Herunterladen Diese Seite drucken

Milo Trapest Kurzanleitung Seite 2

Gerät in einem Lagerbereich oder auf einem Stockwerk mit mehreren Räumen
platzieren, sollten Sie erwägen, mehrere Geräte zu verwenden, um den Effekt
zu maximieren.
8. Während der ersten Tage im Einsatz könnten Sie eine zunehmende Anzahl
von Moskitos, Nagern oder anderem Ungeziefer bemerken. Dies ist völlig
normal, da der Trapest™ 3-in-1 Elektromagnetischer Ultraschall-Schädlingsver-
treiber mit Nachtlicht sie aus ihren Verstecken lockt.
KONFIGURATION
1.Stecken Sie den Trapest™ 3-in-1 Elektromagnetischer
Ultraschall-Schädlingsvertreiber mit Nachtlicht in einen montierten Stecker und
er wird eine sichere, chemikalienfreie Ultraschallfrequenz in Kombination mit
elektromagnetischen Wellen ausstrahlen, die für Menschen und Tiere
gleichermaßen nicht hörbar sind. Lassen Sie das Gerät eingesteckt, bis Ihr
Schädlingsproblem behoben ist.
2.Wählen Sie bei der Ultraschallmethode "Variable" oder "Fixed". Fixed hält die
Frequenz bei 55 kHz. Variable wechselt ständig zwischen 20 kHz und 40 kHz,
wodurch verhindert wird, dass Schädlinge gegen den Klang immun werden.
3.Das energiesparende blaue LED-Nachtlicht erhellt dunkle Ecken und Flure
mit einem weichen Lichtschein und lässt sich ein- und ausschalten.
4.Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie
zum Reinigen des Geräts kein Wasser, keine starken Lösungsmittel und kein
feuchten Tücher.
WIE ES FUNKTIONIERT
ULTRASCHALL-SCHÄDLINGSBEKÄMPFUNG
Erzeugt ein kraftvolles Hochdruckgeräusch, das für Mensch und Tier unhörbar
und dennoch extrem irritierend für Insekten und Nager ist. Schädlinge treten
bei diesem Klang die Flucht an.
JAPANESE
重要な安全情報
-この機器は地上から20-80CM離れたコンセントに設置してください。
-この機器は床面と垂直に設置してください。
-この機器にはAC90V〜250V、 50HZ〜60HZの交流電源(AC)をご使用ください
-この製品の効果を減少させないため、 カーペッ トやカーテンなどの超音波を吸収す
る可能性のある素材から離れた場所に設置してください。
-水気のある場所には近づけないでください。
- 使用可能な気温は0℃〜40℃です。
-この機器は何かに遮られたり覆われたり していない限り、 開けた場所で最大
464.52平方メートルの範囲に効果があります。 超音波は壁などの固い障壁を貫通
することはできません。 倉庫や複数の部屋のある階などでご利用の場合、 最大限の
効果を上げるため、 この機器を複数ご利用いただく ことをご検討ください。
-ご利用を開始してから数日間は、 蚊やネズミ、 その他の害虫の数が増えたように感じ
るかもしれません。 これは本製品によって隠れ場所から追い出されたために起こる
もので、 ごく普通のことです。
設定
本製品を壁にあるコンセントに挿入してください。 すると安全で化学物
1.
質を使用しない、 電磁波と組み合わされた超音波が発せられます。 これは人間やペッ
トには聞こえないので、 害獣害虫問題が緩和するまでこの機器を挿入したままにして
おいてかまいません。
超音波方式を変動または固定の内から選択してください。 固定は周波数
2.
を55KHZのままにし、 変動は害獣害虫が音に慣れてしまわないように20KHZ〜
40KHZの間で常に変動させます。
電力節約型の青色LED常夜灯は暗い部屋の隅や廊下を優しく照らしま
3.
す。 スイッチのオンオフも可能です。
機器を掃除するには、 柔らかい乾いた布で拭いてください。 水や強い溶
4.
剤、 濡れた布は使用しないでください。
ELEKTROMAGNETISCHE WELLEN
Die elektromagnetischen Wellen strömen durch die Verkabelungen tief in den
Wänden Ihres Hauses, wo Schädlinge nisten und brüten. Dies verwandelt Ihr
Zuhause in eine feindliche Umgebung für Schädlinge, vertreibt Insekten und
Nager aus Ihrem Haus und verhindert, dass Schädlinge von draußen
hineingelangen.
ESPAÑOL
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
1.Instale el dispositivo en un enchufe que esté a 20-80 cm (7.87-31.50
pulgadas) del suelo
2.Instale el dispositivo perpendicular al suelo
3.El dispositivo debe conectarse a una fuente de alimentación de corriente
alterna (CA) con una tensión de AC90V-250V y una frecuencia de 50Hz-60Hz.
