Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
All manuals and user guides at all-guides.com
de
Gebrauchs- und
Montageanweisung
en
Operating and
installation instructions
fr
Notice de montage
et d'utilisation
nl
Gebruiks- en
montageaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
e l'installatore
es
Instrucciones de uso
y montaje
el
Οδηγίες χρήσης και
τοποθέτησης
de
en
fr
nl
it
es
el

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für NEFF D4692X0GB

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchs- und Montageanweisung Operating and installation instructions Notice de montage et d’utilisation Gebruiks- en montageaanwijzing Istruzioni per l’uso e l’installatore Instrucciones de uso y montaje Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com Seite 03 – 18 pagina 67 – 082 page 19 – 34 página 83 – 098 page 35 – 50 99 – 114 Σελίδα pagina 51 – 66 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. KAASU ELETT.
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanweisung Gerätebeschreibung Betriebsarten Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o. ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: Bevor Sie das neue Gerät benutzen, Diese Gebrauchsanweisung gilt für lesen Sie bitte sorgfältig die mehrere Geräte-Ausführungen. Gebrauchsanweisung. Es ist möglich, dass einzelne Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Ausstattungsmerkmale beschrieben Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen der Dunstabzugshaube Schalten der Lüfterstufen/Intensivstufe: Der Küchendunst wird am wirkungs- vollsten beseitigt durch: 1. Durch Drücken der Taste können Sie die Lüfterstufen hochschalten bzw. die Einschalten der Dunstabzugshaube ç Intensivstufe einschalten. bei Kochbeginn. In der Intensivstufe wird die höchste Ausschalten der Dunstabzugshaube Leistung erreicht, die nur kurzzeitig...
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen der Dunstabzugshaube Automatikbetrieb Intervalllüftung Einschalten: Zur Belüftung der Küche im stündlichen Intervall auf kleinster Lüfterstufe, rund Drücken Sie die Taste Ü um die Uhr. Der Lüfter läuft mindestens auf Einschalten: Stufe Drücken Sie die Taste und schieben Sie den Filterauszug ein.
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen der Dunstabzugshaube Ausschalten: Sonderfunktionen Das Gerät lässt sich im Hand- und Automatisches Einschalten der Automatikbetrieb jeweils auf 2 verschiedene Beleuchtung, z. B. über eine Arten ausschalten. Zeitschaltuhr: Ausschalten direkt: Lüfter und Beleuchtung müssen ausgeschaltet sein.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com Filter und Wartung Fettfilter: Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: Achtung: Die Halogenlampen müssen Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile ausgeschaltet und abgekühlt sein. des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. 1. Ziehen Sie den Filterauszug bis zum Anschlag aus.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com Filter und Wartung Aktivkohlefilter: Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden. Wichtig: Sättigungsanzeige: Durch rechtzeitigen Wechsel des Bei Sättigung des Aktivkohlefilters Aktivkohlefilters wird der Brandgefahr ertönt nach dem Ausschalten des Lüfters...
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com Reinigen und Pflegen Auswechseln der Lampen Dunstabzugshaube durch Ziehen des 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus Netzsteckers bzw. Ausschalten der und machen Sie durch Ziehen des Netz- Sicherung stromlos machen. steckers oder Ausschalten der Sicherung die Dunstabzugshaube stromlos.
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com Versetzen des Bedienteiles Einstellung der Sättigungsanzeige Sie können das Bedienteil von der Mitte Sollte die Umstellung der Betriebsart des Filterauszuges an die linke oder (Abluft/Umluftbetrieb) notwendig sein, muss rechte Seite versetzen. auch die Sättigungsanzeige für die Filter Ausserdem kann das Bedienteil vorne in entsprechend umgestellt werden (siehe eine im Sonderzubehör erhältliche, oder...
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com Montageanweisung: Wichtige Hinweise Über Gas-Kochstellen ist die Montage Altgeräte sind kein wertloser Abfall. der Dunstabzugshaube bei einem Durch umweltgerechte Entsorgung können Mindestabstand von 650 mm wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen (bei Dunstabzugshauben mit Automatik- werden. betrieb 700 mm) –...
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Bei nicht ausreichender Zuluft besteht nach oben, oder direkt durch die Außen- Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte wand ins Freie geleitet. Verbrennungsgase. Die Abluft darf weder in einen in Betrieb Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch die Einhaltung des Grenzwertes nicht...
