Herunterladen Diese Seite drucken
GreenWorks 7400007 Bedienungsanleitung
GreenWorks 7400007 Bedienungsanleitung

GreenWorks 7400007 Bedienungsanleitung

40v selbstfahrende schubkarre
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7400007:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
BROUETTE AUTOPROPULSÉE DE 40 V
40V SELF-PROPELLED GARDEN CART
40V SELBSTFAHRENDE SCHUBKARRE
CARRETILLA AUTOPROPULSADA DE 40 V
MOTOCARRIOLA DA 40V
40V ZELFAANGEDREVEN KRUIWAGEN
40 V SJÄLVGÅENDE SKOTTKÄRRA
40V SELVKØRENDE TRILLEBØR
40V SELVGÅENDE TRILLEBÅR
40 V: N VETÄVÄT KOTTIKÄRRYT
MOTORIZOVANÝ VOZÍK 40 V
САМОХОДНАЯ ТЕЛЕЖКА 40 В
TACZKA Z NAPĘDEM 40 V
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting
and operating this machine.
7400007
1
10
19
28
37
46
55
64
73
82
91
100
109

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GreenWorks 7400007

  • Seite 1 7400007 BROUETTE AUTOPROPULSÉE DE 40 V 40V SELF-PROPELLED GARDEN CART 40V SELBSTFAHRENDE SCHUBKARRE CARRETILLA AUTOPROPULSADA DE 40 V MOTOCARRIOLA DA 40V 40V ZELFAANGEDREVEN KRUIWAGEN 40 V SJÄLVGÅENDE SKOTTKÄRRA 40V SELVKØRENDE TRILLEBØR 40V SELVGÅENDE TRILLEBÅR 40 V: N VETÄVÄT KOTTIKÄRRYT MOTORIZOVANÝ VOZÍK 40 V САМОХОДНАЯ...
  • Seite 2 Attention! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Seite 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 6...
  • Seite 4 étrangers. Notez également à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi l'emplacement des trous, ornières, estompes, et autres et de sécurité d'utilisation de Greenworks. Avec un risques possibles. entretien approprié, il peut offrir de nombreuses années de performances sans défauts.
  • Seite 5 „ Ne transportez aucune personne. déplacement libre des pièces mobiles, l’état des pièces, leur assemblage ainsi que d'autres conditions „ Utilisez exclusivement des batteries Greenworks. pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Une „ N'utilisez pas l'outil lorsque le bouton marche avant/ protection ou toute autre pièce endommagée doit être...
  • Seite 6 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) changements de direction sur les terrains en pente. „ ne rechargez la batterie de votre outil qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur „ Retirez les obstacles tels que les cailloux, les buches adapté...
  • Seite 7 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) sYmBoles Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité...
  • Seite 8 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ficHe tecHniQue descRiption Voir la figure 1 Modèle 7400007 Bouton Avance rapide/marche arrière Niveau de limitation de 40V 300W Bouton de sécurité lecture Bouton de vitesse élevée/faible Commutateur d’alimentation Capacité de charge...
  • Seite 9 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) mode opéRatoiRe aveRtissement N’utilisez pas ce produit avant que toute pièce qui aveRtissement présente des dommages/manquante ne soit remplacée. Utiliser un produit avec des pièces manquantes ou Vous êtes seul responsable du contrôle de la brouette endommagées peut entraîner de graves blessures lorsque celle-ci est en déplacement.
  • Seite 10 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) entRetien et RépaRation aveRtissement Si vous n'activez pas la première vitesse dans les 4 Comme toute autre machine, l'entretien de votre brouette secondes suivant la pression du bouton de sécurité, permet de maintenir un niveau de performances maximal vous devez appuyer à...
  • Seite 11 „ Rangez votre outil dans un endroit sec. L'eau peut outils Greenworks exige en remplacement, endommager l'outil et la batterie. ou s’il n’est plus d’utile à vous, ne le jetez pas avec les déchets domestiques.
  • Seite 12 La batterie est usagée et ne peut Remplacez la batterie par une batterie La brouette fonctionne lentement. être entièrement chargée. GreenWorks de 40 volt. Les conditions d'utilisation sont L’outil est destiné à une utilisation trop rigoureuses. résidentielles. Les performances de la brouette peuvent chuter sur des pentes trop raides ou un terrain trop accidenté.
  • Seite 13 English (Original instructions) Your garden cart has been engineered and manufactured wheels. to greenworks tools’s high standard for dependability, ease „ Never operate your garden cart in the rain or in tall wet of operation, and operator safety. When properly cared for, grass.
  • Seite 14 English (Original instructions) „ Do not operate in explosive atmospheres such as in the all times. This enables better control of the power tool presence of flammable liquids, gasses or flammable in unexpected situations. dust. If in doubt, wait for dust to settle before using. „...
  • Seite 15 English (Original instructions) chilDren service WarninG WarninG This is not a toy. Children under 14 years of age are not Altering the electrical system could cause a fire resulting allowed to operate it. in serious injury. Don’t do it. „ Tragic accidents can occur if the operator is not aware „...
  • Seite 16 English (Original instructions) sYmBols Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. sYmBol DesiGnation/eXplanation Voltage Current Power Time...
  • Seite 17 English (Original instructions) specifications Description See figure 1 Model 7400007 Forward/Reverse button Rating 40V 300W Safety button High/Low speed button Loading capacity 220 lbs (100kg) on level cement Power switch surfaces Throttle Inflation pressure 30PSI Maximum Battery cover Upper handle Weight (tool only) 73.5 lbs...
  • Seite 18 English (Original instructions) operation WarninG If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Using a product WarninG with damaged or missing parts could result in serious You are responsible for controlling and steering the personal injury.
