Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
PODNOŚNIK HYDRAULICZNY
PL
GB
HYDRAULIC LIFT
D
HYDRAULISCHE HEBER
RUS
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ПОДЪЕМНИК
ГІДРАВЛІЧНИЙ ПІДЙОМНИК
UA
HIDRAULINIS KĖLIKLIS
LT
HIDRAULISKS PACĒLĀJS
LV
CZ
HYDRAULICKÝ ZDVIHÁK
SK
HYDRAULICKÉ ZDVÍHADLO
HIDRAULIKUS EMELŐ
H
APARATEW HIDRAULICE DE RIDICAT
RO
GRÚAS HIDRÁULICAS
E
F
ELEVATEUR HYDRAULIQUE
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-17214
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-17214

  • Seite 1 YT-17214 PODNOŚNIK HYDRAULICZNY HYDRAULIC LIFT HYDRAULISCHE HEBER ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ПОДЪЕМНИК ГІДРАВЛІЧНИЙ ПІДЙОМНИК HIDRAULINIS KĖLIKLIS HIDRAULISKS PACĒLĀJS HYDRAULICKÝ ZDVIHÁK HYDRAULICKÉ ZDVÍHADLO HIDRAULIKUS EMELŐ APARATEW HIDRAULICE DE RIDICAT GRÚAS HIDRÁULICAS ELEVATEUR HYDRAULIQUE I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 2 Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: production: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F 1. dźwignia zaworu zwalniającego 1. lever of the release valve 1. Hebel des Auslassventils 2. podstawa 2. support 2. Gestell 3. zawór bezpieczeństwa 3. safety valve 3. Sicherheitsventil 4.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F Udźwig Load Tragkraft Przeczytać instrukcję Груз Read the operating instruction Вантаж Bedienungsanleitung durchgelesen Keliamoji galia Прочитать инструкцию Jauda Прочитать iнструкцiю Zatížitelnost Perskaityti instrukciją Nosnosť Jālasa instrukciju Teherbírás Přečtet návod k použití...
  • Seite 5: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Indeks Udźwig [tyś. kg] Zakres podnoszenia [mm] Ciężar [kg] YT-17214 130 - 465 29,3 OPIS PRODUKTU Podnośnik hydrauliczny jest przeznaczony do prac gdzie wymagane jest podnoszenie znacznych ciężarów. Nie może być stoso- wany jako element podpierający ustawiany na stałe. Niedopuszczalne jest także przewożenie podnośnikiem uniesionych ładun- ków.
  • Seite 6: Konserwacja

    Podnoszenie Przed rozpoczęciem podnoszenia należy się upewnić, że operator podnośnika będzie miał podnośnik oraz podnoszony ładunek w zasięgu wzroku, podczas wykonywania wszelkich ruchów. Końcem ramienia podnośnika zamknąć zawór zwalniający przez dokręcenie go do oporu zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. (III) Podnośnik umieścić...
  • Seite 7 Podnośnik Podnośnik Podnośnik Podnośnik nie nie podnosi Pompa sprężynuje Olej wycieka obniża się pod nie podnosi opuszcza się obciążenia na przy podnoszeniu spod zatyczki obciążeniem obciążenia całkowicie pełną wysokość Możliwość nie domykania się zaworów. Kilkukrotnie bez obciążenie podnieść, A następnie opuścić ramie podnośnika. Uszkodzona sprężyna powrotna.
  • Seite 8: Technical Data

    Index Lifting capacity [tons] Lifting range [mm] Weight [kg] YT-17214 130 - 465 29,3 DESCRIPTION OF THE MACHINE The hydraulic lift has been designed to be used for tasks implying lifting signifi cant weights. It must not be used as a permanent support element.
  • Seite 9 Insert the arm of the lift into the socket. Moving the arm upwards and downwards lift the load to the required height. Once the load has been lifted, protect it from falling down using for example appropriate supports. Lowering Before lowering of the load may commence, make sure that the load to be lowered will not cause any injuries to the personnel. Using the narrower end of the arm of the lift turn the release valve slowly anticlockwise.
  • Seite 10 TECHNISCHE DATEN Index Tragkraft [T] Hubbereich [mm] Gewicht [kg] YT-17214 130 - 465 29,3 PRODUKTBESCHREIBUNG Hydraulischer Heber ist für Heben von schweren Lasten bestimmt. Es kann nicht als feste Stütze verwendet werden. Die mittels hydraulischen Hebers angehobenen Lasten dürfen nicht befördert werden.
  • Seite 11: Wartung