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Montage Abluft nach oben: Optimale Leistung der Dunstabzugs- haube: Ø133/170 Kurzes, glattes Abluftrohr. 28 7 31 3 2 9 3 m i n . Möglichst wenig Rohrbögen. Möglichst große Rohrdurchmesser (am besten l 150 mm) und große Rohr- m in .
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com Vorbereiten Oberschrank Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein- 1. Je zwei Befestigungspunkte – rechts bauen in einen Oberschrank mit folgenden und links – an den Schrankinnenseiten anreißen und mit Stichel vorstechen. Abmessungen vorgesehen: Breite: 600 mm Tiefe: 293 bis 350 mm Höhe: mind.
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com Einbauen in den Oberschrank Ausrichtung der Schranktüre 4. Wandabdeckung falls erforderlich auf kontrollieren, bei Bedarf neu einstellen. das benötigte Maß kürzen (z. B. absägen). 1. Fettfilter abnehmen Wandabdeckung mit den beiliegenden (siehe Gebrauchsanweisung). Klipsen vormontieren.
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com Einbauen in den Oberschrank Sollte die Dunstabzugshaube im Versetzen des Bedienteils: Schrank nach hinten versetzt eingebaut Siehe Gebrauchsanweisung. sein, können die Anschläge für den Filterauszug nach vorne verschoben Montage der Griffleiste: werden. An den Filterauszug muss eine Hierzu Schrauben lösen, Anschläge ver- Griffleiste montiert werden.
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com Elektrischer Anschluss Ausbauen aus dem Oberschrank Die Dunstabzugshaube darf nur an eine 1. Elektrische Verbindung lösen. vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- 2. Rohrverbindungen lösen. steckdose angeschlossen werden. Die 3. Filter ausbauen. Schutzkontaktsteckdose möglichst 4. Befestigungsschrauben links und rechts zugänglich in der Nähe der Dunstabzugs- lösen, bis sich die Dunstabzugshaube haube anbringen.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com Operating instructions: Description of appliance Operating modes This can be achieved if the combustion air is able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air-intake wall box or by other technical procedures such as reciprocal interlocking.
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com Before using for the first time Important notes: Before using your appliance for the first The Instructions for Use apply to several time, please read these Instructions for versions of this appliance. Accordingly, Use carefully.
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com Operating the extractor hood Switching on the fan settings/intensive The most effective method of removing setting: vapours produced during cooking is to: 1. To increase the fan settings or switch on Switch the ventilator ON the intensive setting , press the ç...
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com Operating the extractor hood Switching on automatic mode: Intermittent ventilation Used for ventilating the kitchen at hourly Press the button. Ü intervals at the lowest fan setting, round The fan runs at least at Setting the clock.
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com Operating the extractor hood Switching off: Special functions There are 2 different methods of switching Switching on the light automatically, e.g. off the appliance whether in manual or via a timer: automatic mode. Fan and light must be switched off.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com Filters and maintenance Grease filters: Removing and inserting the metal-mesh grease filters: Metal-mesh filters are used to trap the Warning: The halogen bulbs must be grease particles in the cooking vapours. switched off and cool. The filter mats are made from non- 1.
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com Filters and maintenance Activated carbon filter: For neutralizing odours in recirculating mode. Caution: As the filter becomes more and more saturated with grease, there is an increased risk of fire and the function of the extractor hood may be impaired.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning and care Replacing the light bulbs Isolate the extractor hood by pulling out 1. Switch off the extractor hood and pull the mains plug or switching off the fuse. out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box.
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com Moving the operating unit Setting the saturation indicator You can move the operating unit from If the operating mode is to be switched the middle of the filter drawer to the left over (exhaust air/circulating air mode), the or right side.
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com Installation Instructions: Important information The installation of the extractor hood Old appliances are not worthless above gas cooking devices, at a rubbish. Valuable raw materials can be minimum height of 650 mm (or 700 mm reclaimed by recycling old appliances.
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if the combustion air through a ventilation shaft or directly is able to flow through non-lockable through the outside wall into the open. openings, e.g.
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com Before installation Exhaust air directed upwards: Optimum efficiency of the extractor hood: Ø133/170 Short, smooth exhaust pipe. 28 7 31 3 2 9 3 m i n . As few bends as possible. Pipe diameter as large as possible (ideally 150 mm dia.) and wide pipe m in .