  • Seite 19 English (Original instructions) maintenance anD repair WarninG If you do not engage the throttle in 4 seconds after Like any machine, maintaining your garden cart ensures pressing the safety button, you have to press its best performance and extends its life. Follow these the safety button again.
  • Seite 20 „ Do not store your garden cart near chemicals (such as fertilizers), or organic or other solvents. These products your Greenworks tools product needs are often highly corrosive and may cause permanent replacement, or if it is no further use to you, damage to your garden cart.
  • Seite 21 The battery is old and does not Replace the battery with a new 40 Volt The garden cart runs sluggishly. accept full charge. GreenWorks battery. The conditions are too stressful for The garden cart is intended for your garden cart.
  • Seite 22 „ Halten Sie den Griff gut fest und gehen Sie - niemals Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Anwendersicherheit laufen. von Greenworks Tools entwickelt und hergestellt. Bei sorgsamer „ Halten Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder Pflege werden Sie einen viele Jahre andauernden robusten und unter rotierende Räder.
  • Seite 23 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) „ Benutzen Sie nur Greenworks Akkus. ein anderes Teil, das beschädigt ist, sorgfältig geprüft werden, um festzustellen, ob es noch ordnungsgemäß „ Nicht benutzen, wenn der vorwärts/rückwärts Knopf funktioniert und seine vorgesehene Funktion erfüllt. Prüfen...
  • Seite 24 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) „ Wenn Sie sich einen Hang hinab bewegen, halten Sie Akku-Typ verwendet wird. Ihre Schubkarre immer in einem niedrigen Gang und „ Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku- Typ bleiben in Bewegung. Die Reibung des Motors hilft, verwendet werden.
  • Seite 25 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) SYMBOLS Einige der folgenden Symbole könnten mit diesem Produkt verwendet werden. Bitte schauen Sie sich diese an und machen Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Produkt besser und sicherer einzusetzen.
  • Seite 26 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG Siehe Abbildung 1. Model 7400007 Vorwärts/Rückwärts Taste Schutzgrad 40V 300W Auslösesperre Taste für hohe/niedrige Geschwindigkeit Belastbarkeit 220 lbs (100kg) auf ebenem Netzschalter Beton-Untergrund Gashebel Akkufachdeckel Luftdruck 30PSI Maximum Oberer Griff Gewicht (nur 73,5 lbs.
  • Seite 27 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) BEDIENUNG WARNUNG Betreiben Sie dieses Gerät nicht falls irgendwelche Teile beschädigt sein sollten oder fehlen sollten bis diese Teile WARNUNG ersetzt wurden. Die Verwendung eines Produktes mit Sie sind für die Kontrolle und Steuerung der Schubkarre, beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren wenn sie sich bewegt, verantwortlich.
  • Seite 28 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) WARTUNG UND REPARATUR WARNUNG Wenn Sie den Gashebel nicht 4 Sekunden nachdem Sie Wie bei jeder Maschine, stellt die Wartung Ihrer Schubkarre die Auslösesperre gedrückt haben drücken, müssen Sie die beste Leistung und lange Lebensdauer sicher. die Auslösesperre nochmal drücken.
  • Seite 29 „ Lagern Sie Ihre Schubkarre immer in einer Umgebung werden. Wenn Sie eines Tages erfahren, wo die Temperatur zwischen –10° F (–23° C) und +85° dass Ihr Greenworks Werkzeug ersetzt F (+23° C) liegt. Stellen Sie sicher, dass die Temperatur werden muss oder es nicht wieter von niemals außerhalb dieser Spanne liegt.
  • Seite 30 Der Akku ist alt und kann nicht Ersetzen Sie den Akku mit einem Die Schubkarre bewegt sich nur mehr voll aufgeladen werden. neuen 40 Volt GreenWorks Akku. schwerfällig. Bedingungen sind Das Gerät ist für den Hausgebrauch anspruchsvoll für Ihre Schubkarre.
  • Seite 31 Greenworks. Si se utiliza de „ Mantenga el mango bien sujeto y camine, nunca corra. forma adecuada, tendrá un buen rendimiento y funcionará...
  • Seite 32 „ Nunca lleve pasajeros. para determinar que funciona correctamente y que realiza sus funciones. Compruebe la alineación y „ Utilice solo baterías Greenworks. el acoplamiento de las piezas móviles, la rotura de „ No utilizar si el botón de avance/retroceso, el interruptor piezas, el montaje y cualquier otro problema que pueda de encendido/apagado o el botón de seguridad no...
  • Seite 33 Español (Traducción de las instrucciones originales) con la velocidad corta y despacio. La fricción del motor „ cuando no utilice la batería, manténgala alejada le ayudará a controlar mejor la carretilla. de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría „...
  • Seite 34 Español (Traducción de las instrucciones originales) sÍmBoLo Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estudie y aprenda su significado.La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de un modo mejor y más seguro. sÍmBoLo deNomiNaciÓN/eXpLicaciÓN Voltaje...
  • Seite 35 Español (Traducción de las instrucciones originales) especificacioNes descripciÓN Véase la figura 1 Modelo 7400007 Botón de avance/retroceso Clasificación 40V 300W Botón de seguridad Botón de velocidad alta/baja Capacidad de carga 100 kg en superficies de Interruptor de encendido cemento niveladas Acelerador Presión de inflado...
  • Seite 36 Español (Traducción de las instrucciones originales) fuNcioNamieNto adVerteNcia Si falta alguna pieza o alguna está dañada, no utilice el producto hasta que haya sustituido las piezas. El uso de adVerteNcia un producto al que le faltan piezas o cuyas piezas están Usted es el responsable de controlar y dirigir la carretilla dañadas, puede producir lesiones personales graves.
  • Seite 37 Español (Traducción de las instrucciones originales) iNicio Véase la figura 5 maNteNimieNto Y reparaciÓN „ Para utilizar la carretilla coloque el interruptor de encendido en la posición el punto azul. Como ocurre con cualquier máquina, el mantenimiento de la carretilla garantiza su mejor rendimiento y amplía su adVerteNcia vida útil.
