Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
RUSZTOWANIE SKŁADANE
PL
MINI FOLDING SCAFFOLD
EN
KLAPPGERÜST
DE
СКЛАДНЫЕ ЛЕСА
RU
РИШТУВАННЯ СКЛАДНІ
UA
SULANKSTOMI PASTOLIAI
LT
SALIEKAMAS SASTATNES
LV
SKLÁDACÍ LEŠENÍ
CZ
SKLADACIE LEŠENIE
SK
ÖSSZECSUKHATÓ ÁLLVÁNY
HU
MINI SCHELĂ PLIABILĂ
RO
ANDAMIO PLEGABLE
ES
ÉCHAFAUDAGE PLIANT
FR
PONTEGGIO PIEGHEVOLE
IT
OPVOUWBARE STEIGER
NL
ΠΤΥΣΣΌΜΕΝΗ ΣΚΑΛΩΣΙΆ
GR
СГЪВАЕМО СКЕЛЕ
BG
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-30610
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-30610

  • Seite 1 YT-30610 RUSZTOWANIE SKŁADANE MINI FOLDING SCAFFOLD KLAPPGERÜST СКЛАДНЫЕ ЛЕСА РИШТУВАННЯ СКЛАДНІ SULANKSTOMI PASTOLIAI SALIEKAMAS SASTATNES SKLÁDACÍ LEŠENÍ SKLADACIE LEŠENIE ÖSSZECSUKHATÓ ÁLLVÁNY MINI SCHELĂ PLIABILĂ ANDAMIO PLEGABLE ÉCHAFAUDAGE PLIANT PONTEGGIO PIEGHEVOLE OPVOUWBARE STEIGER ΠΤΥΣΣΌΜΕΝΗ ΣΚΑΛΩΣΙΆ СГЪВАЕМО СКЕЛЕ I N S T R U K C J A...
  • Seite 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG 1. ramiaki pionowe 1. vertical element 1. Vertikalrahmen 2. szczeble 2. rungs 2. Sprossen 3. belka podstawy 3. base beam 3. Sockelbalken 4. stopka 4.
  • Seite 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG T1.1 T1.2 T1.3 T1.4 T1.5 T1.5 T1.6 T1.7 T1.8 T2.4 T1.28 T3.1 T3.1 T3.2 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 5 Przed rozpoczęciem pracy na rusztowaniu przeczy- pionowych należy zamocować belki stabilizujące. Jeżeli tać instrukcje obsługi i zachować ją. Przy przekazy- miejsca montażu zostały wyposażone w zabezpiecze- waniu rusztowania przekazać wraz z nim instrukcję nia należy je usunąć, wyłamując wkrętakiem płytki blo- obsługi.
  • Seite 6 dobnych przedmiotów na podeście rusztowania. Rusztowanie powinno być przechowywane zgodnie z R2. Nie stawiaj dodatkowego podestu na szczycie rusz- zaleceniami producenta. towania. Zaleca się przechowywać rusztowanie w pozycji złożo- nej. Złożone rusztowanie można tylko przechowywać UŻYWANIE RUSZTOWANIA lub transportować, zabronione jest korzystanie z zło- żonego rusztowania w inny sposób, na przykład jako T1.6.
  • Seite 7 Read and keep the instructions manual before com- gaps so that the beam feet are facing downwards and mencing work on the scaff old. When handing over the vertical element holes and the beam holes overlap to another user, provide scaff old together with the (III).
  • Seite 8 or take additional safety precautions if this is impossible. The storage room of the scaff old should protect it from T1.11. Avoid work that imposes a sideways load on easy use for criminal purposes. scaff olds, such as drilling through solid materials. All scaff...
  • Seite 9 Bevor Sie das Gerüst benutzen, lesen Sie die Bedie- T1.28. Wenn das Gerüst mit einem Stabilisierungsbal- nungsanleitung und bewahren Sie diese auf. Geben ken geliefert wird, der vor dem ersten Gebrauch einzu- Sie bei der Übergabe des Gerüstes die Bedienungs- bauen ist, folgen Sie den Montageanweisungen in der anleitung zusammen mit dem Gerüst weiter.
