Herunterladen Diese Seite drucken
Philips QP2620 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für QP2620:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
QP2630, QP2620

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips QP2620

  • Seite 1 QP2630, QP2620...
  • Seite 4 empty page before TOC...
  • Seite 5 English 6 Dansk 27 Deutsch 48 Español 71 Français 93 Italiano 116 Nederlands 139 Norsk 161 Português 181 Suomi 204 Svenska 225 Türkçe 246 Ελληνικα 266...
  • Seite 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap 2 Face blade 3 Blade release slide 4 On/off button...
  • Seite 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the appliance. For the type number of the original supply unit, please see ' General description' in the manual. - The supply unit contains a transformer.
  • Seite 8 English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 9 - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
  • Seite 10 Charge the appliance before first use and when the display indicates that the battery is almost empty. QP2630: Charging takes approx. 4 hours. QP2620: Charging takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2630) or 45 minutes (QP2620).
  • Seite 11 Charging with the supply unit 1 Insert the small plug into the appliance and put the supply unit in the wall socket. QP2620 only: The battery charge indicator on the adapter lights up continuously, when the appliance is connected to the wall socket.
  • Seite 12 English The body blade with the skin guard attached are for use on sensitive body areas. Note: This appliance can only be used without cord. - Use the appliance with the face blade to trim, edge or shave facial hair (beard, moustache and sideburns).
  • Seite 13 English Shaving tips and tricks - Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin. - For the best result, move the appliance against the grain. - Make long strokes while pressing lightly. - You can use the appliance dry or wet with gel or foam.
  • Seite 14 English 1 To create sharp edges and lines, you can use either edge of the blade. 2 Switch on the appliance. 3 Place the edge of the blade perpendicular onto the skin. - Make straight strokes while applying gentle pressure. 4 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’).
  • Seite 15 English - QP2630 come with 4 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 2mm and 1mm. - QP2620 comes with 3 click-on stubble combs: 5mm, 3mm and 1mm. Start with the 5mm comb to acquire practice with this appliance. The indication on each comb corresponds to the hair length in millimeters.
  • Seite 16 English - Since all hairs do not grow in the same direction, you may want to try different trimming positions (i.e. upwards, downwards, or across). Practice is best for optimum results. - For the best result, move the appliance against the grain.
  • Seite 17 English 5 To remove the skin guard, put one finger under the edge of the guard and press on the blade with your thumb. Shaving without skin guard The body blade without the skin guard allows you to shave hair on your body below the neckline (for example the chest) with a smooth result.
  • Seite 18 English 3 Place the comb onto the skin and stretch the skin with your free hand. Move the appliance upwards slowly, against the grain. - When you use the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your head to stretch the skin.
  • Seite 19 English Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always turn the appliance off before putting on or taking off combs. 2 If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off.
  • Seite 20 When it is highly visible, it is recommended to replace your blade for the best OneBlade experience. Always replace the blade with original Philips blade. Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the blade could be longer or shorter.
  • Seite 21 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Seite 22 (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Seite 23 Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to...
  • Seite 24 If there is no power failure and the wall socket is live but the battery charge indicator still does not flash or light up, take the appliance to your dealer or a Philips service center.
  • Seite 25 English Problem Possible cause Solution The blade is Switch on the appliance blocked by dirt. and rinse the blade under the tap with warm water. Hold the blade in a cup with warm water (60°C and no hotter) for approx.30 seconds.
  • Seite 26 English Problem Possible cause Solution The blade is a Replace the blade with a delicate part of the new one. See chapter appliance and can ‘Replacement’. easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
  • Seite 27 Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Beskyttelseshætte 2 Knivenhed til ansigtet 3 Udløser til knivenhed...
  • Seite 28 Dansk Fare - Hold forsyningsenheden tør. Advarsel - Brug kun den aftagelige forsyningsenhed, der fulgte med apparatet, til at oplade batteriet. For typenummeret af den originale forsyningsenhed, så se "Generel beskrivelse" i manualen. - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
  • Seite 29 Dansk - Tag altid stikket ud af apparatet, inden det skylles under vandhanen. - Kontroller altid apparatet, inden du anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type. - Apparatet må...
  • Seite 30 Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Dette apparat er vandtæt. Apparatet er velegnet til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under vandhanen.
  • Seite 31 Dansk QP2620: En fuld opladning tager ca. 8 timer. En fuld opladning giver mulighed for op til 60 minutters (QP2630) eller 45 minutters (QP2620) brug af apparatet. Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden ledning. Batteristatusindikator QP2630: Når batteriet næsten er tomt, blinker batteriopladningsindikatoren orange.
  • Seite 32 Dansk Opladning med oplader 1 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt adapteren i stikkontakten. Kun QP2620: Batteriopladningsindikatoren på adapterens lyser konstant, når apparatet er koblet til stikkontakten. 2 Efter opladning skal du tage forsyningsenheden ud af stikkontakten og tage det lille stik ud af apparatet.
  • Seite 33 Dansk - Brug apparatet med kropsknivenheden til at trimme og/eller barbere kropsbehåring. Barber brystet uden hudbeskytter eller kropskam for at få et glat resultat, barber de følsomme områder (f.eks. skridtet og armhulerne) med hudbeskytteren, og brug kropskammen til at trimme kropsbehåringen. - Tag dig god tid, når du begynder at bruge apparatet første gang.
  • Seite 34 Dansk - Du kan bruge apparatet på et tørt eller vådt ansigt med sæbe eller skum. Du kan også bruge apparatet i badet eller under bruseren. - Resultatet bliver bedst, hvis skægget og ansigtet er rent. Barbering 1 Tænd for apparatet. 2 Anbring knivenheden på...
  • Seite 35 - QP2630 leveres med fire stubbekamme, der kan klikkes på: 5 mm, 3 mm, 2 mm og 1 mm. - QP2620 leveres med tre stubbekamme, der kan klikkes på: 5 mm, 3 mm og 1 mm. Begynd med 5 mm-kammen for at vænne dig til at bruge apparatet.
  • Seite 36 Dansk 1 Anbring kammen på knivenheden, så kammens tænder peger opad. Bemærk: Trim altid i retning med tænderne på kammen. Dette giver det bedste resultat. 2 Tænd for apparatet. 3 Anbring kammen på huden, og før apparatet i samme retning som kammens tænder. Bemærk: Bevæg apparatet mod hårene for at opnå...
  • Seite 37 Dansk - At barbere en ren krop giver de bedste resultater. Barbering med hudbeskytter For at få den optimale ydeevne skal du kun bruge hudbeskytteren på følsomme områder (f.eks. pungen og armhulerne). 1 Hold på begge sider af hudbeskytteren, og tryk på...
  • Seite 38 Dansk 1 For at fjerne hudbeskytteren skal du placere en finger under beskytterens kant og trykke med tommelfingeren på knivenheden. 2 Tænd for apparatet. 3 Anbring knivenheden på huden, og før apparatet mod hårene med lange strøg, mens du trykker let. Stræk huden med din frie hånd. Bemærk: Sørg for at holde knivenhedens overflade fladt mod huden.
  • Seite 39 Dansk - Fjern afklippede hår fra beskytteren regelmæssigt undervejs. Har der samlet sig mange hår i beskytteren, tages den af, og hårene pustes og/eller rystes væk. 4 Sluk og rengør apparatet efter hver brug. 5 Tag kammen af ved at holde i begge sider af den og trække den af knivenheden.
  • Seite 40 Dansk 2 Hvis der har samlet sig en masse hår på kammen, skal du først blæse dem af. 3 Hvis der har samlet sig en masse hår på apparatet, skal du først blæse dem af. 4 Tænd derefter for apparatet, og skyl knivenheden med lunkent vand.
  • Seite 41 Når stregen er meget synlig, anbefales det, at du udskifter knivenheden for den bedste OneBlade-oplevelse. Udskift altid knivenheden med originale Philips-knivenheder. Afhængigt af dine brugsvaner kan knivenhedens levetid være længere eller kortere end det angivne. På samme måde som et almindeligt barberblad bliver knivenheden sløv med tiden, hvilket...
  • Seite 42 Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i folderen "World-Wide Guarantee"). Der findes følgende dele: - Model QP210 Philips udskiftningskniv, pakke med 1 stk.
  • Seite 43 (2006/66/EF). Aflever produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier.
  • Seite 44 Advarsel: Pas på - strimlerne på batteriet er meget skarpe. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Gældende forbehold i reklamationsretten Knivenheden er ikke omfattet af den internationale...
  • Seite 45 Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
  • Seite 46 "Opladning"). mere. QP2630, QP2530: Under opladning blinker batteriopladningsindikator en. QP2620, QP2520: Under opladningen lyser opladningsindikatoren på adapteren. Hvis batteriopladningsindikato ren ikke blinker eller lyser, skal du kontrollere, om der er strømsvigt, eller om der er noget galt med stikkontakten.
  • Seite 47 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Apparatet siger Knivenheden er Udskift knivenheden med en mærkelig lyd. beskadiget eller en ny. Se afsnittet slidt. "Udskiftning". Knivenheden Tag knivenheden af, og sidder forkert på sæt den på igen. Skub den håndtaget. på apparatet, indtil du hører et klik.
  • Seite 48 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Schutzkappe 2 Klinge für das Gesicht 3 Entriegelungsschieber für Klinge...
  • Seite 49 Deutsch Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Warnhinweis - Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil, um den Akku aufzuladen. Die Nummer des Original-Netzteils finden Sie unter "Allgemeine Beschreibung" im Handbuch. - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen...
  • Seite 50 Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
  • Seite 51 Deutsch Achtung - Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. - Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden.
  • Seite 52 Display anzeigt, dass der Akku fast leer ist. QP2630: Das Laden dauert ca. 4 Stunden. QP2620: Das Laden dauert ca. 8 Stunden. Ein vollständig geladenes Gerät kann bis zu 60 Minuten (QP2630) oder 45 Minuten (QP2620) schnurlos betrieben werden.