  • Seite 38 „ No guarde la carretilla cerca de productos químicos (como fertilizantes) ni de disolventes orgánicos o producto Greenworks , o si ya no le sirve, de otro tipo. Estos productos suelen ser altamente no la tire con los residuos del hogar. Ponga corrosivos y pueden dañar la carretilla de forma...
  • Seite 39 La batería está vieja y no se carga Sustitúyala por una batería nueva de del todo. Greenworks de 40 voltios. La carretilla no tiene fuerza. Las condiciones son demasiado La carretilla ha sido concebida para un rudas para la carretilla.
  • Seite 40 „ Utilizzare la carriola solo alla luce del sole o in un'area ben illuminata con luce artificiale. seguendo gli alti standard degli utensili Greenworks per quanto riguarda affidabilità, facilità di utilizzo e sicurezza „ Mantenere una presa ferma sul manico e camminare dell'operatore.
  • Seite 41 „ Non trasportare mai persone sulla motocarriola. ulteriormente il dispositivo, controllare eventuali danni a schermi di protezione o altre parti per determinare „ Utilizzare solo batterie Greenworks. se il dispositivo funzionerà correttamente e svolgerà „ Non utilizzare se il tasto avanti/indietro o l'interruttore le funzioni per le quali è...
  • Seite 42 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) motocarriola sempre in movimento a una marcia utilizzato esclusivamente un tipo di batteria bassa. La frizione del motore aiuta a mantenere un specifico. L’impiego di un qualsiasi altro tipo di batteria miglior controllo della motocarriola. può...
  • Seite 43 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) simBoli Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il significato. Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’ operatore di utilizzare meglio e in modo più sicuro il prodotto. simBolo siGNiFicAto/spieGAzioNe Voltaggio...
  • Seite 44 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) speciFicHe DescrizioNe Vedere la figura1 Modello 7400007 Tasto Avanti/Indietro Potenza nominale 40V 300W Tasto di sicurezza Tasto alta/Bassa velocità Capacità di carico 100 kg (220 lbs) su superfici di Interruttore di alimentazione cemento ben equilibrate...
  • Seite 45 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) FuNzioNAmeNto AVVerteNze Nel caso in cui vi siano parti danneggiate o mancanti, non mettere in funzione il prodotto fino a che le parti AVVerteNze non siano state sostituite. Utilizzare un prodotto con L'operatore è responsabile controllo parti danneggiate o mancanti potrà...
  • Seite 46 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) AVVio Vedere la figura 5 mANuteNzioNe e ripArAzioNe „ Per utilizzare la motocarriola impostare l'interruttore dell'alimentazione sulla posizione punto blu. Come per ogni macchina, la manutenzione corretta di questa motocarriola ne assicurerà prestazioni ottimali AVVerteNze per un lungo periodo di tempo.
  • Seite 47 Nel indicati. caso in cui i vostri utensili Greenworks „ Riporre la motocarriola in un ambiente asciutto. dovranno essere sostituiti, o se non si ha L'acqua danneggerà...
  • Seite 48 Batteria vecchia che non si riesce Sostituire la batteria con una batteria La motocarriola funziona a caricare. nuova GreenWorks da 40V. lentamente. La motocarriola è sotto stress. La motocarriola è progettata per utilizzo domestico. Se i pendii sono troppo ripidi o il terreno troppo accidentato, la motocarriola non offrirà...
  • Seite 49 Greenworks tools. „ Houd het handvat stevig vast en wandel – loop nooit. Wanneer dit werktuig goed wordt onderhouden, zal het u „...
  • Seite 50 „ Transporteer nooit passagiers. onderdelen, montagebeugels of andere problemen „ Gebruik uitsluitend batterijen van Greenworks. die de werking zouden kunnen beïnvloeden. Een „ Gebruik de machine niet wanneer de vooruit/achteruit beschermer of ander onderdeel dat beschadigd is, knop, aan-/uitknop of veiligheidsknop niet goed werkt.
  • Seite 51 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) rijdt, houdt u de kruiwagen altijd in een lage versnelling accu’s kan brand veroorzaken. en in beweging. De wrijving van de motor helpt om een „ Houd de accu, wanneer deze niet gebruikt betere controle over de kruiwagen te behouden. wordt, uit de buurt van metalen voorwerpen „...
  • Seite 52 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt Bestudeer ze en leer hun betekenis. Een correcte interpretatie van deze symbolen zal het gebruik van dit toestel veiliger en beter maken. SYMBOOL BETEKENIS/UITLEG Spanning...
  • Seite 53 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SPECIFICATIES BESCHRIJVING Zie afbeelding 1 Model 7400007 Knop vooruit/achteruit Toelaatbare 40V 300W Veiligheidsknop belasting Knop hoge/lage snelheid Aan-/uitschakelaar Belasting- 220 pond (100kg) op effen Snelheid svermogen cementoppervlakken Batterijdeksel Opblaasdruk 30PSI maximum Bovenste handvat Kuip...
  • Seite 54 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) BEDRIJF WAARSCHUWING Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, gebruikt u dit product niet tot de onderdelen zijn vervangen. WAARSCHUWING Het gebruik van een product met beschadigde of U bent verantwoordelijk voor het besturen van de ontbrekende onderdelen kan leiden tot ernstige kruiwagen eens deze in beweging is.
  • Seite 55 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) STARTEN Zie afbeelding 5 ONDERHOUD EN HERSTELLING „ Om uw kruiwagen te gebruiken, stelt u de aan-/ uitschakelaar in de positie met een blauwe punt. Net zoals elke andere machine, is het onderhoud van uw kruiwagen van groot belang om de beste prestaties te formuleren en de levensduur te verlengen.