  • Seite 10 wenn sie auf den Boden liegen und nicht in der Ge- verringert, dass die Schrauben und Muttern zur Befesti- brauchsstellung werden. gung des Spreizbalkens verloren gehen. T6.2. Bei Gerüsten sollten nur vom Gerüsthersteller im Werk montierte Plattformen verwendet werden. REPARATUR, WARTUN UND AUFBEWAHRUNG T6.3.
  • Seite 11 Перед началом работы на лесах прочтите ин- Перед первым использованием к нижним частям струкцию по эксплуатации и сохраните ее. Пе- лесов должны быть прикреплены стабилизирую- редавая леса следующему пользователю, пере- щие балки. Если места установки оборудованы пре- дайте вместе с ней инструкцию по эксплуатации. дохранительными...
  • Seite 12 T6.3. Запрещенная конфигурация. Ознакомьтесь с РЕМОНТ, ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ инструкцией по разрешенным и запрещенным кон- фигурациям лесов. Ремонты и обслуживание должны проводиться ква- T6.5. Убедитесь, что шарниры зафиксированы. лифицированным сотрудником и в соответствии с R1. Не размещайте дополнительные площадки, инструкцией производителя. лестницы...
  • Seite 13 Перед початком робіт на риштуванні уважно Перед першим використанням в нижній частині прочитайте і збережіть дану інструкцію з експлу- риштування слід закріпити стабілізатори. Якщо ри- атації. Під час передачі риштування передайте штування обладнана запобіжниками, їх слід зняти, разом з ним інструкцію з експлуатації. виламавши...
  • Seite 14 T6.3. Заборонена конфігурація. Ознайомтеся зі зміс- РЕМОНТ, ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЗБЕРІ- том інструкції про дозволені і заборонені конфігура- ГАННЯ ції риштування. T6.5. Переконайтеся, що шарніри зафіксовані. Ремонт та технічне обслуговування повинні вико- R1. Не розміщуйте додаткові платформи, драбини нуватись компетентною особою та відповідати ін- або...
  • Seite 15 Prieš pradėdami darbą ant pastolių, perskaitykite Sija turi būti pritvirtinta varžtu ir veržle (III). naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją. Perduodant DĖMESIO! Draudžiama naudoti pastolius be teisingai pastolius atiduoti su jais ir naudojimo instrukciją. pritvirtintų abiejų stabilizuojančių sijų. T1.29. Pastoliai buitiniam naudojimui. Dėmesio! Numeriai T1.1.
  • Seite 16 T1.12. Lipdami pastoliais nenešiokite sunkios ar sunkiai išleidžiant pastolius, gerai juos išdžiovinkite. pagaunamos įrangos. Rūpinkitės pastolių kojelių švarumu, kad pastoliai nepa- T1.26. Nekeiskite pastolių vietos stovėdami ant jų. slystų darbo metu. T1.27. Atkreipkite dėmesį į vėją, kai kopėčios naudo- Vyriai ir jungtys turi būti prižiūrimos su mašinine alyva ar jamos lauke.
  • Seite 17 Pirms sākat lietot sastatnes, izlasiet lietošanas ins- tos, salaužot bloķēšanas plāksnes ar skrūvgriezi un trukciju un saglabājiet to. Nododot sastatnes nāka- izvelkot aizsargus (II). Ievadiet sijas radušajās sprau- majam lietotājam, nododiet kopā ar to arī lietošanas gās tā, lai siju kājiņas būtu vērstas uz leju un caurumi instrukciju.
  • Seite 18 SASTATŅU LIETOŠANA no pārmērīga siltuma vai mitruma. Uzglabāšanas vietai ir jānodrošina sastatņu aizsardzība pret bojājumiem, ko T1.6 — Nesniedzieties pārāk tālu. rada transportlīdzekļi, smagi priekšmeti vai netīrumi. T1.9 — Nokāpjot no sastatnēm vai uzkāpjot uz tām, vēr- Uzglabājiet sastatnes tā, lai tās neradītu paklupšanas sieties ar seju spret tām.