  • Seite 53 Akku fast leer und muss für optimale Leistung aufgeladen werden. Aufladen mit der Stromversorgungseinheit 1 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den Adapter in eine Steckdose. Nur QP2620: Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, leuchtet der Akkuladestands-Anzeiger am Adapter dauerhaft.
  • Seite 54 Deutsch 2 Nach dem Ladevorgang trennen Sie die Stromversorgungseinheit von der Steckdose und ziehen Sie den kleinen Stecker vom Gerät Das Gerät benutzen Ihr Gerät ist mit 2 Klingen ausgestattet. Verwenden Sie eine Klinge nur für Ihr Gesicht und die andere Klinge nur für Ihren Körper.
  • Seite 55 Deutsch - Verwenden Sie das Gerät mit der Körperklinge, um Ihr Körperhaar zu trimmen und/oder zu rasieren. Rasieren Sie Ihre Brust ohne Hautschutz oder Kammaufsatz für Körperhaar für ein glattes Ergebnis, rasieren Sie empfindliche Partien (z. B. Intimbereich, Achseln) mit dem Hautschutz, verwenden Sie den Kammaufsatz für den Körper, um Ihr Körperhaar zu trimmen.
  • Seite 56 Deutsch Tipps und Tricks zum Rasieren - Achten Sie darauf, dass die Klinge vollständig in Kontakt mit der Haut ist, indem Sie sie flach auflegen. - Führen Sie das Gerät entgegen der Haarwuchsrichtung, um beste Ergebnisse zu erzielen. - Streichen Sie in langen Bahnen und drücken Sie dabei leicht.
  • Seite 57 Deutsch lassen sich Koteletten und die Gegend um Mund und Nase genauer herausarbeiten. 1 Um scharfe Linien und perfekte Kanten zu schaffen, können Sie beide Kanten des Scherblatts nutzen. 2 Schalten Sie das Gerät ein. 3 Halten Sie die Ecke des Scherblatts in einem Winkel an die Haut.
  • Seite 58 - QP2630 wird mit 4 aufsteckbaren Kammaufsätzen für Drei-Tage-Bärte geliefert: 5 mm, 3 mm, 2 mm und 1 mm. - QP2620 wird mit 3 aufsteckbaren Kammaufsätzen für Drei-Tage-Bärte geliefert: 5 mm, 3 mm und 1 mm. Beginnen Sie mit dem 5-mm-Kammaufsatz, um Erfahrungen beim Schneiden mit diesem Gerät zu sammeln.
  • Seite 59 Deutsch 5 Um den Kammaufsatz zu entfernen, halten Sie ihn auf beiden Seiten und ziehen Sie ihn vom Scherblatt ab. Körper - Aus hygienischen Gründen verwenden Sie die Körperklinge nur zum Trimmen und Rasieren Ihres Körperhaars. - Zum Trimmen und Rasieren von Körperhaar stellen Sie sicher, dass das Haar sauber und trocken ist, da nasses Wasser dazu neigt am Körper zu kleben, und verwenden Sie beim...
  • Seite 60 Deutsch Achseln), um eine optimale Leistung zu gewährleisten. 1 Halten Sie den Hautschutz an beiden Seiten fest und drücken Sie ihn auf die Klinge. 2 Schalten Sie das Gerät ein. 3 Setzen Sie den Hautschutz auf die Haut und straffen Sie die Haut mit Ihrer freien Hand. Führen Sie das Gerät langsam, gegen die Haarwuchsrichtung, nach oben.
  • Seite 61 Deutsch 1 Um den Hautschutz zu entfernen, legen Sie einen Finger unter den Rand des Schutzes und drücken mit Ihrem Daumen auf die Klinge. 2 Schalten Sie das Gerät ein. 3 Setzen Sie die Klinge auf die Haut und bewegen Sie das Gerät unter leichtem Druck in langen Zügen gegen die Haarwuchsrichtung.
  • Seite 62 Deutsch - Wenn Sie das Gerät für die Achseln verwenden, heben Sie Ihren Arm und legen Sie die Hand auf den Hinterkopf, um die Haut zu straffen. - Entfernen Sie regelmäßig die abgeschnittenen Haare vom Hautschutz. Wenn sich viele Haare im Hautschutz angesammelt haben, nehmen Sie ihn vom Gerät ab und blasen bzw.
  • Seite 63 Deutsch Das Gerät reinigen 1 Nehmen Sie den Kammaufsatz vom Scherblatt ab. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie Kämme aufstecken oder abnehmen. 2 Wenn sich viele Haare auf dem Kammaufsatz angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg. 3 Wenn sich viele Haare auf dem Gerät angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg.
  • Seite 64 Deutsch Lagerräume Setzen Sie die Schutzkappe immer auf das Scherblatt auf, damit das Scherblatt auf Reisen oder bei Nichtgebrauch geschützt ist. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und die zugehörigen Aufsätze trocken sind, bevor Sie sie für den nächsten Einsatz verstauen. 1 Setzen Sie die Schutzkappe auf die Kante des Scherblatts.
  • Seite 65 Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
  • Seite 66 Deutsch - Modell QP620 Philips Ersatzpackung Gesicht und Körper. Recycling - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG).
  • Seite 67 Rahmen. Der Akku ist mit doppelseitigem Klebeband angeschlossen. Warnhinweis: Vorsicht: Die Schienen am Akku sind sehr scharf! Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
  • Seite 68 Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Die Lösung Ursache Das Gerät lädt...
  • Seite 69 Laden Sie das Gerät auf funktioniert nicht (siehe Kapitel „Laden“). mehr. QP2630, QP2530: Während des Aufladens blinkt die Akkuladestands- Anzeige. QP2620, QP2520: Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige am Adapter. Wenn die Akkuladestands- Anzeige nicht blinkt oder leuchtet, ist möglicherweise der Strom ausgefallen oder die Steckdose ist defekt.
  • Seite 70 Deutsch Problem Mögliche Die Lösung Ursache Das Scherblatt ist Ersetzen Sie das Scherblatt beschädigt oder durch ein neues. Siehe abgenutzt. Kapitel „Ersatzteile“. Das Gerät erzeugt Das Scherblatt ist Ersetzen Sie das Scherblatt ein seltsames beschädigt oder durch ein neues. Siehe Geräusch.
  • Seite 71 Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Tapa protectora 2 Cuchilla para la cara 3 Botón de liberación de la cuchilla...
  • Seite 72 Español futuro. Los accesorios suministrados pueden variar según los diferentes productos. Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación extraíble suministrada con el aparato. Consulte el número de tipo de la unidad de alimentación original en el apartado "Descripción general"...
  • Seite 73 Español - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
  • Seite 74 Español Precaución - No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el grifo. - No utilice la fuente de alimentación cerca o en tomas de corriente en las que esté o haya estado enchufado un ambientador eléctrico para evitar daños irreparables.
  • Seite 75 Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Este aparato es resistente al agua. Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede...
  • Seite 76 30 minutos después de finalizar la carga de la batería o cuando desenchufe el aparato de la toma de corriente. Indicador de estado de la batería QP2620: El rendimiento del aparato indica el estado de la batería. Cuando el aparato empieza a funcionar más despacio, significa que la batería está...
  • Seite 77 1 Inserte la clavija pequeña en el aparato y enchufe el adaptador a la toma de corriente. Solo modelo QP2620: El indicador de carga de la batería del adaptador se ilumina de forma continua cuando el aparato está conectado a la toma de corriente.
  • Seite 78 Español - Utilice el aparato con la cuchilla del cuerpo para recortar o afeitar el vello corporal. Afeite el pecho sin el protector o el peine-guía para el cuerpo para conseguir un resultado suave, afeite las zonas sensibles (por ejemplo, ingles y axilas) con el protector de piel y utilice el peine del cuerpo para recortar el vello corporal.
  • Seite 79 Español - Puede utilizar el aparato en seco o húmedo con gel o espuma. El aparato se puede utilizar incluso en la ducha. - Aféitese con la cara limpia y seca para obtener los mejores resultados.. Afeitado 1 Encienda el aparato. 2 Coloque la cuchilla sobre la piel y mueva el aparato hacia arriba o a contrapelo, en pasadas largas, ejerciendo una ligera presión.
  • Seite 80 Español 3 Coloque el borde de la cuchilla en un ángulo perpendicular a la piel. - Realice pasadas rectas ejerciendo una ligera presión. 4 Apague el aparato y límpielo después de cada uso (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Recorte Consejos para recortar - Asegúrese siempre de que las puntas del peine-guía para barba incipiente de fácil...
  • Seite 81 Español - El modelo QP2620 incluye 3 peines-guía para barba incipiente de fácil montaje: 5 mm, 3 mm y 1 mm. Empiece con el peine-guía de 5 mm para adquirir práctica con este aparato. La indicación en cada peine-guía corresponde a la longitud de corte en milímetros.
  • Seite 82 Español - Cuando vaya a afeitar y recortar el vello corporal, asegúrese de que el vello esté limpio y seco, ya que el vello húmedo tiende a pegarse al cuerpo. Para afeitar las zonas sensibles, utilice siempre un protector para la piel. - Puesto que no todo el vello crece en la misma dirección, puede probar diferentes posiciones de corte (es decir, hacia arriba, hacia abajo o en...
  • Seite 83 Español - Cuando utilice el aparato en las axilas, levante el brazo y coloque la mano detrás de la cabeza para estirar la piel. - Elimine con regularidad el pelo cortado del protector. Si se ha acumulado mucho pelo en el protector, sople o sacuda el aparato para eliminarlo.
  • Seite 84 Español Recorte con el peine-guía para el cuerpo El peine-guía para el cuerpo de 3 mm (1,8 pulg.) permite recortar el vello corporal por debajo del cuello (por ejemplo, pecho, axilas y escroto). 1 Sujete el peine-guía para el cuerpo por ambos lados y empuje la cuchilla.