  • Seite 56 -10°F (-23°C) en +85°F (+23°C) met het normaal huishoudelijk afval worden bedraagt. Zorg ervoor dat de opslagtemperaturen zich weggegooid. Als u vindt dat uw Greenworks nooit buiten deze limieten bevinden. werktuig aan vervanging toe is of niet langer „...
  • Seite 57 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Batterij zit niet vast Om het batterijpack vast te maken, zorgt u ervoor dat de knipsluiting aan de onderkant van hat batterijpack op zijn plaats klikt. Batterij is niet opgeladen Laad batterijpack overeenstemming...
  • Seite 58 Din skottkärra har utvecklats och tillverkats enligt Kom ihåg att detta är en elektrisk skottkärra. Greenworks Tools höga standarder för att vara pålitlig, „ Kör den inte baklänges om det inte är absolut enkel att hantera och säker för användaren. Om den nödvändigt.
  • Seite 59 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Om du tvekar ska du vänta med användning tills En oförsiktig åtgärd kan orsaka allvarliga skador på dammet lagt sig. bråkdelen av en sekund. „ Se till att området är fritt från andra personer innan „ Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från skottkärran körs.
  • Seite 60 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) BaRn seRvice vaRning vaRning Detta är ingen leksak. Barn under 14 år får inte använda Ändringar av elsystemet kan leda till allvarliga den. personskador. Undvik att göra det. „ Det kan inträffa tragiska olyckor om användaren inte „...
  • Seite 61 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) sYMBOleR Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt Bestudeer ze en leer hun betekenis. Een correcte interpretatie van deze symbolen zal het gebruik van dit toestel veiliger en beter maken. sYMBOOl BeTekenis/UiTleg Spänning Ström Power Typ av ström...
  • Seite 62 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) sPecifikaTiOneR BeskRivning Se figur 1 Modell 7400007 Framåt/bakåtknapp Klassad 40 V/300 W Säkerhetsknapp Hög/låg hastighetsknapp Lastkapacitet 220 lbs (100 kg) på jämnt Strömbrytare underlag av cement Gasreglage Lufttryck i däck 30 PSI max Batterihölje Övre handtag Vikt (enbart 73,5 lbs Kärra...
  • Seite 63 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) användning vaRning Om delar är skadade eller saknas får inte produkten användas förrän delarna har ersatts. Att använda vaRning produkten med skadade eller saknade delar kan leda till Du ansvarar för kontroll och styrning av skottkärran allvarliga personskador. när den är i rörelse.
  • Seite 64 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) UndeRHÅll OcH RePaRaTiOn vaRning Om du inte aktiverar gasreglaget inom fyra sekunder Precis som alla andra maskiner kräver skottkärran efter att säkerhetsknappen tryckts in måste du trycka på underhåll för att behålla bästa prestanda och förlänga säkerhetsknappen på nytt. livslängden.
  • Seite 65 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) (som gödningsmedel) eller organiska och andra BORTskaffning lösningsmedel. Dessa produkter är ofta starkt frätande och kan orsaka permanenta skador på skottkärran. Separat insamling. Produkten får inte kastas „ Förvara inte skottkärran nära värmekällor, gnistbildning med normalt hushållsavfall. Om du någon eller öppen eld.
  • Seite 66 Batteriet har låg laddning. Kontrollera batteriindikatorn för laddning. Ladda batteriet enligt instruktioner som medföljde modellen. Batteriet är gammalt och kan inte Byt ut batteriet till ett nytt 40 V Skottkärran går trögt. laddas fullt. Greenworks-batteri. Belastningen är för stor för Skottkärran är avsedd för...
  • Seite 67 „ Sæt ikke hænder eller fødder i nærheden af eller under de roterende hjul. Greenworks tools høje standard for pålidelighed, nem betjening, og operatørsikkerhed. Ved korrekt pleje, vil den „ Betjen aldrig din trillebør i regnvejr eller i højt vådt levere dig mange års robust, problemfri drift.
  • Seite 68 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) „ Brug ikke eksplosive atmosfærer, over elværktøjet i uventede situationer. tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser eller „ Tillad ikke, at fortrolighed opnået fra hyppigt brug brændbart støv. Hvis du er i tvivl, skal du vente på at af værktøjer, gør dig uopmærksom og medfører at støvet lægger sig, før du bruger maskinen.
  • Seite 69 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) serVice AdVArsel AdVArsel Dette er ikke legetøj. Børn under 14 år må ikke betjene Ændring af det elektriske system kan forårsage brand den. og medføre alvorlig personskade. Gør det ikke. „ Der kan forekomme tragiske ulykker, hvis føreren ikke „...
  • Seite 70 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) sYMBolY Nogle af nedenstående symboler bruges i forbindelse med denne maskine. Studer dem og vær klar over deres betydning. Med korrekt forståelse af disse symboler betjener du maskinen bedre og sikrere. sYMBool POJMENOVÁNÍ / VYSVĚTLENÍ Spænding Strøm Effekt...
  • Seite 71 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) specifikAtioner BeskriVelse Se Figur 1 Model 7400007 Frem/bak-knap Klassificering 40V 300W Sikkerhedsknap Høj/lav hastighedsknap Lastekapacitet 100 kg (220 lbs) på lige Afbryder cementoverflader Gashåndtag Lufttryk 30 psi maksimalt Batteridæksel Øverste håndtag Vægt (kun 33 kg (73.5 lbs) Bør...
  • Seite 72 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) BetJening AdVArsel Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, må du ikke anvende dette produkt, før delene udskiftes. Brug af et AdVArsel produkt med beskadigede eller manglende dele kan Du er ansvarlig for kontrol og styring af trillebøren, når medføre alvorlig personskade.