  • Seite 19 Před zahájením práce na lešení si přečtěte návod k stopky nosníků směřovaly dolů a otvory ve vertikálních použití a uchovejte jej. Při předávání lešení jej pře- rámech a nosníku se vzájemně zakrývaly. K jednomu dávejte spolu s návodem k použití. nosníku by měla být připevněna přepravní...
  • Seite 20 to není možné, použijte dodatečné bezpečnostní prvky. kož jejich znečištění může způsobit, že bude rozložení T1.11. Vyvarujte se práce, která vyžaduje boční zatížení nebo složení lešení nesnadné nebo dokonce nemožné. lešení, jako je např. vrtání tvrdých materiálů. K čištění používejte vodu s neagresivním detergentem. T1.12.
  • Seite 21 Predtým, než začnete lešenie používať, oboznám- platne blokády, a následne odstráňte zabezpečenia te sa s používateľskou príručkou a uschovajte ju. (II). Do vzniknutých medzier zasuňte lišty tak, aby lišty Pri odovzdávaní lešenia inému používateľovi, odo- smerovali dole, a otvory v zvislých ramenách a lište sa vzdajte mu aj používateľskú...
  • Seite 22 T1.9. Pri schádzaní z lešenia alebo vychádzaní na leše- chránené pred vplyvom poveternostných podmienok, a nie stojte obrátený smerom k rebríku (čelom k rebríku). tiež pred nadmerným teplom alebo vlhkosťou. Miesto T1.10. Počas vchádzania na rebrík a schádzania z reb- uchovávania musí...
  • Seite 23 A munkavégzés megkezdése előtt olvassa el a si pontok biztonsági reteszekkel van ellátva, távolítsa használati útmutatót és őrizze azt meg. Az állvány- azokat el a reteszelő lemezek csavarhúzóval való ki- zat átadásakor a használati útmutatót is adja át. törésével és kivételével (II). Az így létrejött nyílásokba tolja be a gerendákat úgy, hogy a gerendák lábai lefelé...
  • Seite 24 ÁLLVÁNYZAT HASZNÁLATA Az állványzatot a gyártó hivatalos szervize javíthatja. Az állványzatot nem szabad saját hatáskörben javítani T1.6. Ne nyúljon túl messzire. vagy módosítani. T1.9. Az állványzatra való felmászáskor és lejövetelkor Az állványzatot zárt, időjárási viszonyoktól, túlzott hőtől álljon vele szemben. és páratartalomtól védett helyen tárolja.
  • Seite 25 Citiți și păstrați manualul cu instrucțiuni înainte de care punctele de montaj au fost echipate cu protecții, utilizarea schelei. La predarea către alt utilizator, îndepărtați-le rupând plăcile de blocare cu o șurubelniță predați schela împreună cu manualul de instrucți- și apoi trageți afară protecțiile (II). Introduceți barele în uni.
  • Seite 26 UTILIZAREA SCHELEI ve. Camera de depozitare trebuie să protejeze schela împotriva deteriorării de către vehicule, obiecte grele T1.6. Nu vă aplecați prea mult. sau murdărie. T1.9. Nu urcați și nu coborâți decât cu fața spre schelă. schela trebuie păstrată astfel încât să nu prezinte riscul T1.10.
  • Seite 27 Lea y conserve las instrucciones de funcionamien- de montaje están equipados con protecciones, retírelas to antes de empezar a trabajar con el andamio. Al rompiendo las placas de bloqueo con un destornillador entregar el andamio, suministre el manual de ins- y luego sacando las protecciones (II).
  • Seite 28 USO DEL ANDAMIO La reparación del andamio puede realizarse en un taller autorizado del fabricante. No repare ni modifi que (por T1.6 No alcance espacios demasiado alejados. ejemplo, extienda) andamios usted mismo. T1.9 Cuando suba o baje el andamio, manténgase de Guarde el andamio en un lugar cerrado que lo proteja frente al mismo.