  • Seite 85 Español Precaución: No golpee el aparato contra una superficie para eliminar el exceso de agua, ya que podría dañarlo. Sustituya la cuchilla si está dañada. Limpieza del aparato 1 Quite el peine-guía de la cuchilla. Apague siempre el aparato antes de colocar o retirar los peines.
  • Seite 86 Español 5 Enjuague el peine-guía con agua tibia. 6 Mantenga el aparato y el peine-guía siempre secos. Nota: La cuchilla es frágil. Manipúlela con cuidado. Sustituya la cuchilla si está dañada. Almacenamiento Coloque siempre la tapa protectora en la cuchilla para protegerla de cualquier daño durante un viaje o al guardarla.
  • Seite 87 Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial).
  • Seite 88 QP210, paquete de 1 unidad - Cuchilla de sustitución de Philips modelo QP220, paquete de 2 unidades - Paquete de repuesto para el cuerpo de Philips modelo QP610 - Paquete de repuesto para el cuerpo y la cara de Philips modelo QP620.
  • Seite 89 Español desconectado de la toma de corriente y de que la batería esté completamente vacía. Tome todas las precauciones de seguridad necesarias al manejar herramientas para abrir el aparato. Nota: Le recomendamos encarecidamente que acuda a un profesional para que extraiga la batería recargable.
  • Seite 90 Español Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Restricciones de la garantía La cuchilla no está cubierta por las condiciones de la garantía internacional debido a que está sujeta a desgaste.
  • Seite 91 (consulte el capítulo descargada. "Carga"). QP2630, QP2530: Durante la carga, el indicador de carga de la batería parpadea. QP2620, QP2520: Durante la carga, el indicador de carga del adaptador se ilumina. Si el indicador de carga de la batería no parpadea ni se...
  • Seite 92 Español Problema Posible causa Solución El aparato hace La cuchilla está Sustituya la cuchilla por un ruido extraño. dañada o otra nueva. Consulte el deteriorada. capítulo "Sustitución". La cuchilla no se ha Quite y vuelva a colocar la colocado cuchilla. Presione la correctamente.
  • Seite 93 Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Capuchon de protection 2 Lame pour le visage 3 Bouton coulissant de déverrouillage de la lame 4 Bouton marche/arrêt...
  • Seite 94 Français Danger - Gardez le bloc d’alimentation au sec. Avertissement - Pour charger la batterie, veuillez uniquement utiliser le bloc d’alimentation amovible fourni avec l'appareil. Pour la référence du bloc d'alimentation d'origine, veuillez consulter la section « Description générale » du manuel d'utilisation. - Le bloc d’alimentation contient un transformateur.
  • Seite 95 Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à...
  • Seite 96 Français Attention - Ne plongez jamais la base de recharge dans l'eau et ne la rincez pas sous le robinet. - N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans ou à proximité de prises murales qui contiennent un assainisseur d’air électrique, afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles.
  • Seite 97 Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations d'ordre général - Cet appareil est étanche.
  • Seite 98 Témoin d'état de la batterie QP2620 : L'état de la batterie est indiqué par les performances de l'appareil. Lorsque l'appareil commence à fonctionner plus lentement, cela signifie que la batterie est presque vide et doit être...
  • Seite 99 Charge avec le bloc d'alimentation 1 Insérez la petite fiche dans l'appareil et l'adaptateur secteur dans la prise secteur. QP2620 uniquement : Le témoin de charge de la batterie de l'adaptateur s'allume en continu lorsque l'appareil est branché sur une prise murale.
  • Seite 100 Français - Utilisez l'appareil muni de la lame pour le visage pour tondre, tailler ou raser les poils du visage (barbe, moustache et pattes). Raser permet d'avoir une peau nette, tondre avec le sabot « barbe de 3 jours » permet de conserver une certaine longueur de barbe et tailler permet de créer des contours et des lignes parfaites.
  • Seite 101 Français remplacer toute lame endommagée (voir le chapitre « Remplacement »). Conseils et astuces de rasage - Assurez-vous que la lame est totalement en contact avec la peau en la posant à plat sur celle-ci. - Pour un résultat optimal, déplacez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des poils.
  • Seite 102 Français Cela permet de créer plus de détails sur les pattes et dans la zone autour de la bouche et du nez. 1 Pour former des bords nets et des lignes, vous pouvez utiliser l'un des tranchants de la lame. 2 Allumez l'appareil.
  • Seite 103 - QP2630 est livré avec 4 sabots à clipser pour barbe de 3 jours : 5 mm, 3 mm, 2 mm et 1 mm. - QP2620 est livré avec 3 sabots à clipser pour barbe de 3 jours : 5 mm, 3 mm et 1 mm. Utilisez le sabot de 5 mm pour vous familiariser avec l'appareil.
  • Seite 104 Français Corps - Pour des raisons d'hygiène, utilisez uniquement la lame pour le corps pour tondre ou raser les poils de votre corps. - Avant de tondre ou de raser les poils de votre corps, assurez-vous que les poils sont propres et secs car les poils mouillés ont tendance à...
  • Seite 105 Français 3 Placez la grille de protection de la peau sur la peau et tendez la peau avec votre main libre. Déplacez l'appareil lentement vers le haut, dans le sens inverse de la pousse des poils. - Lorsque vous utilisez l’appareil sur vos aisselles, levez votre bras et posez votre main à...
  • Seite 106 Français 3 Placez la lame sur la peau et déplacez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des poils en exerçant des mouvements longs tout en appuyant légèrement. Tendez la peau avec votre main libre. Remarque : Veillez à maintenir la surface de la lame à...
  • Seite 107 Français - Enlevez régulièrement les poils de la grille. Si des poils se sont accumulés dans la grille, sortez la grille de l'appareil et soufflez dessus ou secouez la grille pour éliminer les poils. 4 Éteignez l'appareil et nettoyez-le après chaque utilisation.
  • Seite 108 Français 2 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur le sabot, retirez-les d'abord en soufflant dessus. 3 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur l'appareil, retirez-les d'abord en soufflant dessus. 4 Allumez ensuite l'appareil et rincez la lame avec de l'eau tiède.
  • Seite 109 Lorsqu'elle est très visible, il est recommandé de remplacer la lame pour une expérience OneBlade optimale. Remplacez-la toujours par une lame Philips d'origine. La durée de vie exacte de la lame sera plus ou moins longue selon vos habitudes d'utilisation.
  • Seite 110 Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). Les pièces suivantes sont disponibles : - Lame de rechange Philips modèle QP210, pack de 1...
  • Seite 111 être mise au rebut avec les déchets ménagers (2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel. - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils...
  • Seite 112 Avertissement : Soyez prudent car les languettes de la batterie sont coupantes. Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
  • Seite 113 Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Seite 114 « Charge »). vide. QP2630, QP2530: Pendant la charge, le voyant de charge de la batterie clignote. QP2620, QP2520: Pendant la charge, le voyant de charge sur l'adaptateur s'allume. Si le témoin de charge de la batterie ne clignote ou ne s'allume pas, vérifiez qu'il...
  • Seite 115 Français Problème Cause possible Solution La lame est Remplacez la lame par une endommagée ou nouvelle lame. Voir le usée. chapitre « Remplacement ». L'appareil émet La lame est Remplacez la lame par une un bruit endommagée ou nouvelle lame. Voir le inhabituel.
  • Seite 116 Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale (Fig. 1) Cappuccio di protezione 2 Lama per il viso 3 Cursore di sgancio della lama...
  • Seite 117 Italiano Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avvertenza - Per ricaricare la batteria, utilizzate solo l'unità di alimentazione rimovibile fornita in dotazione con l'apparecchio. Per il codice dell'unità di alimentazione originale, consultare la sezione "Descrizione generale" del manuale. - L'unità...
  • Seite 118 Italiano - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
  • Seite 119 Italiano Attenzione - Non immergete mai il supporto di ricarica in acqua né sciacquatelo sotto l'acqua corrente. - Per evitare danni irreparabili, non usate l'unità di alimentazione in o vicino a prese a muro che contengono o hanno contenuto un deodorante elettrico per ambienti.
  • Seite 120 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - Questo apparecchio è impermeabile. Può...
  • Seite 121 Indicatore dello stato della batteria QP2620: Lo stato della batteria è indicato dalle prestazioni dell'apparecchio. Quando l'apparecchio inizia a funzionare più lentamente, significa che la batteria è...
  • Seite 122 Italiano 2 Dopo la ricarica, scollegate l'unità di alimentazione dalla presa e lo spinotto dall'apparecchio. Modalità d'uso dell'apparecchio L'apparecchio è dotato di 2 lame. Utilizzare una sola lama per il viso e l'altra lama per il corpo. La lama per il viso e i pettini a scatto servono per i peli del viso.
  • Seite 123 Italiano Accensione e spegnimento dell'apparecchio Accensione e spegnimento dell'apparecchio 1 Per accendere l'apparecchio, premete il pulsante on/off una volta. 2 Per spegnere l'apparecchio, premete una volta il pulsante on/off. Volto Rasatura Avvertenza: prima di utilizzare l'apparecchio, controllate sempre che la lama non sia danneggiata o usurata.
  • Seite 124 Italiano 2 Appoggiate la lama sulla pelle e muovete l'apparecchio in lunghe passate verso l'alto o nel senso opposto alla crescita dei peli esercitando una leggera pressione. Nota: Assicuratevi di tenere la superficie della lama in posizione piatta sulla pelle. 3 Spegnete e pulite a fondo l'apparecchio dopo ogni utilizzo (vedere il capitolo "Pulizia e manutenzione").
  • Seite 125 - Il modello QP2630 è fornito con 4 pettini a scatto: 5 mm, 3 mm, 2 mm e 1 mm. - Il modello QP2620 è fornito con 3 pettini a scatto: 5 mm, 3 mm e 1 mm. Utilizzate inizialmente il pettine da 5 mm per acquisire familiarità...