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com Preparing the wall cupboard This extractor hood is designed to be 1. Mark two attachment points on both the installed in a wall cupboard with the follo- right and left inside faces of the cup- wing dimensions: board and make holes with a bradawl.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com Fitting into wall cupboard Check door alignment and readjust if 4. If required, shorten the wall cover to the necessary. required dimension (e.g. saw off). Attach the wall cover with the enclosed 1. Remove grease filter clips.
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com Fitting into wall cupboard If the extractor hood is to be installed Moving the operating unit: further back in the cupboard, the stops See Operating instructions. for the filter drawer can be moved forwards.
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com Electrical connection If permanent connection is required: WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED The extractor hood may only be connected by an electrician registered with the local IMPORTANT: Fitting a Different Plug: electricity board. The wires in the power cord are colour- A disconnecting device must be provided coded as follows:...
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com Mode d’emploi: Description de l'appareil Modes de fonctionnement On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les por- tes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com Avant la première utilisation Remarques importantes: Lisez attentivement la présente notice La présente notice d'emploi vaut pour d'emploi avant d'utiliser votre appareil plusieurs versions de l'appareil. pour la première fois. Elle contient des Elle peut contenir des descriptions informations importantes non seulement d'accessoires ne figurant pas dans votre...
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de la hotte aspirante Réglage des puissances d'aspiration / La méthode la plus efficace pour de l'aspiration intensive: supprimer les buées de cuisson consiste à: 1. En appuyant sur la touche , vous Enclencher la hotte aspirante augmentez la puissance d'aspiration en début de cuisson.
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de la hotte aspirante Mode automatique Aspiration intermittente Enclenchement: Elle permet de ventiler la cuisine une fois par heure pendant 24 heures en utilisant Appuyez sur la touche Ü la puissance d'aspiration la plus basse. Le ventilateur fonctionne au moins sur la Enclenchement: puissance...
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de la hotte aspirante Pour débrancher: Fonctions spéciales L’appareil peut être débranché de deux Enclenchement automatique de manières en fonctionnement manuel et en l'éclairage, par ex. au moyen d'un fonctionnement automatique. minuteur: Pour débrancher directement: Le ventilateur et l'éclairage doivent être éteints.
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com Filtre et entretien Filtres à graisse: Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal: Vous pouvez utiliser divers filtres pour Attention: les ampoules halogènes doivent retenir les particules grasses en s'être éteintes et avoir refroidi.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com Filtre et entretien Filtre à charbon actif: Ce filtre sert à retenir les substances odoriférantes lorsque la hotte recycle l'air. Attention: Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s'enflammer. D'autre part, leur saturation risque de gêner le bon fonctionnement de la hotte.
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage et entretien Changer les ampoules halogènes Avant tout nettoyage et entretien, mettez 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- d'abord la hotte hors tension en chant la fiche mâle de la prise de courant débranchant la fiche mâle de la prise de ou en coupant le disjoncteur/fusible.
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de l'indicateur de saturation Déplacement du bandeau de commande S'il faut convertir la hotte sur un autre mode (par ex. du mode Air évacué au mode Air Vous pouvez déplacer le bandeau de recyclé), vous devrez aussi modifier en commande, du milieu du tiroir-filtre vers conséquence l'indicateur de saturation du...
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com Notice de montage: Remarques importantes Le montage de la hotte aspirante à la Les anciens appareils ne sont pas des distance minimum de 650 mm au-dessus déchets sans valeur. de foyers au gaz (700 mm pour les hottes Leur élimination respectueuse de aspirantes à...
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un On y parvient en présence d'ouvertures non conduit d'aération ou directement à l'air obturables ménagées par ex. dans les por- libre par traversée du mur extérieur.
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com Avant le montage Air vicié évacué vers le haut: Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: Ø133/170 28 7 Le conduit d'évacuation soit court et lisse. 31 3 2 9 3 m i n .
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com Préparation du placard en appui mural Cette hotte aspirante a été prévue pour 1. Sur les côtés intérieurs du placard, être encastrée dans un placard en appui marquez les emplacements de quatre mural faisant les dimensions suivantes: points de fixation: 2 à...
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com Encastrement dans le placard en appui mural Contrôler l'alignement de la porte du 4. Si nécessaire, raccourcissez la coiffe placard. La réaligner si nécessaire. murale jusqu'à la dimension voulue (sciez-la par ex.) 1. Retirez les filtres à graisse A l'aide des clips ci-joints, montez (voir la notice d'utilisation).