  • Seite 73 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) VedligeHoldelse og repArAtion AdVArsel Hvis du ikke drejer gashåndtaget i 4 sekunder efter du Som enhver maskine, sikrer vedligeholdelse af din trillebør har trykket på sikkerhedsknappen, skal du trykke på den bedste ydeevne og forlænger dens levetid. Følg disse sikkerhedsknappen igen.
  • Seite 74 Hvis du på et senere „ Opbevar ikke din trillebør nær kemikalier (såsom gødning) eller organiske eller andre opløsningsmidler. tidspunkt opdager, at dit Greenworks værktøj Disse produkter er ofte stærkt ætsende og kan skal udskiftes, eller hvis du ikke længere har forårsage permanent skade på...
  • Seite 75 Batteriet er gammelt og kan ikke Udskift batteriet med et nyt 40 Volt Trillebøren kører trægt. holde en fuld opladning. GreenWorks batter Forholdene er for hårde for din Trillebøren beregnet privat trillebør.
  • Seite 76 Din trillebår er konstruert og produsert i henhold til „ Ikke plasser hender eller føtter nær eller under roterende hjul. Greenworks Tools' høyeste standard for pålitelighet, enkel bruk og brukssikkerhet. Når den behandles på riktig måte „ Ikke bruk trillebåren når det regner eller i høyt gress.
  • Seite 77 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) eller strømbryteren eller sikkerhetsknappen ikke virker eller hørselsvern brukt i passende sammenhenger vil som de skal. redusere risikoen for personskade. „ Utvis forsiktighet ved bruk under våte forhold. „ Ikke strekk deg. Stå støtt og vær til enhver tid i balanse. Dette gir bedre kontroll over den elektrisk drevne „...
  • Seite 78 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) bArN SerVIce ADVArSel ADVArSel Dette er ikke et leketøy. Barn under 14 åre har ikke Modifisering av det elektriske systemet kan føre til brann tillatelse til å bruke den. og alvorlig personskade. Ikke gjør det. „...
  • Seite 79 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SyMboler Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette produktet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr. Korrekt tolkning av disse symbolene vil gjøre det mulig å betjene produktet bedre og tryggere. SyMbol brukSoMråDe/forklArINg Spenning...
  • Seite 80 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SPeSIfIkASjoNer beSkrIVelSe Se Fig. 1 Modell 7400007 Forover/revers-knapp Nominelt 40V/300W, Sikkerhets-knapp Knapp for høy/lav hastighet Lastekapasitet 100 kg på jevn betongoverflate Strømbryter Dekktrykk Maksimalt 30 PSI Gass Batterideksel Vekt (kun av 73,5 lbs Øvre håndtak selve trillebåren)
  • Seite 81 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) bruk ADVArSel Dersom noen del er skadet eller mangler, ikke bruk produktet før delen er erstattet. Bruk av et produkt ADVArSel med skadede eller manglende deler kan føre til alvorlig Du er ansvarlig for å kontrollere og styre trillebåren når personskade.
  • Seite 82 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) VeDlIkeHolD og rePArASjoN ADVArSel Hvis du ikke aktiverer gassen i løpet av 4 sekunder etter I likhet med alle andre maskiner vil jevnlig vedlikehold at du har trykket inn sikkerhetsknappen må du trykke inn av din trillebår sikre best mulige ytelser og lengst mulig sikkerhetsknappen en gang til.
  • Seite 83 . husholdningsavfall. Skulle du oppdage at ditt „ Ikke lagre trillebåren i nærheten av kilder for varme, Greenworks-verktøy må skiftes ut, eller at du gnister eller åpne flammer. ikke lenger har bruk for det, ikke kast det i husholdningsavfallet.
  • Seite 84 Batteriet er gammelt og lar seg ikke Erstatt batteriet med et nytt 40 Volt Trillebåren kjører tregt. lade helt opp. GreenWorks batteri. Forholdene er for krevende for din Denne trillebåren er kun ment for privat trillebår. bruk. Hvis skråningen er for bratt eller terrenget for humpete vil du kunne oppleve at din trillebår får betydelig...
  • Seite 85 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kottikärryt on suunniteltu ja valmistettu greenworks niiden alle. toolsin korkeiden luotettavuus-, käyttöystävällisyys- ja „ Älä koskaan käytä kottikärryjä sateessa tai korkeassa, turvallisuusstandardien mukaisesti. Asianmukaisesti märässä ruohikossa. Pidä mielessä, että kottikärryt hoidettuna ne toimivat ongelmatta vuosia. ovat sähkötoimiset.
  • Seite 86 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) „ Älä käytä tuotteita räjähdysalttiissa paikoissa, kuten „ Älä anna itsesi turtua laitteiden jatkuvasta käytöstä helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai pölyn siten, että laiminlöisit laitteiden turvallisuusperiaatteet. läheisyydessä. Jos et ole varma asiasta, anna pölyn Huolimaton toiminto aiheuttaa välittömän...
  • Seite 87 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) LApSET HUOLTO VAROITUS VAROITUS Tämä ei ole lelu. Alle 14-vuotiaat lapset eivät saa Sähköjärjestelmän muuntelu voi aiheuttaa tulipalon, käyttää tuotetta. josta voi seurata vakava loukkaantuminen. Älä syyllisty sellaiseen. „ Jos käyttäjä ei huomaa lapsia, seurauksena voi olla vakava onnettomuus.
  • Seite 88 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT Laitteessa saattaa olla joitakin seuraavista symboleista. Tutustu niihin ja opi niiden merkitys. Kun ymmärrät ne oikein, osaat käyttää tuotetta paremmin ja turvallisemmin. SYMBOLI MERKITYS/SELITYS Jännite Virta Teho Aika Virtatyyppi Virran tyyppi tai piirteet Osoittaa turvallisuuden takaamiseksi huomioitavat varokeinot. Osoittaa turvallisuuden takaamiseksi huomioitavat varokeinot.