  • Seite 126 Italiano 1 Posizionate il pettine sulla lama, con i denti del pettine rivolti verso l'alto. Nota: Seguite sempre la direzione dei denti del pettine. questo vi consentirà di ottenere risultati ottimali. 2 Accendete l'apparecchio. 3 Posizionate il pettine sulla pelle e muovete l'apparecchio nella direzione dei denti del pettine.
  • Seite 127 Italiano - Per risultati ottimali, muovete l'apparecchio nel senso opposto a quello della crescita dei peli. - Effettuare passate ampie esercitando una leggera pressione. - Usare l'apparecchio sia sulla pelle asciutta che bagnata con gel o schiuma, anche nella doccia. - Rasare il corpo pulito dà...
  • Seite 128 Italiano 5 Per rimuovere il dispositivo di protezione della pelle, inserire un dito sotto il margine del dispositivo e premere sulla lama con il pollice. Rasatura senza dispositivo di protezione della pelle La lama per il corpo senza dispositivo di protezione della pelle consente una rasatura del corpo sotto il collo (ad esempio il torace) con un risultato ottimale.
  • Seite 129 Italiano 1 Impugnare il pettine per il corpo da entrambi i lati e poi premere sulla lama. 2 Accendete l'apparecchio. 3 Posizionare il pettine sulla pelle e tenderla con la mano libera. Spostare l'apparecchio verso l'alto lentamente, nel senso opposto a quello della crescita dei peli.
  • Seite 130 Italiano Attenzione: Non battete l'apparecchio su una superficie per rimuovere l'acqua, poiché questo potrebbe danneggiarlo. Sostituite la lama se è danneggiata. Pulizia dell'apparecchio 1 Rimuovete il pettine dalla lama. Spegnete sempre l'apparecchio prima di inserire o rimuovere i pettini. 2 Se sul pettine si è accumulata una quantità eccessiva di peli, soffiateli via.
  • Seite 131 Italiano 5 Sciacquate quindi il pettine con acqua tiepida. 6 Lasciate asciugare l'apparecchio e il pettine. Nota: la lama è fragile. Maneggiatela con cura. Sostituite la lama se è danneggiata. Conservazione Quando portate l'apparecchio in viaggio o lo riponete, inserite sempre il cappuccio di protezione sulla lama per proteggerla.
  • Seite 132 è fissata correttamente e pronta all'uso. Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate...
  • Seite 133 (2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi presso un punto di smaltimento ufficiale o un centro di assistenza Philips per far rimuovere la batteria ricaricabile da un professionista. - Ci sono due situazioni in cui potete restituire...
  • Seite 134 Italiano 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m - In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici, elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento...
  • Seite 135 è un componente soggetto a usura. Risoluzione dei problemi Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di...
  • Seite 136 Italiano domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio L'apparecchio deve Spegnete l'apparecchio. non si ricarica essere spento quando è quando è in collegato alla ricarica. presa di corrente. Non riesco ad Non potete usare Scollegate l'apparecchio accendere...
  • Seite 137 (vedere il capitolo "Come scarica. ricaricare l'apparecchio"). QP2630, QP2530: durante la ricarica, l'indicatore di ricarica della batteria lampeggia. QP2620, QP2520: durante la carica, l'indicatore di ricarica sull'adattatore si accende. Se l'indicatore di ricarica della batteria non lampeggia o non si...
  • Seite 138 Italiano Problema Possibile causa Soluzione La lama è Sostituite la lama. danneggiata o Consultate il capitolo usurata. "Sostituzione". L'apparecchio fa La lama è Sostituite la lama. uno strano danneggiata o Consultate il capitolo rumore. usurata. "Sostituzione". La lama è fissata Rimuovetela e reinseritela.
  • Seite 139 Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving (afb. 1) Beschermkap 2 Mesje voor gezichtsbeharing 3 Mesontgrendelschuif 4 Aan-uitknop...
  • Seite 140 Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Gebruik alleen de afneembare voedingsunit die met het apparaat is meegeleverd, om de accu op te laden. Raadpleeg 'Algemene beschrijving' in de handleiding voor het typenummer van de originele voedingsunit. - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker.
  • Seite 141 Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
  • Seite 142 Nederlands Let op - Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan. - Gebruik de voedingsunit niet in of in de buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in zit. Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen.
  • Seite 143 QP2630: Het opladen duurt ongeveer 4 uur. QP2620: Het opladen duurt ongeveer 8 uur. Een volledig opgeladen apparaat kan tot 60 minuten (QP2630) of 45 minuten (QP2620) worden gebruikt.
  • Seite 144 Opladen met de voedingsunit 1 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de adapter in het stopcontact. Alleen QP2620: wanneer het apparaat is aangesloten op een stopcontact, blijft de batterijladingsindicator branden.
  • Seite 145 Nederlands 2 Haal de voedingsunit na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine stekker uit het apparaat. Het apparaat gebruiken Uw apparaat wordt geleverd met 2 mesjes. Gebruik één mesje uitsluitend voor uw gezicht en het andere mesje voor uw lichaam.
  • Seite 146 Nederlands - Gebruik het apparaat met het mesje voor lichaamsbeharing om lichaamsbeharing te trimmen en/of af te scheren. Scheer uw borst zonder de huidbescherming of de kam voor lichaamsbeharing voor een glad resultaat, scheer uw gevoelige gebieden (bijvoorbeeld het kruis, de oksels) met de huidbescherming en gebruik de kam voor lichaamsbeharing om uw lichaamsbeharing te trimmen.
  • Seite 147 Nederlands - Beweeg het apparaat tegen de haargroeirichting in voor het beste resultaat. - Maak lange banen terwijl u lichte druk uitoefent. - Het apparaat is geschikt voor droog en nat gebruik met gel of scheerschuim. U kunt het apparaat zelfs onder de douche gebruiken. - Een baard stileren of uw gezicht gladscheren geeft het beste resultaat.
  • Seite 148 - De QP2630 wordt geleverd met 4 opzetbare stoppelkammen: 5 mm, 3 mm, 2 mm en 1 mm. - De QP2620 wordt geleverd met drie opzetbare stoppelkammen: 5 mm, 3 mm en 1 mm. Begin met de kam van 5 mm om ervaring op te...
  • Seite 149 Nederlands De aanduiding op elke kam komt overeen met de haarlengte in millimeter. Trimmen met kam 1 Plaats de kam op het mesje en zorg dat de tanden van de kam omhoog wijzen. Opmerking: Trim altijd in de richting van de tanden van de kam.
  • Seite 150 Nederlands - Omdat haar in verschillende richtingen groeit, is het een goed idee om verschillende richtingen tijdens het trimmen uit te proberen (bijv. naar boven, naar beneden of overdwars). Voor optimale resultaten kunt u het beste oefenen. - Beweeg het apparaat tegen de haargroeirichting in voor het beste resultaat.
  • Seite 151 Nederlands - Verwijder regelmatig het afgeknipte haar dat zich in de bescherming ophoopt. Als zich veel haar heeft verzameld in de bescherming, verwijdert u de bescherming van het apparaat en blaast en/of schudt u het haar eruit. 4 Schakel het apparaat na gebruik uit en maak het schoon.
  • Seite 152 Nederlands Trimmen met kam voor lichaamsbeharing Gebruik de kam voor lichaamsbeharing van 3 mm om lichaamshaar onder de neklijn (bijvoorbeeld de borst, de oksels of het scrotum) te trimmen. 1 Houd de kam voor lichaamsbeharing aan beide zijden vast en druk deze op het mesje. 2 Schakel het apparaat in.
  • Seite 153 Nederlands Let op: Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen, zoals benzine of aceton, om het apparaat schoon te maken. Let op: Tik niet met het apparaat tegen een oppervlak om water uit het apparaat te verwijderen. Hierdoor kan het beschadigd raken. Vervang het mes als het beschadigd is.
  • Seite 154 Nederlands 5 Spoel vervolgens de kam af met lauw water. 6 Laat het apparaat en de kam drogen. Opmerking: Het mes is kwetsbaar. Behandel het mes voorzichtig. Vervang het mes als het beschadigd is. Opbergen Plaats altijd de beschermkap op het mes, zodat het mes niet beschadigd raakt wanneer u op reis bent of het apparaat opbergt.
  • Seite 155 Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens).
  • Seite 156 Nederlands De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar: - Model QP210 Philips vervangend mesje, 1 stuks - Model QP220 Philips vervangend mesje, 2 stuks - Model QP610 Philips vervangingsset voor lichaam - Model QP620 Philips vervangingsset voor gezicht en lichaam Recyclen - Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
  • Seite 157 Nederlands Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen wanneer u gereedschap hanteert om het apparaat te openen. Opmerking: We raden u sterk aan om een vakman de accu te laten verwijderen. 1 Haal het apparaat van de netspanning en laat het apparaat ingeschakeld totdat de motor stopt.
  • Seite 158 Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
  • Seite 159 Laad het apparaat op (zie werkt niet meer. batterij is leeg. hoofdstuk 'Opladen'). QP2630, QP2530: de batterijladingsindicator knippert tijdens het opladen. QP2620, QP2520: de ladingsindicator gaat branden tijdens het opladen. Als de batterijladingsindicator niet gaan knipperen of branden, controleert u of de stroom is uitgevallen en of het stopcontact werkt.
  • Seite 160 Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het apparaat Het mes is Vervang het mes door een maakt een beschadigd of nieuw exemplaar. Zie vreemd geluid. versleten. hoofdstuk 'Vervanging'. Het mes is verkeerd Verwijder het mes en op de handgreep bevestig het opnieuw. Druk geplaatst.
  • Seite 161 Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Generell beskrivelse (fig. 1) Beskyttelsesdeksel 2 Ansiktsblad 3 Bladets utløserbryter 4 Av/på-knapp 5 Batteristatusindikator (bare QP2630) 6 Liten kontakt 7 Ladeindikator for batteri (bare QP2620) 8 Forsyningsenhet (QP2630: adaptertype HQ850.