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com Encastrement dans le placard en appui mural Si vous voulez monter la hotte plus Déplacement du bandeau de enfoncée dans le placard, vous pouvez commande: avancer les butées du tiroir-filtre. Voir la notice d'utilisation. Pour ce faire, défaites les vis, déplacez Montage de la poignée: les butées puis revissez les vis à...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com Branchement électrique Extraction du placard mural La hotte aspirante ne pourra être 1. Défaites le branchement électrique. raccordée qu'à une prise à contacts de terre 2. Défaites les jonctions de conduit. réglementairement posée. Installez cette 3.
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing: Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Dit kan men bereiken wanneer er door niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/ luchtafvoersleuven in de muur of door andere technische maatregelen, zoals wederzijdse vergrendeling e.d., verbrandingslucht kan toestromen.
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig Deze gebruiksaanwijzing geldt voor voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. verschillende uitvoeringen van het Ze bevat belangrijke informatie voor uw apparaat. Het is mogelijk dat er een veiligheid en voor het gebruik en het aantal kenmerken worden beschreven onderhoud van het apparaat.
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen van de wasemafzuigkap Bedienen van de De keukenwasem wordt op de ventilatorstanden/intensieve stand: doeltreffendste manier verwijderd door: 1. Door op de toets te drukken, kunt u Inschakelen van de afzuigkap een hogere ventilatorstand of de bij het begin van het koken.
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen van de wasemafzuigkap Automatische bediening Intervalventilatie Inschakelen: Voor ventilatie van de keuken op de laagste ventilatorstand met een interval Druk op de toets Ü van een uur gedurende de hele dag. De ventilator loopt minimaal op stand Inschakelen: Druk op de toets en schuif de...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen van de wasemafzuigkap Uitschakelen: Speciale functies Het apparaat laat zich in hand- en Automatisch inschakelen van de automatisch bedrijf telkens op twee verlichting, bijv. via een tijdschakelaar: verschillende manieren uitschakelen. Ventilator en verlichting moeten Uitschakelen direct: uitgeschakeld zijn.
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com Filter en onderhoud Vetfilters: Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen: Voor de opname van de vettige bestand- Attentie: De halogeenlampen moeten delen van de keukenwasem worden uitgeschakeld en afgekoeld zijn. metalen vetfilters gebruikt. 1. Trek de filterlade tot aan de aanslag naar De filtermatten bestaan uit onbrandbaar buiten.
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com Filter en onderhoud Koolstoffilter: Voor het opnemen van de reukstoffen als de afzuigkap werkt met luchtcirculatie. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlam- baarheid toe en kan de werking van de wasemafzuigkap nadelig worden beïnvloed.
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com Reiniging en onderhoud Lamp vervangen Wasemafzuigkap stroomloos maken 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak door de stekker uit het stopcontact te het apparaat stroomloos door de stekker trekken of de zekering uit te schakelen. uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen.
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com Verplaatsen van het Instelling van de bedieningspaneel verzadigingsaanduiding U kunt het bedieningspaneel verplaatsen Als een verandering van de afvoerkap (wer- van het midden van de filterlade naar de king met luchtafvoer of met luchtcirculatie) linker- of rechterkant.
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com Montagevoorschrift: Belangrijke voorschriften Boven een gasfornuis is de montage Oude apparaten zijn geen waardeloos bij een minimumafstand van 650 mm (bij afval. Door een milieubewuste afvoer wasemafzuigkappen met automatische kunnen waardevolle materialen opnieuw werking 700 mm) –...
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Dit kan men bereiken wanneer er door naar boven of rechtstreeks door de niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, buitenmuur naar buiten geleid. ramen en d.m.v.
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com Vóór de montage Luchtafvoer naar boven: Voor een optimaal vermogen van de wasemafzuigkap: Ø133/170 Korte, gladde afvoerpijp. 28 7 31 3 2 9 3 m i n . Zo weinig mogelijk pijpbochten. Zo groot mogelijke buisdiameter (optimaal 150 mm ø) en grote buisboch- m in .
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com Voorbereiding bovenkast Deze wasemafzuigkap is bedoeld voor 1. Links en rechts aan de binnenzijden van montage in een bovenkast met de de kast twee bevestigingspunten volgende afmetingen: aftekenen en met een priem voorsteken. Breedte: 600 mm Diepte:...