  • Seite 89 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TEKNISET TIEDOT KUVAUS Katso kuva 1 Malli 7400007 Eteen/taaksepäin-painike Luokitus 40V 300W Turvapainike Suuri/pieni nopeus -painike Kuormituskyky 100 kg (220 lbs) tasaisella Virtakytkin sementtipinnalla Kaasutin Täyttöpaine Enintään 30 PSI Akkutilan kansi Yläkahva Paino (vain laite) 33 kg (73,5 lbs)
  • Seite 90 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KÄYTTÖ VAROITUS Jos jokin osa on vioittunut tai puuttuu, älä käytä tuotetta ennen kuin osa on vaihdettu. Jos tuotetta käytetään VAROITUS osan puuttuessa tai ollessa viallisia, käyttäjä voi Olet vastuussa kottikärryjen hallinnasta ja ohjaamisesta loukkaantua vakavasti niiden liikkuessa.
  • Seite 91 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) HUOLTO JA KORJAUS VAROITUS paina kaasutinta sekunnin sisällä Kuten mikä tahansa laite, kottikärryjen huolto takaa turvapainikkeen painamisesta, turvapainiketta parhaan suorituskyvyn ja pidentää käyttöikää. Pidä painettava uudelleen. kottikärryt parhaassa toimintakunnossa noudattamalla näitä ohjeita. „ Tarkista kaikki ruuvit ja mutterit säännöllisesti; kiristä AJAMINEN ETEENpÄIN/pERUUTTAMINEN tarvittaessa.
  • Seite 92 „ Älä varastoi kottikärryjä lämmönlähteen, kipinöiden tai hävittää tavallisten kotitalousjätteiden avotulen lähelle. kanssa. Jos Greenworks Tools -tuotteesi on jonain päivänä vaihdettava tai jos et enää tarvitse sitä, älä hävitä vanhaa tuotetta ÖLJYN TYHJENTÄMINEN Katso kuva 9 kotitalousjätteiden mukana. Vie tämä tuote „...
  • Seite 93 Tarkista varaus akun merkkivalosta. Lataa akku laitteen mukana tulleiden ohjeiden mukaisesti. Akku vanha eikä lataudu Vaihda akku uuteen voltin täyteen. GreenWorks-akkuun. Kottikärryt toimivat laiskasti. Olosuhteet ovat liian vaativat Kottikärryt on tarkoitettu kotikäyttöön. kottikärryille. rinteet ovat liian jyrkkiä maasto liian töyssyistä, kottikärryjen...
  • Seite 94 „ Nikdy v něm nepřepravujte osoby. „ Vozík používejte pouze za denního světla nebo v „ Používejte pouze baterie Greenworks. místech dobře osvětlených umělým světlem. „ Vozík nepoužívejte, pokud tlačítko pro pohyb vpřed / „ Držte ho pevně uchopený za rukojeť a kráčejte - nikdy vzad nebo vypínač...
  • Seite 95 Čeština (Překlad z originálních pokynů) „ Vozík nepoužívejte ve výbušném prostředí, kde se ochranná přilba nebo ochrana sluchu, které jsou nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo hořlavý prach. V používány podle daných okolností, snižují riziko případě pochybností před použitím vyčkejte, dokud se zranění.
  • Seite 96 Čeština (Překlad z originálních pokynů) dĚTi ServiS varovÁnÍ varovÁnÍ Toto zařízení není hračka. Dětem mladším 14 let věku Změna v elektrickém systému může způsobit požár a není dovoleno jej obsluhovat. vážné zranění. Nedělejte to. „ Může dojít k tragickým nehodám, pokud si obsluhující „...
  • Seite 97 Čeština (Překlad z originálních pokynů) SyMboly Některé z následujících symbolů mohou být použity na tomto výrobku. Prostudujte si je prosím a naučte se jejich význam. Řádný výklad těchto symbolů vám umožní s tímto výrobkem pracovat lépe a bezpečněji. SyMbol poJMenovÁnÍ / vySvĚTlenÍ Napětí...
  • Seite 98 Čeština (Překlad z originálních pokynů) SpeciFikace popiS Viz obrázek 1 Model 7400007 Tlačítko chodu vpřed/vzad Jmenovitý výkon 40 V, 300 W Bezpečnostní tlačítko Tlačítko vysoké/pomalé rychlosti Nosnost 100 kg na rovném cementovém Vypínač povrchu Ovladač rychlosti Tlak nahuštění Maximálně 30 PSI Kryt baterie Horní...
  • Seite 99 Čeština (Překlad z originálních pokynů) obSlUha varovÁnÍ Pokud jsou některé části poškozené nebo chybí, tento výrobek nepoužívejte, dokud nebudou části vyměněny. varovÁnÍ Používání výrobku s poškozenými nebo chybějícími díly Jste zodpovědní za ovládání a řízení vozíku, jakmile může mít za následek vážné zranění. je v pohybu.
  • Seite 100 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ÚdrŽba a opravy varovÁnÍ Pokud do 4 sekund po stisknutí bezpečnostního tlačítka Podobně jako u každého stroje údržba vozíku zajišťuje nestisknete ovladač rychlosti, musíte bezpečnostní jeho nejlepší výkon a prodlužuje jeho životnost. Řiďte se tlačítko stisknout znovu. těmito pokyny, chcete-li udržet vozík funkční...
  • Seite 101 Čeština (Překlad z originálních pokynů) „ Vozík skladujte v suchém prostředí. Voda poškodí likvidace nejen vozík, ale i baterii. „ Vozík neskladujte poblíž chemikálií (například hnojiva) Třídění odpadu. Tento výrobek se nesmí nebo organických či jiných rozpouštědel. Tyto produkty likvidovat v domovním odpadu. Pokud zjistíte, jsou často vysoce žíravé...