  • Seite 162 Norsk Advarsel - Bruk bare den avtakbare forsyningsenheten som følger med apparatet, til å lade batteriet. For typenummeret på den originale forsyningsenheten, se «Generell beskrivelse» i bruksanvisningen. - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt. Da kan det oppstå...
  • Seite 163 Norsk - Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet, da dette kan føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel. - Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det oppladbare batteriet.
  • Seite 164 QP2630: Lading tar ca. 4 timer. QP2620: Lading tar ca. 8 timer. Et fulladet apparat har en driftstid på opptil 45 minutter (QP2620) eller 60 minutter (QP2630). Merk: Dette apparatet kan bare brukes trådløst.
  • Seite 165 Lade med forsyningsenhet 1 Sett det lille støpselet i apparatet, og koble adapteren til stikkontakten. Bare QP2620: Ladeindikatoren for batteriet på adapteren lyser kontinuerlig når apparatet er koblet til stikkontakten. 2 Etter ladingen trekker du ut forsyningsenheten fra stikkontakten, og den lille kontakten ut av apparatet.
  • Seite 166 Norsk Bruke apparatet Apparatet leveres med to blader. Bruk det ene bladet bare til ansiktet og det andre bladet til kroppen. Ansiktsbladet og skjeggstubbkammene er beregnet på å brukes på ansiktshår. De er ikke beregnet på barbering, kantklipp eller trimming av hår på nedre deler av kroppen eller hår på...
  • Seite 167 Norsk 1 Du slår på apparatet ved å trykke på av/på- knappen én gang. 2 Du slår av apparatet ved å trykke på av/på- knappen én gang. Ansikt Barbering Advarsel: Sjekk alltid bladet for skade eller slitasje, før du bruker apparatet. Ikke bruk apparatet hvis bladet er skadet eller slitt, da personskade kan oppstå.
  • Seite 168 Norsk Merk: Sørg for at du holder overflaten av bladet flatt mot huden. 3 Slå av og gjør rent apparatet etter hver bruk (se «Rengjøring og vedlikehold»). Kantklipping Du kan også bruke begge kantene på bladet for å lage skarpe linjer og perfekte kanter. Hold apparatet slik at bladet er vertikalt mot huden og en av kantene berører huden.
  • Seite 169 - QP2630 leveres med 4 klikk-på- skjeggstubbkammer: 5 mm, 3 mm, 2 mm og 1 - QP2620 leveres med 3 klikk-på- skjeggstubbkammer: 5 mm, 3 mm og 1 mm. Start med kammen på 5 mm for å få øvelse i bruk av apparatet.
  • Seite 170 Norsk 5 For å fjerne kammen, hold den på begge sider og dra den av bladet. Kropp - Av hygieniske grunner skal kroppsbladet bare brukes til trimming og barbering av kroppen. - For kroppstrimming og -barbering må du kontrollere at håret er rent og tørt, da vått hår ofte klistrer seg til kroppen.
  • Seite 171 Norsk 3 Plasser hudbeskyttelsen inntil huden, og strekk huden med den ledige hånden. Beveg apparatet sakte oppover, mot hårets vekstretning. - Når du bruker apparatet på armhulene, løfter du armen og legger hånden på baksiden av hodet for å strekke huden. - Fjern regelmessig løse hår fra hudbeskyttelsen.
  • Seite 172 Norsk - Når du bruker apparatet på armhulene, løfter du armen og legger hånden på baksiden av hodet for å strekke huden. 4 Slå av og rengjør apparatet etter hver gangs bruk. Trimming med kroppskam Med kroppskammen på 3 mm kan du trimme håret på...
  • Seite 173 Norsk Rengjøring og vedlikehold Rengjør alltid apparatet etter bruk. Forsiktig: Bruk ikke trykkluft, skureputer, rengjøringsmidler med skure-effekt eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Forsiktig: Ikke dunk apparatet mot en overflate for å fjerne vann fra det, da dette kan forårsake skade.
  • Seite 174 Norsk 4 Slå så på apparatet og skyll bladet med lunket vann. Forsiktig: Tørk ikke bladet med et håndkle eller en papirklut da dette kan forårsake skade. 5 Skyll kammen med lunkent vann. 6 La apparatet og kammen tørke. Merk: Bladet er skjørt. Behandle det forsiktig. Skift ut bladet hvis det er skadet.
  • Seite 175 å skifte ut bladet, så får du en garantert god opplevelse med OneBlade. Skjærehodene må erstattes med originale blad fra Philips. Varigheten til bladet kan være lengre eller kortere avhengig av din bruksmåte. På lignende måte som...
  • Seite 176 Norsk Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner kontaktinformasjonen i garantiheftet). Følgende deler er tilgjengelig: - Modell QP210, Philips-erstatningsblad,...
  • Seite 177 Norsk Fjerne det oppladbare batteriet Det oppladbare batteriet skal bare fjernes når apparatet skal kastes. Før du fjerner batteriet, må du sjekke at støpselet til apparatet er tatt ut av stikkontakten, og at batteriet er helt tomt. Følg nødvendige sikkerhetsregler når du bruker verktøy for å...
  • Seite 178 Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen under, gå til www.philips.com/support for en liste med ofte stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land. Problem Mulig årsak Løsning...
  • Seite 179 Det oppladbare Lade apparatet (se kapitlet ikke lenger. batteriet er utladet. «Lading»). QP2630, QP2530: Under lading blinker ladeindikatoren for batteriet. QP2620, QP2520: Under lading lyser ladeindikatoren på adapteren. Hvis ladeindikatoren for batteriet ikke blinker eller lyser, sjekk om strømmen er gått eller om stikkontakten fungerer.
  • Seite 180 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Bladet er blokkert Fjern bladet og rengjør det av skitt. grundig. Apparatet Bladet er blokkert Fjern bladet og rengjør det fungerer ikke av skitt. grundig. optimalt lenger. Bladet er utsettes Skift ut bladet med et nytt. for slitasje og Se kapitlet «Utskiftning».
  • Seite 181 4 Botão ligar/desligar 5 Indicador do estado da bateria (apenas QP2630) 6 Ficha pequena 7 Indicador de carga da bateria (apenas QP2620) 8 Unidade de alimentação (QP2630: adaptador tipo HQ850. QP2620: adaptador tipo A00390). 9 Lâmina de substituição (apenas em modelos específicos)
  • Seite 182 Português Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação fornecida com o aparelho. Para obter o número da fonte de alimentação original, consulte a secção "Descrição geral" no manual. - A unidade de alimentação contém um transformador.
  • Seite 183 Português - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
  • Seite 184 Português Cuidado - Nunca imerja a base de carga em água, nem a enxague em água corrente. - Não utilize a unidade de alimentação em/perto de tomadas que tenham um ambientador eléctrico, para evitar danos irreparáveis à unidade de alimentação. - Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual...
  • Seite 185 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Este aparelho é à prova de água. É adequado para utilização durante o banho ou duche e...
  • Seite 186 Indicador do estado da bateria (QP2620): O estado da bateria é indicado pelo desempenho do aparelho. Quando o aparelho começa a funcionar mais lentamente, a bateria está...
  • Seite 187 Carregar com a unidade de alimentação 1 Introduza a ficha pequena no aparelho e coloque o adaptador na tomada elétrica. Apenas QP2620: O indicador de carga da bateria no adaptador mantém-se aceso continuamente quando o aparelho está ligado à tomada elétrica.
  • Seite 188 Português - Utilize o aparelho com a lâmina para o corpo para aparar e/ou cortar os pelos do corpo. Corte os pelos do peito sem a proteção para a pele ou o pente para o corpo para obter um resultado suave; corte os pelos das zonas sensíveis (por exemplo, as virilhas ou as axilas) com a proteção para a pele;...
  • Seite 189 Português - Para obter o melhor resultado, mova o aparelho no sentido oposto ao crescimento do pelo. - Efetue passagens longas enquanto pressiona ligeiramente. - Pode utilizar o aparelho seco ou molhado, com gel ou espuma. Pode até utilizar o aparelho no duche.
  • Seite 190 Português 1 Para criar linhas e limites bem definidos, pode utilizar qualquer um das extremidades da lâmina. 2 Ligue o aparelho. 3 Coloque a extremidade da lâmina perpendicularmente sobre a pele. - Efetue passagens retas, enquanto aplica uma leve pressão. 4 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção").
  • Seite 191 - O modelo QP2630 são fornecidos com 4 pentes para pelos curtos de encaixe: 5 mm, 3 mm, 2 mm e 1 mm. - O modelo QP2620 é fornecido com 3 pentes para pelos curtos de encaixe: 5 mm, 3 mm e 1 mm. Comece pelo pente de 5 mm para ganhar prática com a utilização deste aparelho.
  • Seite 192 Português Corpo - Por motivos de higiene, utilize apenas a lâmina para o corpo para aparar e cortar os pelos do corpo. - Para aparar e cortar os pelos do corpo, certifique-se de que os pelos estão limpos e secos, pois quando estão molhados tendem a ficar colados ao corpo e, ao cortar os pelos nas zonas sensíveis, use sempre a proteção para a pele.
  • Seite 193 Português 3 Coloque a proteção na pele e estique a pele com a mão livre. Deslize o aparelho para cima lentamente, no sentido oposto ao crescimento do pelo. - Quando utilizar o aparelho nas axilas, levante o braço e coloque a mão na parte de trás da cabeça para esticar a pele.
  • Seite 194 Português Nota: Certifique-se de que coloca a superfície da lâmina sobre a sua pele. - Quando utilizar o aparelho nas axilas, levante o braço e coloque a mão na parte de trás da cabeça para esticar a pele. 4 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização.
  • Seite 195 Português 5 Para remover o pente, segure-o pelos dois lados e puxe-o para fora da lâmina. Limpeza e manutenção Limpe o aparelho após cada utilização. Atenção: Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
  • Seite 196 Português 3 Se se tiverem acumulado muitos pelos no aparelho, sopre para que estes saiam. 4 Em seguida, ligue o aparelho e lave a lâmina com água tépida. Atenção: Não seque as lâminas com uma toalha ou com papel, visto que isto pode causar danos.