  • Seite 64 All manuals and user guides at all-guides.com Inbouwen in de bovenkast Uitlijning van de kastdeuren 4. Indien nodig de muurafdekking inkorten controleren, indien nodig opnieuw uitlijnen. tot de juiste maat (bijv. afzagen). Muurafdekking voormonteren met 1. Vetfilter verwijderen behulp van de bijgevoegde clips. (zie de gebruiksaanwijzing).
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com Inbouwen in de bovenkast Indien de wasemafzuigkap achterin de Verplaatsen van het kast is gemonteerd, kunnen de bedieningspaneel: aanslagen voor de filterlade naar voren Zie de gebruiksaanwijzing. worden verschoven. Hiertoe de schroeven losdraaien, de Montage van de handgreep: aanslagen verschuiven en de schroeven Op de uitschuifbare filterhouder moet...
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com Elektrische aansluiting Verwijderen uit de bovenkast De wasemafzuigkap mag alleen worden 1. Verbinding met het elektriciteitsnet aangesloten op een volgens de verbreken. voorschriften geïnstalleerd geaard 2. Buisverbindingen losmaken. stopcontact. Het geaarde stopcontact 3. Filters verwijderen. moet goed bereikbaar worden aangebracht in de buurt van de wasemafzuigkap.
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per l’uso: Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento È possibile conseguire ciò quando l'aria per la combustione può continuare ad affluire attraverso aperture non chiudibili, per es. in di porte, finestre ed in combinazione con cassette murali per l'alimentazione/ espulsione dell'aria o con altre misure tecniche, come interdizione reciproca e...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com Precede la prima utilizzazione Primo impiego: Prima di usare il nuovo apparecchio, leg- Questo libretto di istruzioni per l'uso gete attentamente le istruzioni per l'uso. è previsto per più versioni dell' Esse contengono informazioni importanti apparecchio.
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com Uso della cappa aspirante Commutazione dei gradi di Per eliminare nel modo più efficace i aspirazione/massima potenza: vapori di cottura: 1. Premendo il pulsante potete Accendere la cappa aspirante aumentare i gradi di aspirazione o all'inizio della cottura.
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com Uso della cappa aspirante Funzionamento automatico Aspirazione intermittente Accendere: Per la ventilazione della cucina ad intervalli di un'ora al grado di aspirazione Premete il pulsante Ü minimo e su tutto l'arco del giorno. La ventola funziona almeno al grado Accendere: Premere il pulsante...
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com Uso della cappa aspirante Disinserimento: Funzioni speciali Nel funzionamento manuale ed automatico, Accensione automatica della luce, per l’apparecchio si disinserisce in 2 modi es. mediante un interruttore a tempo: diversi. Ventole e illuminazione devono essere Disinserimento diretto: spente.
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com Filtri e manutenzione Filtro grassi: Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi: Per trattenere i componenti grassi dei Attenzione: le lampadine alogene devono vapori di cottura si utilizzano filtri essere spente e raffreddate. metallici per grassi.
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com Filtri e manutenzione Filtro a carbone attivo: Per fissare gli odori nel funzionamento a ricircolo d'aria. Attenzione: A causa della progressiva saturazione con residui grassi, l'infiammabilità aumenta, e il funzionamento della cappa aspirante può essere pregiudicato.
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia e manutenzione Cambio delle lampade Togliere corrente alla cappa aspirante 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere estraendo la spina di alimentazione, corrente sfilando la spina di alimenta- oppure togliendo il fusibile. zione, oppure togliendo il fusibile.
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com Spostamento dell’elemento di Regolazione dell'indicazione di comando saturazione Se fosse necessaria la commutazione del L’elemento di comando può essere tipo di funzionamento (ad espulsione spostato dal centro del filtro estraibile d’aria/a ricircolo d'aria) deve essere sul lato sinistro oppure sul lato destro.
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per il montaggio: Avvertenze importanti Sopra a fornelli a gas il montaggio Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti della cappa aspirante è ammesso ad una senza valore. distanza minima di 650 mm (per cappe Attraverso lo smaltimento ecologico aspiranti automatiche 700 mm) –...
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com Prima del montaggio Funzionamento ad espulsione d’aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, È possibile conseguire ciò quando l'aria per la combustione può continuare ad affluire attraverso un pozzo di ventilazione, oppure attraverso aperture non chiudibili, per es.
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com Prima del montaggio Scarico verso l'alto: Rendimento ottimale della cappa aspirante: Ø133/170 Tubo di scarico corto, liscio. 28 7 31 3 2 9 3 m i n . Il minor numero possibile di gomiti di tubo.