4.El punto de instalación debe estar lejos de alfombras, cortinas y otros
materiales que puedan absorber la frecuencia ultrasónica y disminuir la
efectividad del producto
5.Mantenga el dispositivo alejado de la humedad
6.Para el uso de 0°C a 40°C (32°F a 104°F)
7.El dispositivo cubre un área abierta de hasta 464,52 m2 (5000 pies
cuadrados), sin que nada bloquee o cubra el dispositivo. Las ondas ultrasóni-
cas no pueden penetrar barreras sólidas, como paredes. Si está colocado el
dispositivo en un área de almacenamiento o en un piso con varias
habitaciones, considere el uso de varios dispositivos para maximizar el efecto
8.Durante los primeros días de uso, puede notar un aumento en el número de
mosquitos, roedores u otros parásitos. Esto es completamente normal, ya que
el Control de plagas ultrasónico y electromagnético 3-en-1 con luz de noche
Trapest™ les saca de sus escondites
仕組み
超音波害獣害虫対策
人間やペッ トには聞こえないけれど昆虫やネズミ類には非常に不快な、 強力で音圧
の高い音を発生させます。 害獣害虫はその音を聞いて逃げ出します。
電磁波
電磁波は、 害獣害虫が巣を作り、 繁殖する場所である住居の壁の奥深くの配線を通っ
て発生します。 これによりあなたの家を害獣害虫にとって住みづらい環境へと変え、
家の中の昆虫やネズミ類を追い出し、 外からの害獣害虫の侵入を防ぎます。
ご連絡く ださい
大切なお客様から手紙やメールを送っていただくのは大歓迎です。 もし質問やコメ
ント、 製品に対する提案などがおありでしたら、 ぜひお知らせください。 また成功談が
ございましたらお聞かせください。 許可を得た上で、 弊社ウェブサイトに掲載させて
いただくかもしれません。 弊社は1年間の製品保証を行っております。 万が一ご使用
の製品に問題がございましたら、 お買い求めの小売店に返品なさらず弊社にご連絡
ください。 喜んでお力になります。
免責事項
書面による特別な同意がない限り、 ASPECTEK社は、
A. 取扱説明書やその他の文書内に記載されている技術的 ・ その他の情報の正確さ、
十分さ、 適切性を保証しません。
B. 直接的、 間接的、 派生的、 偶発的かを問わず、 そうした情報の利用によって起こる
可能性のある損害の責任を負いません。 情報の利用は、 利用者が全責任を負うもの
とします。
INSTALACIÓN
1.Conecte el Control de plagas ultrasónico y electromagnético 3-en-1 con luz
de noche Trapest™ en un enchufe montado y emitirá una frecuencia
ultrasónica segura, libre de químicos combinada con ondas electromagnéticas
que es inaudible tanto para los seres humanos como para los animales
domésticos. Siéntase libre de dejar el dispositivo conectado hasta que su
problema de plagas se alivia.
2.Seleccione el método ultrasónico variable o fijo. El método fijo deja la
frecuencia a 55 KHZ. El método variable cambia constantemente entre 20 KHZ
y 40 KHZ, evitando que las plagas se vuelvan inmunes al sonido.
3.La luz de noche LED azul que conserva energía ilumina las esquinas y los
pasillos oscuros con un resplandor suave, y puede ser encendido y apagado.
4.Para limpiar el dispositivo, limpie con un paño suave y seco. No utilice agua,
solventes fuertes o un paño húmedo para limpiar el dispositivo.
CÓMO FUNCIONA
CONTROL DE PLAGAS POR ULTRASONIDOS
Genera un potente sonido de alta presión inaudible para los seres humanos y
animales domésticos, pero extremadamente irritable para los insectos y
roedores. Las plagas huyen al sonido.
ONDAS ELECTROMAGNÉTICAS
Las ondas electromagnéticas suben a través del cableado dentro de las
paredes de su casa, perturbando donde las plagas anidan y se reproducen.
Esto transforma su hogar en un ambiente hostil para las plagas, así expulsa los
insectos y roedores de su hogar e impide plagas al aire libre de entrar.
CONTACT US
We enjoy receiving letters and email from our valued customers. If you have a
question, comment or suggestion about the product, please write to us. If you
have a success story, let us know. With your permission we may publish it on
our website
Imported by Milo Enterprises Inc.
Visit us at www.joltpests.com
Or email us at service@joltpests.com
#550-655 West Kent Ave N,
Vancouver
US & Canada: 1-888-800-0908
British Columbia
Rest of the World: 1-604-424-8228
V6P 6T7, Canada
We stand by our products with a one-year limited warranty. If you are having
trouble with your product please don't return it to the merchant. Contact us,
and we would we happy to help you
desechar correctamente las baterías.
DISCLAIMER:
Unless specifically agreed to in writing:
Makes no warranty as to the accuracy, sufficiency or suitability of any technical
or other information provided in its manuals or other documentation
Assumes no responsibility or liability for loss or damage, whether direct,
indirect, consequential or incidental, which might arise out of the use of such
information. The use of any such information will be entirely at the user's risk
loading