  • Seite 102 Baterie je stará a nelze ji plně nabít. Vyměňte baterii novou Vozík jede pomalu. GreenWorks o napětí 40 V. Podmínky jsou pro vozík příliš Vozík je určen pro domácí použití. Je- namáhavé. li svah příliš příkrý nebo terén příliš členitý, může dojít k výraznějšímu poklesu výkonu vozíku.
  • Seite 103 Ваша тележка сконструирована и изготовлена в было бы наехать. Также обратите внимание на местоположение нор, рытвин, кочек, пней и других соответствии с высокими стандартами изделий возможных опасностей. Greenworks, касающимися надежности, простоты „ Эксплуатируйте тележку только при дневном свете эксплуатации и безопасности оператора.
  • Seite 104 „ Никогда не сажайте в тележку людей. функцию. Проверьте движущиеся детали на „ Используйте только батареи Greenworks. предмет несоосности или заедания, выявите поломанные детали и другие условия, которые „ Не используйте тележку, если кнопка вперед/назад, могут повлиять на работу устройства. Защитные выключатель или предохранительная кнопка не...
  • Seite 105 Русский (Перево д оригинальных инструкций) „ Обратите внимание на норы, рытвины и кочки. батарейного блока, может стать причиной пожара при Будьте осторожны на неровной поверхности во использовании с другим типом батарейного Блока. избежание опрокидывания тележки. Высокая трава „ используйте электроинструмент только...
  • Seite 106 Русский (Перево д оригинальных инструкций) обознаЧениЯ На данном инструменте могут присутствовать некоторые из следующих обозначений. Изучите их и запомните, что они означают. Правильное понимание данных обозначений позволит Вам лучше и безопаснее пользоваться данным устройством. знак знаЧение и ПоЯснение Напряжение Сила тока Мощность...
  • Seite 107 Русский (Перево д оригинальных инструкций) теХниЧеские Характеристики оПисание См. рис. 1 Модель 7400007 Кнопка вперед/назад Номинальный режим 40 В, 300 Вт Предохранительная кнопка Кнопка выбора высокой/низкой скорости Грузоподъемность 100 кг на ровных твердых Выключатель питания поверхностях Регулятор Давление в шинах...
  • Seite 108 Русский (Перево д оригинальных инструкций) эксПлуатациЯ вниМание! Если какие-либо детали повреждены или отсутствуют, не эксплуатируйте это изделие, пока вниМание! детали не будут заменены. Эксплуатация изделия Вы несете ответственность за контроль и управление с поврежденными или отсутствующими деталями тележкой во время ее движения. Крепко возьмитесь может...
  • Seite 109 Русский (Перево д оригинальных инструкций) теХобслуЖивание и реМонт вниМание! Если вы не включите тягу через 4 секунды после Техобслуживание тележки обеспечивает ее нажатия предохранительной кнопки, необходимо максимальную производительность и продлевает срок повторно нажать предохранительную кнопку. ее службы. Выполните следующие процедуры, чтобы поддерживать...
  • Seite 110 бытовыми отходами. После батарею. Рекомендуемая периодичность – раз в окончания срока службы изделия месяц. Greenworks не выбрасывайте его вместе с „ Всегда храните тележку в условиях, где бытовыми отходами. Подготовьте его для температура находится в диапазоне от -23°C раздельного сбора мусора.
  • Seite 111 Зарядите батарею в соответствии с инструкциями, относящимися к вашей модели. Батарея старая и заряжается не Замените батарею на новую батарею Тележка движется медленно. полностью. GreenWorks 40 В. Слишком тяжелые условия Тележка предназначена для работы тележки. использования в домашних хозяйствах. Если склоны слишком...
  • Seite 112 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Taczka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie inne obiekty, na które taczka może najechać. Należy również zwrócić uwagę na lokalizację dziur, kolein, z wysokimi standardami firmy Greenworks w zakresie pagórków, pniaków oraz innych potencjalnych niezawodności, łatwości obsługi oraz bezpieczeństwa zagrożeń.
  • Seite 113 Sprawdzić, czy ruchome części znajdują „ Nigdy nie należy przewozić osób. się w prawidłowym położeniu, czy są odpowiednio „ Należy wyłącznie stosować akumulatory Greenworks. zamocowane, nie są uszkodzone lub pęknięte oraz czy nie występują inne objawy nieprawidłowego „ Nie używać narzędzia, jeśli przycisk jazdy do przodu/ działania.
  • Seite 114 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) „ Przy zjeżdżania ze zbocza zawsze należy wybrać jakiegokolwiek innego akumulatora może spowodować niższy bieg taczki. Opór silnika ułatwi kontrolowanie pożar. taczki. „ Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go z „ W przypadku przewożenia ciężkich ładunków w daleka od przedmiotów metalowych, jak: spinacze, górę...
  • Seite 115 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) syMboLe Na urządzeniu mogą znajdować się omówione poniżej symbole. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie. Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać urządzenie. syMboL znaczenie/objaŚnienie Napięcie Prąd Czas Typ prądu Typ charakterystyki prądu Preberite priro΄nik za uporabo in upoδtevajte vsa opozorila in varnostna navodila.
  • Seite 116 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) specyFiKacje OPIS Patrz rys. 1 Model 7400007 Przycisk jazdy do przodu/do tyłu Parametry 40 V 300 W Przycisk zabezpieczający znamionowe Przycisk wysokiej/niskiej prędkości Włącznik zasilania Limit obciążenia 100 kg na równym cementowym Przepustnica podłożu Pokrywa akumulatora Ciśnienie...
  • Seite 117 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) obsługa osTRzeŻenie Jeśli jakiekolwiek części są uszkodzone lub brakuje części, nie należy używać tego produktu dopóki osTRzeŻenie części nie zostaną wymienione. Używanie produktu Użytkownik odpowiada za sterowanie i kierowanie z uszkodzonymi lub brakującymi częściami może być taczką, która jest w ruchu.