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione del pensile Questa cappa aspirante è prevista per il 1. Tracciare rispettivamente due punti di montaggio in un pensile con le seguenti fissaggio – a destra e a sinistra – sui lati dimensioni: interni del pensile e praticare con un punteruolo fori preliminari.
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio nel pensile Controllare l'allineamento della porta 4. Accorciare la lista di copertura per la del pensile, se necessario regolare di parete, se necessario, alla misura nuovo. richiesta (per es. segarla). Montare preliminarmente la lista di 1.
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio nel pensile Se la cappa aspirante dovesse essere Spostamento dell’elemento di montata spostata indietro nel pensile, gli comando: arresti per l'estraibile del filtro possono Vedi istruzioni per l’uso. essere spostati in avanti. A tale scopo allentare le viti, spostare gli Montaggio della maniglia integrata: arresti e stringere di nuovo.
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com Allacciamento elettrico Smontaggio dal pensile La cappa aspirante deve essere collegata 1. Staccare l'alimentazione elettrica. solo ad una presa con contatto di terra instal- 2. Staccare il tubo. lata a norma. Installare la presa con contatto di 3.
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones para el uso: Modalidades de funcionamiento Descripción del aparato Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el aire de combustión pueda renovarse y ventilarse sin dificultad, por ejemplo por puertas, ventanas o cajas murales para la ali- mentación o evacuación del aire o también pueden tomarse otras otras...
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial Antes de emplear el aparato nuevo del aparato: deberá leer detenidamente las instrucciones de servicio de la cocina Las presentes instrucciones de servicio eléctrica.
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com Manejo de la campana extractora Seleccionar los escalones de potencia La manera más eficaz de absorber los del ventilador / Escalón intensivo: vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es: 1.
  • Seite 86 All manuals and user guides at all-guides.com Manejo de la campana extractora Funcionamiento automático Funcionamiento a intervalos Conexión: Para ventilar la cocina en intervalos de una hora, con el ventilador ajustado a la Pulsar la tecla Ü mínima potencia, las veinticuatro horas El ventilador trabaja como mínimo, en el del día.
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com Manejo de la campana extractora Desconexión: Funciones especiales En el funcionamiento manual y automático, Activación automática de la iluminación, el aparato puede ser desconectado de 2 por ejemplo a través de un maneras diferentes. temporizador: Desconexión directa: El ventilador y la iluminación tienen que...
  • Seite 88 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos: Para retener las partículas de grasa ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen contenidas en el vaho de la cocina se que estar desconectadas y frías. montan filtros metálicos.
  • Seite 89 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros y mantenimiento Filtro de carbón activo: Para retener los olores durante el funcionamiento de la campana extractora con evacuación del aire al interior (recirculación del aire). ¡Atención! A medida que crece el grado de saturación de la esterilla de filtro con partículas de grasa, aumenta su inflamabilidad, influyendo negativamente en el...
  • Seite 90 All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza y cuidados Sustituir las lámparas Desconectar la campana extractora de la 1. Desconectar la campana extractora de red eléctrica extrayendo el cable de la red eléctrica,.extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a conexión de la toma de corriente o a través del fusible.
  • Seite 91 All manuals and user guides at all-guides.com Cambiar de posición el cuadro Ajustar la indicación del grado de mandos de saturación del filtro El cuadro de mandos de la campana se En caso de que fuera necesario modificar la puede desplazar de la posición central modalidad de funcionamiento de la campa- sobre el cajón de filtro extraíble al lado na extractora de evacuación del aire al...
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes Esta campana extractora sólo deberá Los aparatos eléctricos usados incorporan materiales valiosos que se pue- montarse con un lateral junto a un armario o den recuperar. Por ello deberán entregarse a pared alta.
  • Seite 93 All manuals and user guides at all-guides.com Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un Esto se puede lograr a través del libre acceso del aire de combustión a través de túnel de ventilación hacia arriba o unas aberturas sin posibilidad de cierre ni directamente hacia el exterior, a través de la...
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com Antes del montaje Evacuación del aire al exterior, hacia Optima potencia de la campana arriba: extractora: Ø133/170 28 7 31 3 Tubo de evacuación corto y liso. 2 9 3 m i n . Menor número de codos posible.