  • Seite 197 Quando estiver claramente visível, é aconselhável substituir a lâmina para obter a melhor experiência OneBlade. Substitua sempre a lâmina por uma lâmina original Philips. A vida útil exata da lâmina pode ser mais longa ou mais curta, dependendo do tipo de utilização que faz.
  • Seite 198 Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial). Estão disponíveis as seguintes peças: - Lâmina de substituição Philips QP210, 1...
  • Seite 199 (2006/66/CE). Leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável. - Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas...
  • Seite 200 Aviso: Tenha cuidado porque as bandas da bateria são muito aguçadas. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Restrições à garantia O acessório de corte não está coberto pelos termos da garantia internacional porque está...
  • Seite 201 Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Problema Possível causa...
  • Seite 202 "Carga"). QP2630, QP2530: Durante o carregamento, o indicador de carga da bateria fica intermitente. QP2620, QP2520: Durante o carregamento, o indicador de carga no adaptador acende-se. Se o indicador de carga da bateria não ficar intermitente nem se...
  • Seite 203 Português Problema Possível causa Solução A lâmina está Substitua a lâmina por danificada ou uma nova. Consulte o gasta. capítulo "Substituição". O aparelho faz A lâmina está Substitua a lâmina por um ruído danificada ou uma nova. Consulte o estranho. gasta.
  • Seite 204 3 Terän vapautuskytkin 4 Virtapainike 5 Akun latauksen ilmaisin (vain QP2630) 6 Pieni liitin 7 Akun latauksen ilmaisin (vain QP2620) 8 Virtalähde (QP2630: sovittimen tyyppi HQ850. QP2620: sovittimen tyyppi A00390.) 9 Vaihtoterä (ei kaikissa malleissa) 10 Helposti kiinnitettävä sänkikampa, 5 mm 11 Helposti kiinnitettävä...
  • Seite 205 Suomi Vaara - Pidä virtalähde kuivana. Varoitus - Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä. Alkuperäisen virtalähteen tyyppinumeron löydät oppaan Yleiskuvaus- osasta. - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen.
  • Seite 206 Suomi - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
  • Seite 207 - Huuhtele laite korkeintaan 60-asteisella vedellä. - Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä.
  • Seite 208 QP2630: Lataaminen kestää noin 4 tuntia. QP2620: Lataaminen kestää noin 8 tuntia. Täyteen ladatun laitteen käyttöaika on jopa 60 minuuttia (QP2630) tai 45 minuuttia (QP2620). Huomautus: tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa.
  • Seite 209 Lataaminen virtalähteen avulla 1 Työnnä pieni liitin laitteeseen ja kytke latauslaite pistorasiaan. Vain malli QP2620: Verkkolaitteessa oleva akun latauksen ilmaisin palaa jatkuvasti, kun laite on liitetty pistorasiaan. 2 Irrota lataamisen jälkeen virtalähde pistorasiasta ja pieni liitin laitteesta.
  • Seite 210 Suomi Vartaloterä yhdessä ihosuojan kanssa on tarkoitettu vartalon herkille alueille. Huomautus: tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. - Käytä laitetta kasvoterän kanssa, kun muotoilet, rajaat tai ajat kasvojen alueen karvoja (parta, viikset, pulisongit). Aja, jos haluat saada sileän tuloksen; muotoile sänkikamman kanssa, jos haluat saavuttaa tietyn pituuden;...
  • Seite 211 Suomi on vaurioitunut tai kulunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vaurioitunut terä ennen laitteen käyttöä (katso kohtaa Varaosat). Parranajon vinkkejä - Aseta terä ihoa vasten ja varmista, että se koskettaa kokonaan ihoa. - Saat parhaat tulokset liikuttamalla laitetta karvojen kasvusuuntaa vastaan.
  • Seite 212 Suomi 1 Jos haluat luoda teräviä reunoja ja viivoja, voit käyttää terän jompaakumpaa reunaa. 2 Käynnistä laite. 3 Aseta terän reuna kohtisuorassa ihoa vasten. - Tee suoria vetoja painamalla samalla kevyesti. 4 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön jälkeen (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
  • Seite 213 - Mallin QP2630 mukana toimitetaan neljä helposti kiinnitettävää sänkikampaa: 5 mm, 3 mm, 2 mm ja 1 mm. - Mallin QP2620 mukana toimitetaan kolme helposti kiinnitettävää sänkikampaa: 5 mm, 3 mm ja 1 mm. Aloita 5 mm:n kammalla, jotta saat tuntumaa laitteeseen.
  • Seite 214 Suomi - Varmista ennen vartalon ihokarvojen siistimistä ja ajamista, että karvat ovat puhtaita ja kuivia, sillä märät karvat tarttuvat helposti ihon pintaan. Käytä herkillä alueilla aina ohjauskampaa ihokarvojen siistimiseen. - Koska kaikki ihokarvat eivät kasva samaan suuntaan, laitetta on ehkä liikutettava eri leikkaussuunnissa (ylös- ja alaspäin sekä...
  • Seite 215 Suomi - Kun käytät laitetta kainaloissa, venytä ihoa nostamalla käsivartesi ylös ja asettamalla kätesi pääsi taakse. - Poista karvat säännöllisesti suojuksesta. Jos suojukseen on kertynyt paljon ihokarvoja, irrota se laitteesta ja poista karvat puhaltamalla ja/tai ravistamalla. 4 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön jälkeen.
  • Seite 216 Suomi kaulan alapuolisilta alueilta (esimerkiksi rinnasta, kainaloista ja kivespussien alueelta). 1 Pitele ohjauskampaa sen molemmista reunoista ja paina se terään. 2 Kytke laite päälle. 3 Aseta ohjauskampa ihoa vasten ja venytä ihoa vapaalla kädellä. Liikuta laitetta hitaasti ylöspäin karvojen kasvusuuntaa vastaan. - Kun käytät laitetta kainaloissa, venytä...
  • Seite 217 Suomi Varoitus: Älä kopauta laitetta jotakin pintaa vasten siinä olevan veden poistamista varten, sillä tämä voi aiheuttaa vahinkoa. Vaihda terä, jos se on vaurioitunut. Laitteen puhdistaminen 1 Irrota ohjauskampa terästä. Sammuta laite aina ennen ohjauskampojen asentamista tai poistamista. 2 Jos ohjauskampaan on kertynyt paljon karvoja, poista ne ensin puhaltamalla.
  • Seite 218 Suomi 5 Huuhtele sitten ohjauskampa haalealla vedellä. 6 Anna laitteen ja ohjauskamman kuivua. Huomautus: Terä rikkoutuu helposti. Käsittele sitä varovasti. Vaihda terä, jos se on vaurioitunut. Säilytys Kiinnitä suojus aina terään, jotta terä ei pääse rikkoutumaan matkan tai säilytyksen aikana. Suosittelemme, että...
  • Seite 219 Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philips- jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä). Saatavissa on seuraavia varaosia: - Malli QP210 Philips-vaihtoterä, 1 kpl...
  • Seite 220 Suomi - Malli QP220 Philips-vaihtoterä, 2 kpl - Malli QP610 Philips Body -vaihtopakkaus - Malli QP620 Philips Face and Body - vaihtopakkaus. Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää...
  • Seite 221 5 Irrota akku alaosasta. 6 Nosta akku sisäosasta ruuvimeisselillä. Akku on kiinnitetty kaksipuolisella teipillä. Varoitus: Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen.
  • Seite 222 Kansainvälinen takuu ei kata terää, koska se on kuluva osa. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei lataudu, Varmista, että...
  • Seite 223 Laite ei toimi. Ladattava akku on Lataa laite (katso kohta tyhjä. Lataaminen). QP2630, QP2530: Akun latauksen ilmaisin vilkkuu lataamisen aikana. QP2620, QP2520: Verkkolaitteessa oleva latauksen ilmaisin palaa lataamisen aikana. Jos akun latauksen ilmaisin ei vilku tai pala, tarkista, että onko ilmennyt sähköhäiriö...
  • Seite 224 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Terä on asetettu Irrota terä ja kiinnitä se kahvaan väärin. uudelleen. Työnnä terää laitteeseen, kunnes kuulet napsahduksen. Terä on Irrota terä ja puhdista se tukkeutunut. huolellisesti. Laite ei enää Terä on Irrota terä ja puhdista se toimi tukkeutunut.
  • Seite 225 Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (bild 1) Skyddskåpa 2 Ansiktsblad 3 Frigöringsknapp för skärblad 4 På/av-knapp 5 Batteristatusindikator (endast (QP2630)
  • Seite 226 Svenska Fara - Blöt inte ned strömförsörjningsenheten. Varning - Använd endast den löstagbara nätadapter som medföljer apparaten för att ladda batteriet. Se "Allmän beskrivning" i bruksanvisningen för den ursprungliga strömförsörjningsenhetens modellnummer. - Nätadaptern innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker.
  • Seite 227 Svenska - Dra alltid ur nätsladden innan du rengör apparaten under rinnande vatten. - Kontrollera alltid aparaten innan du använder den. Använd inte apparaten om den är skadad eftersom det kan medföra risk för personskador. Skadade delar ska alltid bytas ut mot originaldelar. - Öppna inte apparaten för att byta ut det laddningsbara batteriet.
  • Seite 228 Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt - Apparaten är vattentät. Den kan användas både i badet och duschen och kan rengöras under vattenkranen.
  • Seite 229 Svenska QP2620: Laddningen tar ca 8 timmar. En fulladdad apparat kan användas i upp till 60 minuter (QP2630) eller 45 minuter (QP2620). Obs! Den här apparaten kan endast användas utan sladd. Batteristatusindikator QP2630: Batteristatusindikatorn blinkar orange när batteriet nästan är tomt.
