactivar la función de humidificación. Esto ayuda a enfriar el aire. Limpieza y mantenimiento Limpie la superficie del aparato con un paño suave húmedo y detergente suave. Limpie el depósito de agua con un cepillo o una esponja con un detergente suave. Enjuáguelo con agua. Puede limpiar el filtro con un detergente neutro y un cepillo suave. No lave el filtro en la lavadora. Debe limpiar el depósito de agua de vez en cuando para evitar posible propagación de bacterias. Cuando el aparato no se utiliza durante mucho tiempo, debe limpiar el depósito de agua. Antes de guardarlo asegúrese de que el depósito de agua esté vacío y que el aparato esté completamente seco. Guárdelo en una bolsa de plástico o una caja de cartón para almacenarlo en un lugar seco y oscuro. Extraer el depósito de agua Advertencia de peligro eléctrico: Desconecte el dispositivo de la corriente antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento.
  • Seite 40 4. Retire el clip de plástico de la bomba de agua (ahora puede pasar al paso 8). 5. Paso opcional: Desenrosque el tornillo (este paso puede omitirlo por completo). 6. Opcional: Levante y retire el clip de plástico. Ahora puede ver el anillo de goma. 7. Opcional: Retire el anillo de goma. 8. Extraiga la bomba de agua. 9. Sostenga la bomba de agua con una mano (no desconecte el cable ni el tubo de agua) y con la otra mano extraiga el depósito de agua. Continúe moviendo hasta que el depósito de agua esté completamente fuera. 10. El depósito de agua está fuera. Límpielo. 11. Para volver a colocar el depósito de agua en su lugar, siga los pasos a la inversa, pero cuando sostenga la bomba de agua, intente hacer que coincida el cable y la tubería de agua con el orificio correspondiente.
  • Seite 41 Vista del orificio correspondiente. Instrucciones de seguridad 1. Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deben ser reemplazados por el personal calificado. 2. Para protegerlo de descargas eléctricas, no sumerja el aparato, cable y/o enchufe en el agua u otro líquido. 3. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, personas con discapacidades o personas con falta de experiencia y cono- cimiento si están bajo supervisión o están instruidos sobre el uso del aparato de manera segura y si comprenden los riesgos. No debe dejar que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben limpiarlo o realizar el mantenimiento sin supervisión. 4. Desconecte el aparato de la toma de corriente si no lo utiliza y antes de limpiarlo. 5. Mantenga los aparatos eléctricos fuera del alcance de los niños o personas débiles. No permita que utilicen el aparato sin supervisión. 6. Desconecte el ventilador de la red cuando tiene que trasladarlo de un lugar a otro. 7. Cuando utilice el ventilador asegúrese de que esté sobre una superficie estable, de esta forma evitará que se vuelque. 8. Si el ventilador se vuelca durante el funcionamiento, inmediatamente apáguelo y desconéctelo de la red eléctrica. 9. No utilice el ventilador cerca de la ventana, la lluvia puede crear un peligro eléctrico. 10. Sólo para uso en interiores. 11. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible después de enchufar el aparato. 12. Desenchufar el aparato: para evitar daños solo tire del enchufe, nunca tire del cable. 13. No enrolle el cable alrededor del aparato y no doble el cable. 14. No utilice productos de limpieza abrasivos o disolventes para evitar rayar la superficie. No utilice como limpiadores la gasolina o el disolvente diluyente.
  • Seite 42 choosing our products, which will make your life more comfortable and schematic diagram of product parts ram of product parts d left guide cooling pad cooling pad bracket bracket radiator cap radiator cap Water tank handle Water tank handle position window position Water tank...
  • Seite 43 2. Dra ut vattentanken till ca 2/3 av dess längd. 3. Valfritt: Ta bort kylklamparna (beror på om det finns kylklampar i vattentanken). 4. Flytta plastklämman bort från vattenpumpen (Du kan nu hoppa till steg 8). 5. Valfritt steg: Skruva loss skruven (detta steg kan hoppas över helt). 6. Valfritt: lyft och ta bort plastklämman. Du kan nu se gummiringen. 7. Valfritt: Ta bort gummiringen. 8. Lyft ut vattenpumpen.