  • Seite 95 All manuals and user guides at all-guides.com Preparar el armario superior Esta campana extractora ha sido diseña- 1. Marcar dos puntos de fijación por cada da para su montaje en un armario superior lateral, en el interior del armario. con las siguientes medidas: Perforarlos con un buril.
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com Montaje de la campana en el armario superior Verificar la posición de la puerta del 4. Adaptar el revestimiento mural a las armario. En caso necesario, alinearla de medidas necesarias (cortándolo con nuevo. una sierra, por ejemplo).
  • Seite 97 All manuals and user guides at all-guides.com Montaje de la campana en el armario superior En caso de montar la campana en el Cambiar de posición el cuadro de armario superior en posición desplazada mandos: hacia atrás, se pueden desplazar los Véanse las instrucciones de uso.
  • Seite 98 All manuals and user guides at all-guides.com Conexión eléctrica Desmontar la campana extractora del armario superior La campana extractora sólo podrá conectar- se a una toma (caja) de corriente provista de 1. Desempalmar la conexión a la red puesta a tierra. La toma de corriente deberá eléctrica.
  • Seite 99 All manuals and user guides at all-guides.com Οδηγίες χρήσεως Περιγραφή της συσκευής Τρ ποι λειτουργίας Αυτ µπορεί να επιτευχθεί, ταν χάρη σε ανοίγµατα που δεν κλείνουν, π.χ. σε π ρτες, παράθυρα και σε συνδυασµ µε πλαίσιο εντοιχισµού εισ δου/εξ δου αέρα ή...
  • Seite 100 All manuals and user guides at all-guides.com Πριν την πρώτη χρήση Σπουδαίες υποδείξεις: Tο παρ ν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Προτού χρησιµοποιήσετε την καινούρ- για συσκευή, διαβάστε µε προσοχή τις ισχύει για διάφορα µοντέλα της οδηγίες χρήσης. Περιέχουν σηµαντικές συσκευής. Eνδέχεται ορισµένα µεµονωµένα...
  • Seite 101 All manuals and user guides at all-guides.com Χειρισµ ς του απορροφητήρα κουζίνας Ρύθµιση των βαθµίδων των Οι ατµοί κουζίνας µπορούν να αεριστήρων/Εντατική βαθµίδα: απορροφηθούν µε τον πλέον αποτελεσµατικ τερο τρ πο: Πατώντας το πλήκτρο µπορείτε να ρυθµίσετε τους αεριστήρες σε θέτοντας...
  • Seite 102 All manuals and user guides at all-guides.com Χειρισµ ς του απορροφητήρα κουζίνας Αυτ µατη λειτουργία Αερισµ ς κατά διαστήµατα: Θέση σε λειτουργία: Για τον αερισµ της κουζίνας λο το εικοσιτετράωρο ανά µία ώρα, στη Πατήστε το πλήκτρο Ü χαµηλ τερη βαθµίδα του αεριστήρα. Ο...
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com Χειρισµ ς του απορροφητήρα κουζίνας Θέση εκτ ς λειτουργίας: Ειδικές λειτουργίες Η συσκευή µπορεί να τεθεί τ σο στη Αυτ µατη ενεργοποίηση του φωτισµού, λειτουργία µε το χέρι σο και στην π.χ. µέσω χρονοδιακ πτη: αυτ...
  • Seite 104 All manuals and user guides at all-guides.com Φίλτρα και συντήρηση Φίλτρα λιπών: Αφαίρεση και τοποθέτηση των µεταλλικών φίλτρων λιπών: Για την πρ σληψη των λιπαρών Προσοχή: Οι λαµπτήρες αλογ νου πρέπει συστατικών του ατµού της κουζίνας έχουν να είναι σβηστοί και να έχουν κρυώσει. τοποθετηθεί...
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com Φίλτρα και συντήρηση Φίλτρο ενεργού άνθρακα: Για τη συγκράτηση των οσµηρών ουσιών κατά τη λειτουργία ανακύκλωσης αέρα. Προσοχή: Με την αύξηση του κορεσµού των φίλτρων µε κατάλοιπα που περιέχουν λίπος, αυξάνεται η δυνατ τητα ανάφλεξης αυτού...
  • Seite 106 All manuals and user guides at all-guides.com Καθαρισµ ς και περιποίηση Αλλαγή των λαµπτήρων Αποµονώνετε τον απορροφητήρα 1. Θέτετε τον απορροφητήρα κουζίνας κουζίνας απ το ηλεκτρικ ρεύµα εκτ ς λειτουργίας και τον τραβώντας το φις απ την πρίζα ή αποµονώνετε απ το ηλεκτρικ ρεύµα αντίστοιχα...