  • Seite 230 Ladda apparaten med nätadaptern 1 Sätt i den lilla kontakten i apparaten och anslut adaptern till ett vägguttag. Endast QP2620: Batteriladdningsindikatorn på adaptern lyser med fast sken när apparaten är ansluten till vägguttaget. 2 När laddningen är klar drar du ur nätadaptern ur eluttaget och drar ur den lilla kontakten ur apparaten.
  • Seite 231 Svenska - Använd apparaten med kroppsbladet för att trimma, putsa eller raka ansiktshår (skägg, mustasch och polisonger). Raka bröstet utan hudskyddet eller kroppskammen för ett slätt resultat, raka känsliga områden (t.ex. ljumskområdet, armhålorna) med hudskyddet, använd kroppskammen för att trimma kroppen. - Ta god tid på...
  • Seite 232 Svenska - Du kan använda den här apparaten för torr- eller våtrakning med raklödder eller rakgel. Du kan till och med använda apparaten i duschen. - Resultatet blir bäst om skägget och ansiktet är rent.. Rakning 1 Slå på apparaten. 2 Placera skärbladet mot huden och för apparaten uppåt eller mot skäggstubben i långa drag samtidigt som du trycker lätt.
  • Seite 233 - QP2630 levereras med fyra stubbkammar med klickfäste: 5 mm, 3 mm, 2 mm och 1 mm. - QP2620 levereras med tre stubbkammar med klickfäste: 5 mm, 3 mm och 1 mm. Börja med att använda 5 mm-kammen för att lära dig använda apparaten.
  • Seite 234 Svenska Trimma med kam 1 Sätt fast kammen på skärhuvudet så att kammens tänder pekar uppåt. Obs! Trimma alltid längs riktningen för kammens tänder. Detta ger bäst resultat. 2 Slå på apparaten. 3 Håll kammen mot huden och för appararaten i den riktning kammens tänder pekar.
  • Seite 235 Svenska - Apparaten kan användas för torr- eller våtrakning med raklödder eller rakgel och till och med i duschen. - Resultatet blir bäst om kroppen är ren. Raka med hudskyddet För bästa resultat bör du endast använda hudskyddet i känsliga områden (till exempel pungen och armhålorna).
  • Seite 236 Svenska Raka utan hudskyddet Genom att använda kroppsbladet utan hudskyddet kan du raka bort kroppsbehåring nedanför halslinjen (till exempel på bröstet) med ett slätt resultat. 1 Ta av hudskyddet genom att sätta ett finger under skyddets kant och trycka mot skärbladet med tummen.
  • Seite 237 Svenska 3 Håll kammen mot huden och sträck ut huden med din lediga hand. För sakta apparaten uppåt och mothårs. - Lyft armen och håll handen bakom huvudet för att sträcka huden när du använder apparaten i armhålorna. - Ta bort avklippt hår från skyddet med jämna mellanrum.
  • Seite 238 Svenska Rengöring av apparaten 1 Ta bort kammen från skärbladet. Stäng alltid av apparaten innan du sätter fast eller tar bort kammarna. 2 Om mycket hår har samlats på kammen blåser du först bort det. 3 Om mycket hår har samlats på apparaten blåser du först bort det.
  • Seite 239 När den visas mycket tydligt rekommenderar vi att du byter ut bladet för bästa OneBlade-upplevelse. Byt alltid ut bladen mot Philips originalblad. Skärbladets livslängd kan bli kortare eller längre beroende på hur du använder apparaten.
  • Seite 240 (kontaktuppgifter hittar du i garantibroschyren). Följande delar är tillgängliga: - Philips ersättningsblad för modell QP210, 1-pack - Philips ersättningsblad för modell QP220, 2-pack - Philips ersättningspaket för kropp för modell QP610 - Philips ersättningspaket för ansikte och kropp för modell QP620.
  • Seite 241 (enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Lämna produkten till en lokal återvinningsstation eller till ett Philips-servicecenter så att det laddningsbara batteriet tas om hand på korrekt sätt. - Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter samt uppladdningsbara batterier.
  • Seite 242 Varning! Var försiktig eftersom batteriskenorna är mycket vassa. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Garantibegränsningar Skärbladet omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom det utsätts för slitage.
  • Seite 243 Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land. Problem Möjlig orsak...
  • Seite 244 Ladda apparaten (se slutat fungera. batteriet är kapitlet Laddning). urladdat. QP2630, QP2530: Batteriladdningsindikatorn blinkar under laddningen. QP2620, QP2520: Under laddningen lyser laddningsindikatorn på adaptern. Om batteriladdningsindikatorn inte blinkar eller tänds bör du kontrollera att det inte är strömavbrott eller om ett fel har uppstått i...
  • Seite 245 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Skärbladet är Ta loss skärbladet och sätt felaktigt placerat i tillbaka det på plats igen. handtaget. Tryck fast det på apparaten tills du hör ett klickljud. Skärbladet är Ta loss skärbladet och blockerat av smuts. rengör det noggrant.
  • Seite 246 3 Bıçak ayırma kızağı 4 Açma/kapama düğmesi 5 Pil durum göstergesi (sadece QP2630) 6 Küçük fiş 7 Pil şarj göstergesi (sadece QP2620) 8 Besleme ünitesi (QP2630: HQ850 tip adaptör. QP2620: A00390 tip adaptör.) 9 Yedek bıçak (sadece belirli modellerde) 10 Takılıp çıkarılır kirli sakal tarağı 5 mm 11 Takılıp çıkarılır kirli sakal tarağı...
  • Seite 247 Türkçe Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun. Uyarı - Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte verilen ayrılabilir besleme ünitesini kullanın. Orijinal besleme ünitesinin tip numarası için, lütfen kılavuzdaki 'Genel açıklamalar' bölümüne bakın. - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur.
  • Seite 248 Türkçe - Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgisi ve tecrübesi olmayan kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması...
  • Seite 249 Türkçe Dikkat - Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayın ve musluk altında yıkamayın. - Besleme ünitesini, üniteyi telafisi mümkün olmayan hasarlardan korumak için elektrikli oda spreyi içeren duvar soketlerinde ya da bunların yakınında kullanmayın. - Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda gösterildiği gibi kullanın.
  • Seite 250 Cihazı ilk kullanımdan önce ve ekranda pilin bitmek üzere olduğu görüntülendiğinde şarj edin. QP2630: Şarj olma süresi yaklaşık 4 saattir. QP2620: Şarj olma süresi yaklaşık 8 saattir. Tam olarak şarj edilmiş bir cihaz, 60 dakikaya (QP2630) veya 45 dakikaya (QP2620) kadar çalışabilir.
  • Seite 251 Besleme ünitesiyle şarj etme 1 Küçük fişi cihaza, adaptörü de duvardaki prize takın. Sadece QP2620: Cihaz prize bağlı olduğunda adaptör üzerindeki pil şarj göstergesi sürekli olarak yanar. 2 Şarj ettikten sonra besleme ünitesini prizden çıkarın ve küçük fişi cihazdan çekin.
  • Seite 252 Türkçe tüyleri tıraş etmek, kenarlarını keskinleştirmek veya düzeltmek için tasarlanmamıştır. Vücut bıçağı ve vücut tüyü tarağı yalnızca boynun altındaki kısımlarda kullanmak içindir. Cilt koruması takılı vücut bıçağı hassas bölgelerde kullanmak içindir. Not: Bu cihaz sadece kablosuz olarak kullanılabilir. - Yüz bıçağı takılı olan cihazı yüzdeki tüyleri düzeltmek, kenarlarını...
  • Seite 253 Türkçe Yüz Tıraş olma Uyarı: Cihazı kullanmadan önce daima bıçağı hasara veya aşınmaya karşı kontrol edin. Bıçak hasarlı veya aşınmış ise cihazı kullanmayın; yaralanmalar meydana gelebilir. Cihazı kullanmadan önce hasarlı bıçağı yenisiyle değiştirin (bkz. 'Değiştirme' bölümü). Tıraş olmayla ilgili ipuçları ve öneriler - Bıçağı...
  • Seite 254 Türkçe Cihazı bıçak cilde dik olacak ve kenarlarından biri ciltle temas edecek şekilde tutun. Bu tutuş, favorilerin ve ağız ve burun çevresinin daha ince bir şekilde detaylandırılmasını sağlar. 1 Keskin kenarlar ve çizgiler oluşturmak için bıçağın iki kenarını da kullanabilirsiniz. 2 Cihazı...
  • Seite 255 - QP2630 ile birlikte 4 adet takılıp çıkarılır sakal tarağı verilir: 5 mm, 3 mm, 2 mm ve 1 mm. - QP2620 ile birlikte 3 adet takılıp çıkarılır sakal tarağı verilir: 5 mm, 3 mm ve 1 mm. Cihazı kullanmaya alışmak için önce 5 mm'lik tarağı...
  • Seite 256 Türkçe - Vücuttaki tüyleri düzeltirken ve tıraş ederken, ıslak tüyler vücuda yapışma eğilimi gösterdiği için tüylerinizin temiz ve kuru olmasına özen gösterin ve hassas bölgeleri tıraş ederken her zaman cilt koruması kullanın. - Tüm kıllar aynı yönde uzamadığından farklı yönlerde düzeltme yapmayı (yukarı, aşağı veya çapraz) deneyebilirsiniz.
  • Seite 257 Türkçe - Koruyucudaki kesilmiş tüyleri düzenli olarak temizleyin. Koruyucu aparatında çok miktarda tüy birikmiş ise aparatı çıkararak, üfleyerek veya sallayarak tüyleri temizleyiniz. 4 Her kullanımdan sonra cihazı kapatın ve temizleyin. 5 Cilt korumasını çıkarmak için parmağınızı korumanın alt kenarına yerleştirin ve baş parmağınızla bıçağa basın.