  • Seite 29 Lire et conserver ce mode d’emploi avant de travail- utilisation, suivre les instructions d’installation dans le ler sur l’échafaudage. Lors de la remise de l’écha- mode d’emploi. faudage, transmettre le mode d’emploi avec l’écha- faudage. Avant la première utilisation, les barres stabilisatrices doivent être fi...
  • Seite 30 sur le sol et ne sont en position d’usage. RÉPARATION, ENTRETIEN ET STOCKAGE T6.2. Dans les échafaudages, seules les planches montées en usine par le fabricant de l’échafaudage Les réparations et l’entretien doivent être eff ectués par doivent être utilisées. une personne compétente et conformément aux ins- tructions du fabricant.
  • Seite 31 Prima di iniziare l’utilizzo del ponteggio leggere at- taggio sono dotati di protezioni, rimuoverle rompendo le tentamente il manuale d’uso e conservarlo. Conse- piastre di bloccaggio con un cacciavite, quindi estrarre gnando il ponteggio ai terzi fornire anche il manuale le protezioni (II).
  • Seite 32 R2. Non posizionare una piattaforma aggiuntiva sulla Si consiglia di stoccare il ponteggio in posizione ripie- parte superiore del ponteggio. gata. Il ponteggio ripiegato può essere solo stoccato o trasportato; è vietato utilizzare il ponteggio ripiegato UTILIZZO DEL PONTEGGIO in qualsiasi altro modo, ad esempio come supporto o basamento.
  • Seite 33 Lees de gebruiksaanwijzing voordat u op de steiger plaatjes met een schroevendraaier uit te breken en dan gaat werken en bewaar hem. Geef bij het overdra- de veiligheidsinrichtingen eruit te trekken (II). Schuif de gen van de steiger de gebruiksaanwijzing mee. balken in de gemaakte sleuven, zodat de balkvoeten naar beneden gericht zijn en de gaten in de verticale Let op! De nummers T1.1.
  • Seite 34 R2. Plaats geen extra platform bovenaan de steiger. bergen. Een ingevouwen steiger mag alleen worden op- geborgen of vervoerd. Het is verboden een ingevouwen GEBRUIK VAN DE STEIGER steiger op andere wijze te gebruiken, bijvoorbeeld als basis of ondersteuning. T1.6. Reik niet te ver. De steiger kan ter reparatie worden ingediend bij een T1.9.
  • Seite 35 Πριν να αρχίσετε να εργάζεστε με το ικρίωμα πρέ- Πριν από την πρώτη χρήση, στερεώστε τις δοκούς στα- πει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης της και να τις θεροποίησης στα χαμηλότερα μέρη των ορθοστατών. φυλάξετε. Κατά την παράδοση του ικριώματος, πα- Εάν...
  • Seite 36 οδηγίες για τις επιτρεπόμενες και απαγορευμένες δια- από αρμόδιο πρόσωπο και πρέπει να είναι συμβατές με μορφώσεις ικριωμάτων. τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή. T6.5. Βεβαιωθείτε ότι οι μεντεσέδες είναι ασφαλισμένοι. Το ικρίωμα πρέπει να φυλάσσεται σύμφωνα με τις οδη- R1. Μην τοποθετείτε επιπλέον πλατφόρμες, σκάλες ή γίες...
  • Seite 37 Преди да започнете употреба на скелето, трябва да прочетете цялата инструкция и да я запазите. Преди първото използване фиксирайте стабилизи- Когато предоставяте скелето, предайте заедно с ращите греди към долните части на вертикалните него и инструкцията. рамки. Ако местата за монтиране са оборудвани със...
  • Seite 38 T6.3. Забранени конфигурации. Вижте инструкцията РЕМОНТ, ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ за разрешени и забранени конфигурации на скелето. T6.5. Уверете се, че пантите са обезопасени. Ремонтът и поддръжката трябва да се извършват от R1. Не поставяйте допълнителни платформи, стъл- компетентно лице и в съответствие с инструкцията би...
  • Seite 39 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 40 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...