  • Seite 118 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) uRuchaMianie patrz rys. 5 KonseRWacja i napRaW „ Aby rozpocząć korzystanie z taczki, należy ustawić przełącznik zasilania w położeniu niebieskiego punktu. Tak jak w przypadku każdej maszyny, konserwacja taczki zapewnia najlepsze parametry pracy oraz długotrwałe osTRzeŻenie użytkowanie narzędzia.
  • Seite 119 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) przechowywania taczki przez dłuższy czas należy co usuWanie jakiś czas ładować akumulator. Zalecamy ładowanie raz na miesiąc. Oddzielna utylizacja. Tego produktu „ Taczkę zawsze należy przechowywać w miejscu, w nie wolno wyrzucać razem z odpadami którym temperatura wynosi od –23°C do +23°C. Nie domowymi.
  • Seite 120 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) RozWiĄzyWanie pRobLeMÓW pRobLeM pRaWdopodobna RozWiĄzanie PRZYCZYNA Akumulator nie jest zamocowany. Aby zamocować akumulator, należy upewnić się, że zatrzask na spodzie akumulatora jest zamocowany miejscu. Akumulator nie jest naładowany. Naładować akumulator zgodnie instrukcjami dostarczonymi z danym Taczka nie jedzie. modelem.
  • Seite 121 PÉRIODE DE LA GARANTIE Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livrés avec une garantie All new Greenworks Tools machinery is supplied with a 2 year parts and labour warranty from original date of purchase. A 30 day warranty is de 2 ans protégeant l'outil contre les défauts de matériau et main d'œuvre...
  • Seite 122 GEWÄHRLEISTUNGSFRIST PERÍODO DE GARANTÍA Alle neuen Greenworks Werkzeuge sind mit einer 2 Jahre Garantie auf Todas las máquinas nuevas de Greenworks Tools se suministran con 2 Teile und Arbeit ab Kaufdatum ausgestattet. Eine 30 Tage Garantie ist años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la fecha de compra...
  • Seite 123 PERIODO DI GARANZIA GARANTIETERMIJN Tutti gli Utensili Greenworks vengono forniti con una garanzia di 2 anni per le Al het nieuwe Greenworks Tools gereedschap wordt geleverd met een parti e l'eventuale lavoro dalla data originale di acquisto. È disponibile una garantie van 2 jaar op onderdelen en werk vanaf de aankoopdatum.
  • Seite 124 GARANTIPERIOD GARANTIPERIODE Alla nya Greenworks Tools verktyg garanteras i 2 år gällande delar och Alle nye Greenworks Tools maskiner leveres med en 2-års garanti på sammansättning från ursprungligt inköpsdatum. Det finns en 30 dagars dele og arbejdskraft fra den oprindelige købsdato. En 30 dages garanti garanti för maskiner som används yrkesmässigt eftersom Greenworks...
  • Seite 125 TAKUUKAUSI GARANTIPERIODE Alle nye Greenworks Tools-maskiner dekkes av en 2-årig garanti for deler og Kaikilla uusilla Greenworks Toolsin laitteilla on 2 vuoden osa- ja arbeid beregnet fra kjøpsdato. En 30-dagers garanti er tilgjengelig for valmistustakuu, joka alkaa alkuperäisenä hankintapäivänä. 30 päivän maskiner som brukes profesjonelt idet Greenworks Tools i hovedsak retter takuu myönnetään ammattikäyttöön hankituille laitteille, koska Greenworks...
  • Seite 126 Ремни vztahovat záruční podmínky příslušného výrobce vyjma těch případů, ● Фильтры kde společnost Greenworks Tools Europe GmbH souhlasí s tím, že se ● Зажимные устройства и держатели инструмента zaručí za veškeré nároky mimo záruku uvedeného výrobce. 12. Подержанные товары не подпадают под данные гарантийные...
  • Seite 127 W przypadku maszyn używanych w sposób profesjonalny, dostępna jest gwarancja 30-dniowa z uwagi na to, że narzędzia Greenworks Tools przeznaczone są przede wszystkim dla osób, które samodzielnie wykonują prace. Gwarancji nie można przenosić na inne osoby.
  • Seite 128 Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique: Nom: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany Déclarons par la présente que le produit Catégorie ................. BROUETTE AUTOPROPULSÉE DE 40 V Modèle ...........................
  • Seite 129 Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen: Name: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Kategorie ................40V SELBSTFAHRENDE SCHUBKARRE Model ............................
  • Seite 130 No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Indirizzo: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Nome: Indirizzo: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Categoria ..................MOTOCARRIOLA DA 40V Modello ........................7400007 Numero di serie ............Vedere l’etichetta nominale sul prodotto...
  • Seite 131 No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Adress: Namn: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adress: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany Härmed deklarerar vi att produkten Kategori ................. 40 V SJÄLVGÅENDE SKOTTKÄRRA Modell ........................... 7400007 Serienummer.
  • Seite 132 No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Adresse: Navn: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany Herved erklærer vi at produktet Kategori ..................... 40V SELVGÅENDE TRILLEBÅR Modell ..............................7400007 Serienummer ........................
  • Seite 133 No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Jméno a adresa osoby pověřené řídit technickou dokumentaci: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Jméno: Adresa: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany Tímto prohlašujeme, že výrobek: Druh ....................MOTORIZOVANÝ VOZÍK 40 V Model ............................. 7400007 Výrobní...
  • Seite 134 Nazwisko i adres osoby uprawnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Nazwisko: Adres: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany Niniejszym deklarujemy, że produkt Kategoria ......................TACZKA Z NAPĘDEM 40 V Model ..............................7400007 Numer seryjny ....................Zobacz tabliczkę...

Diese Anleitung auch für:

Gwg40gcG40gc