  • Seite 258 Türkçe göğüs bölgesi, koltuk altı, testis bölgesi) tüyleri düzeltme olanağı sağlar. 1 Vücut tüyü tarağını iki kenarından tutun ve bıçak üzerine bastırın. 2 Cihazı çalıştırın. 3 Tarağı cildinize yerleştirin ve boştaki elinizle cildinizi gerin. Cihazı yavaşça yukarıya doğru, sakalların tersi yönde hareket ettirin. - Cihazı...
  • Seite 259 Türkçe Dikkat: İçindeki suyu boşaltmak için cihazı herhangi bir yüzeye vurarak kullanmayın; bu işlem hasara neden olabilir. Bıçak hasar görmüşse değiştirin. Cihazın temizliği 1 Tarağı bıçaktan çıkarın. Tarakları yerleştirmeden veya çıkarmadan önce daima cihazı kapatın. 2 Tarakta çok miktarda tüy biriktiğinde, önce tüyleri üfleyerek çıkarın.
  • Seite 260 Türkçe 5 Sonra tarağı ılık suyla durulayın. 6 Cihazı ve tarağı kurumaya bırakın. Not: Bıçak kolayca kırılabilir. Dikkatli tutun. Bıçağı hasar görmüşse değiştirin. Depolama Seyahat ederken veya saklama sırasında bıçağın zarar görmesini önlemek için her zaman koruyucu kapağı bıçağa takın. Cihazı ve parçalarını bir sonraki kullanım için saklamadan önce kurutmanızı...
  • Seite 261 şekilde yerleşmiş ve kullanıma hazır demektir. Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın).
  • Seite 262 Türkçe - Model QP210 Philips Yedek Bıçak, Tekli Paket - Model QP220 Philips Yedek Bıçak, İkili Paket - Model QP610 Philips Yedek Vücut paketi - Model QP620 Philips Yedek Yüz ve Vücut paketi. Geri dönüşüm - Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması...
  • Seite 263 6 Pili iç gövdeden tornavida ile çıkarıp kaldırın. Pil çift taraflı bant ile bağlıdır. Uyarı: Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Garanti sınırlamaları Bıçak aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir.
  • Seite 264 Türkçe Sorun giderme Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları içeren liste için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Sorun Olası neden Çözüm Cihaz prize Cihazın şarj...
  • Seite 265 Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Bıçağı içinde ılık su bulunan bir fincanın içinde (60°C'den sıcak değil) yaklaşık 30 saniye tutun. Cihaz artık tüyleri Bıçak sap üzerine Tık sesi duyuncaya kadar kesmiyor. düzgün bıçağı cihaza doğru ittirin. yerleştirilmemiş. Bıçak hasarlı veya Bıçağı...
  • Seite 266 Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.1) 1 Προστατευτικό κάλυμμα 2 Λεπίδα προσώπου 3 Διακόπτης απασφάλισης λεπίδας...
  • Seite 267 Ελληνικα Κίνδυνος - Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό. Προειδοποίηση - Για τη φόρτιση της μπαταρίας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το αποσπώμενο τροφοδοτικό που παρέχεται με τη συσκευή. Για τον αριθμό τύπου του γνήσιου τροφοδοτικού, ανατρέξτε στη «Γενική περιγραφή» στο εγχειρίδιο. - Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή.
  • Seite 268 Ελληνικα - Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες...
  • Seite 269 Ελληνικα Προσοχή - Μη βυθίζετε ποτέ τη βάση δοχείος μέσα σε νερό και μην την ξεπλένετε στη βρύση. - Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε επιτοίχιες πρίζες στις οποίες έχει τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε την...
  • Seite 270 καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά Αυτή η συσκευή είναι αδιάβροχη. Είναι κατάλληλη για...
  • Seite 271 μπαταρίας ή αφού αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα, η λυχνία της ένδειξης κατάστασης μπαταρίας σβήνει αυτόματα. Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας QP2620: Η κατάσταση της μπαταρίας υποδεικνύεται από την απόδοση της συσκευής. Όταν αρχίσει να μειώνεται η ταχύτητα λειτουργίας της συσκευής, η μπαταρία έχει...
  • Seite 272 Ελληνικα Φόρτιση με το τροφοδοτικό 1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη συσκευή και το μετασχηματιστή στην πρίζα. Μόνο στον τύπο QP2620: Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας στο μετασχηματιστή είναι συνεχώς αναμμένη, όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. 2 Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε το τροφοδοτικό από την...
  • Seite 273 Ελληνικα Χρησιμοποιήστε τη συσκευή με τη λεπίδα προσώπου για να τριμάρετε, να διαμορφώσετε το περίγραμμα ή να ξυρίσετε τις τρίχες του προσώπου (γένια, μουστάκι και φαβορίτες). Ξυριστείτε για λείο αποτέλεσμα, τριμάρετε με τη χτένα για κοντά γένια για να δώσετε στα...
  • Seite 274 Ελληνικα φθαρμένη λεπίδα προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο "Αντικατάσταση"). Συμβουλές και μυστικά για το ξύρισμα Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα έρχεται σε πλήρη επαφή με το δέρμα τοποθετώντας την επίπεδα πάνω στην επιδερμίδα. Για το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα, να μετακινείτε τη συσκευή...
  • Seite 275 Ελληνικα περιποίηση της φαβορίτας και της περιοχής γύρω από το στόμα και τη μύτη. 1 Για να δημιουργήσετε αιχμηρές ακμές και γραμμές, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε από τις ακμές της λεπίδας. 2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 3 Τοποθετήστε την ακμή της λεπίδας κάθετα προς το δέρμα.
  • Seite 276 Η QP2630 διαθέτει 4 κουμπωτές χτένες για κοντά γένια: 5 mm, 3 mm, 2 mm και 1 mm. Η QP2620 διαθέτει 3 κουμπωτές χτένες για κοντά γένια: 5 mm, 3 mm και 1 mm. Ξεκινήστε με τη χτένα των 5 mm προκειμένου να...
  • Seite 277 Ελληνικα Σώμα Για λόγους υγιεινής, χρησιμοποιείτε τη λεπίδα σώματος για να τριμάρετε και να ξυρίζετε μόνο το δικό σας σώμα. Για το τριμάρισμα και το ξύρισμα του σώματος, βεβαιωθείτε ότι οι τρίχες είναι καθαρές και στεγνές, καθώς οι βρεγμένες τρίχες τείνουν να κολλάνε στο σώμα...
  • Seite 278 Ελληνικα 3 Τοποθετήστε το προστατευτικό δέρματος επάνω στο δέρμα και τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας. Μετακινήστε αργά τη συσκευή προς τα επάνω κόντρα στη φορά της τρίχας. Κατά τη χρήση της συσκευής στις μασχάλες, σηκώστε το χέρι σας και βάλτε την παλάμη σας στο...
  • Seite 279 Ελληνικα 3 Τοποθετήστε τη λεπίδα πάνω στο δέρμα και μετακινήστε τη συσκευή κόντρα στην κατεύθυνση που μεγαλώνουν οι τρίχες, σε μεγάλες κινήσεις και ενώ την πιέζετε ελαφρά. Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας. Σημείωση: Φροντίστε να κρατάτε την επιφάνεια της λεπίδας...
  • Seite 280 Ελληνικα Αφαιρείτε τακτικά τις κομμένες τρίχες από το προστατευτικό. Εάν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες στο προστατευτικό, αφαιρέστε το προστατευτικό από τη συσκευή και φυσήξτε ή/και τινάξτε ώστε να απομακρυνθούν οι τρίχες. 4 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. 5 Για...
  • Seite 281 Ελληνικα 2 Εάν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες επάνω στη χτένα, απομακρύνετέ τις κατ' αρχάς με φύσημα. 3 Εάν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες επάνω στη συσκευή, απομακρύνετέ τις κατ' αρχάς με φύσημα. 4 Κατόπιν ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεπλύνετε τη λεπίδα με χλιαρό νερό. Προσοχή: Μην...
  • Seite 282 καθώς τη χρησιμοποιείτε . Όταν είναι έντονα ορατή, συνιστάται να αντικαταστήσετε τη λεπίδα σας για τη βέλτιστη εμπειρία του OneBlade. Να αντικαθιστάτε πάντα τη λεπίδα με γνήσια λεπίδα της Philips. Ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, η ακριβής διάρκεια ζωής της λεπίδας ενδέχεται να είναι...
  • Seite 283 Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (βλέπε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για τα στοιχεία επικοινωνίας). Διατίθενται τα εξής εξαρτήματα: Μοντέλο...
  • Seite 284 δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ). Προσκομίστε το προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο επισκευών της Philips, για να αφαιρέσει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας. Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών...
  • Seite 285 Προειδοποίηση: Να είστε προσεκτικοί, καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι πολύ αιχμηρές. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Η λεπίδα δεν καλύπτεται από τους όρους της διεθνούς...
  • Seite 286 Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα...
  • Seite 287 μπαταρία είναι άδεια. κεφάλαιο "Φόρτιση"). QP2630, λειτουργεί. QP2530: Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας αναβοσβήνει. QP2620, QP2520: Κατά τη φόρτιση, η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας στο μετασχηματιστή ανάβει. Εάν η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας δεν αναβοσβήνει ή είναι διαρκώς αναμμένη, ελέγξτε...
  • Seite 288 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή κάνει Η λεπίδα είναι Αντικαταστήστε τη λεπίδα με ένα παράξενο χαλασμένη ή νέα. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο θόρυβο. φθαρμένη. "Αντικατάσταση". Η λεπίδα έχει Αφαιρέστε τη λεπίδα και τοποθετηθεί με λάθος τοποθετήστε την ξανά. τρόπο στη λαβή. Σπρώξτε...
  • Seite 291 Empty page before back cover...
  • Seite 292 © 2017 Koninklijke Philips N.V. >75% recycled paper All rights reserved >75% papier recyclé xxxx.yyy.zzzz.a (16/11/2017)

Diese Anleitung auch für:

Qp2630Qp2630/30