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com Ρύθµιση της ένδειξης Μετατ πιση του πεδίου χειρισµού κορεσµού των φίλτρων Σε περίπτωση που είναι απαραίτητη η Μπορείτε να µετατοπίσετε το πεδίο ρύθµιση του είδους λειτουργίας χειρισµού απ το κέντρο του συρ µενου (απορρ...
  • Seite 108 All manuals and user guides at all-guides.com Οδηγίες Τοποέτησης: Σηµαντικές υποδείξεις Πάνω απ "µάτια" υγραερίου η Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν τοποθέτηση του απορροφητήρα άχρηστα απορρίµµατα. Με την απ συρσή επιτρέπεται µε την ελάχιστη απ σταση τους σύµφωνα µε τους κανονισµούς για των...
  • Seite 109 All manuals and user guides at all-guides.com Πριν την τοποθέτηση Λειτουργία απορρ φησης ακάθαρτου αέρα Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται µέσω Αυτ µπορεί να επιτευχθεί, ταν χάρη σε ανοίγµατα που δεν κλείνουν, π.χ. σε µιας καταπακτής προς τα πάνω ή π ρτες, παράθυρα και σε συνδυασµ µε καταλήγει...
  • Seite 110 All manuals and user guides at all-guides.com Πριν την τοποθέτηση Απαγωγή ακάθαρτου αέρα προς τα Ιδανική απ δοση του απορροφητήρα κουζίνας: πάνω: Ø133/170 Κοντ ς λείος σωλήνας απορρ φησης 28 7 31 3 2 9 3 m i n . ακάθαρτου...
  • Seite 111 All manuals and user guides at all-guides.com Προετοιµασία επάνω ερµαρίου Ο απορροφητήρας αυτ ς έχει προβλεφθεί Χαράξτε απ δύο σηµεία στερέωσης – για την τοποθέτηση σε επάνω ερµάριο µε δεξιά και αριστερά – στις εσωτερικές τις ακ λουθες διαστάσεις: πλευρές του ερµαρίου και ποντάρετέ τα...
  • Seite 112 All manuals and user guides at all-guides.com Τοποθέτηση στο επάνω ερµάριο 4. Αν χρειάζεται κοντύνετε το Ελέγξτε την ευθυγράµµιση του ερµαρίου, αν χρειάζεται ευθυγραµµίστε κάλυµµα τοίχου στις απαιτούµενες εκ νέου. διαστάσεις (π.χ. µε το πρι νι). Τοποθετήστε το κάλυµµα τοίχου Αφαιρέστε...
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com Τοποθέτηση στο επάνω ερµάριο Σε περίπτωση που ο απορροφητήρας Μετατ πιση του πεδίου χειρισµού: τοποθετηθεί µέσα στο ερµάριο Βλ. Οδηγίες χρήσης. µετατοπισµένος προς τα πίσω, µπορούν να µετατοπιστούν τα στοπ για Συναρµολ γηση του πήχη λαβής: τη...
  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com Σύνδεση στο δίκτυο του Αφαίρεση απ το επάνω ερµάριο ηλεκτρικού ρεύµατος 1. ∆ιακ ψτε την ηλεκτρική σύνδεση. Ο απορροφητήρας επιτρέπεται να συνδεθεί 2. Λύστε τις σωληνοσυνδέσεις. µ νο σε πρίζα σούκο εγκατεστηµένη 3. Αφαιρέστε τα φίλτρα. σύµφωνα...
  • Seite 115 All manuals and user guides at all-guides.com Z5144X5 5 3x 434229 Aluminium: Z5786A0 Metall: Z5786N0 Aluminium: Z5776A0 Metall: Z5776N0 Absenkrahmen Lowering frame Du cadre d’abaissement Z5460X0 Befestigingsframe Dei telai per l’abbassamento Bastidor para bajar...
  • Seite 116 Per Telefon: D-81701 München A-1100 Wien Fax: +49 (0) 89 / 45 90-35 32 Fax: +43 (0) 1/ 6 05 75-5 12 60 Internet: www.neff.de Internet: www.neff.at € 0,12/min. DTAG Für Österreich: Tel: 08 10 / 70 04 00 zum Regionaltarif...