  • Seite 44 9. Håll vattenpumpen med 1 hand (koppla inte bort kabeln eller vattenslangen) och med den andra handen vicka ut vattentanken. Fortsätt vicka tills vattentanken är helt ute. 10. Vattentanken är ute. Rengör den. 11. För att sätta tillbaka vattentanken på sin plats, följ stegen i omvänd ordning, men när du håller vattenpumpen, försök att matcha kabeln och vattenledningen med det matchande hålet. Detalj på det matchande hålet. Säkerhetsinstruktioner 1. Om nätkabeln eller stickproppen är skadad, så måste den bytas ut av behörig person. 2. För att skydda mot farorisken för elektriska stötar; för inte ner enheten, sladden eller kontakten i vatten eller annan vätska. 3. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och ovan och av personer med funktionsnedsättning eller brist på erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsyn eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och att de förstår riskerna. Barn skall inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll skall inte göras av barn utan tillsyn. 4. Koppla ur apparaten från eluttaget före rengöring. 5. Håll elektriska apparater utom räckhåll för barn eller personer med funktionsnedsättning. Låt dem inte använda apparater utan uppsikt. 6. Koppla loss fläkten från eluttaget när du flyttar den från en plats till en annan. 7. Se till att fläkten står på en stabil yta när du använder den, för att undvika att den välter. 8. Om fläkten välter under drift, stäng av enheten och koppla loss den direkt från eluttaget. 9. Använd inte fläkten nära fönstret, regn kan skapa en elektrisk farorisk. 10. Endast för inomhusbruk. 11. Eluttaget måste vara lättåtkomligt efter att apparaten har anslutits. 12. För att dra ur kontakten: dra endast i kontakten, dra aldrig i kabeln för att undvika skador. 13. Vira inte kabeln runt apparaten och böj inte kabeln. 14. Använd inte slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel för att förhindra repor på ytan. Använd inte något av följande som rengöringsmedel: bensin eller uttunnande lösningsmedel.
  • Seite 45 Support Mer produktinformation finns på www.deltaco.eu. E-post: help@deltaco.eu...
  • Seite 46 Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater EU-direktiv 2012/19/EU Dette produkt skal ikke behandles som almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagested for genanvendelse af elektriske og elektroniske apparater. Du kan indhente yderligere oplysninger hos din kommune, de kommunale bortskaffelsesvirksomheder eller den forretning, hvor du har købt produktet.
  • Seite 47 EK direktīva 2012/19/EU Šo izstrādājumu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos. Tas ir jānodod savākšanas punktā elektrisko un elektronisko ierīču otrreizējai pārstrādei. Papildinformāciju Jūs saņemsiet Jūsu pagastā, komunālajā dienestā vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu. Elektrinių ir elektroninių prietaisų šalinimo EB direktyva 2012/19/EU Šio gaminio negalima tvar- kyti kaip įprastinių...
  • Seite 48 Maximum RF output (EIRP): <20dBm. RF: 2.4 GHz FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Den forenklede EU-overensstemmelseserklæring, som omhandlet i artikel 10, stk. 9, udformes som følger: Hermed erklærer DistIT Services AB, at radioudstyrstypen trådløse enhed er i overens- stemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.aurdel.com/compliance/ VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die vereinfachte EU-Konformitätserklärung gemäß...
  • Seite 49 SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Supaprastinta ES atitikties deklaracija, nurodyta 10 straipsnio 9 dalyje, suformuluojama taip: Aš, DistIT Services AB, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas belaidis prietaisas atitinka Di- rektyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: www.aurdel.com/compliance/ VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING De in artikel 10, lid 9, bedoelde vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring wordt als volgt geformuleerd: Hierbij verklaar ik, DistIT Services AB, dat het type radioapparatuur draadloze...
  • Seite 50 DistIT Services AB, Glasfibergatan 8, 125 45 Älvsjö, Sweden DistIT Services AB, Suite 89, 95 Mortimer Street, London, W1W 7GB, England...