    Nach dem vollkommenen Absenken der Last den Hebel von dem Kraftheber herausnehmen und den Kraftheber aus der Last weg schieben. Wartung Falls der Heber nicht benutzt wird, sollten der Kolben und die Hebelsitz in der unteren Stellung sein. Diese Maßnahme schützt vor Kolbenkorrosion.
  • Seite 12: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Код Груз. [тыс. kg] Предел подъема [mm] Вес [kg] YT-17214 130 - 465 29,3 ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА Гидравлический подъемник предназначен для работ, где требуется подъем значительных грузов. Запрещается пользо- ваться ним как постоянным опорным элементом. Запрещается также перемещение поднятых подъемником грузов.
  • Seite 13 Чрезмерное увольнение клапана может вызвать его выброс из корпуса. После завершения спуска груза отключить плечо от подъемника, подъемник убрать испод груза. Консервация Если подъемником не пользуются, то поршень подъемника и гнездо плеча должны находиться в нижней позиции. Это предотвращает коррозию поверхности поршня. Следует...
  • Seite 14: Технічні Дані

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ Код Вантаж [тис. kg] Рівень підйому [mm] Вага [kg] YT-17214 130 - 465 29,3 ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА Гідравлічний підйомник призначений для робіт, де вимагається підйом значних вантажів. Заборонено користуватися ним як постійним опорним елементом. Заборонено також переміщувати підняті підйомником вантажі.
  • Seite 15 Після завершення спуска вантажа відєднати плече від підйомника, підйомник забрати з-під вантажа. Консервація Якщо підйомником не користуються, то його поршень та плече повинні перебувати у нижній позиції. Це запобігає коррозії поверхні поршня. Слід утримувати підйомник у чистоті та змащувати його зовнішні рухомі елементи. Видалення...
  • Seite 16: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Indeksas Keliamoji galia [tūkst. kg] Kėlimo diapazonas [mm] Svoris [kg] YT-17214 130 - 465 29,3 ĮRENGINIO APRAŠYMAS Hidraulinis kėliklis yra skirtas vartoti darbams, kuriuose reikia pakelti žymių svorių krovinius. Kėliklis negali būti vartojamas, kaip pastoviai montuojama remianti atrama. Taip pat yra draudžiamas pakeltų krovinių pervežimas kėlikliu.
  • Seite 17 Konservavimas Jeigu kėliklis nėra vartojamas, jo stūmoklis ir peties lizdas turi būti nuleisti į apatinę poziciją. Tai užkerta kelią stūmoklio paviršiaus korozijai. Kėliklį reikia laikyti švarioje būklėje, išorinės judamos kėliklio dalys turi būti tepamos. Hidraulinės sistemos nuorinimas (V) Reikalaujama, kad žemiau išvardyti darbai būtų atliekami specializuotoje serviso dirbtuvėje. Laikas nuo laiko hidraulinėje kėliklio sistemoje kaupiasi oro pūslelės.
  • Seite 18 TEHNISKAS INFORMĀCIJAS Indekss Jauda [tūkst. kg] Pacelšanas diapazons [mm] Svars[kg] YT-17214 130 - 465 29,3 PRODUKTA RAKSTUROJUMS Hidraulisks pacēlājs ir paredzēts darbiem, kur ir vajadzīga lielas kravas pacelšana. Nevar būt lietots kā pastāvīgs balsta elements. Nedrīkst transportēt ar pacēlāju pacelto kravu.
  • Seite 19 Konservēšana Kad pacēlājs nav lietots, pacēlāja virzulis pleca ligzda jābūt novietoti apakšējā pozīcijā. Tas sargā pret virzuļa virsmas koroziju. Pacēlāju jātur tīrumā, jāeļļo ārpuses kustamo daļu. Hidrauliskas sistēmas deaerēšana (V) Apakšā minēto darbību jāveido specializētā servisā. Laikam pacēlāja hidrauliskā sistēmā vācas gaisa burbulīši. Tas var samazināt ierīces efektivitāti. Tādas situācijas gadījumā jā- deaerē...
  • Seite 20: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Index Zatížitelnost [tis. kg] Rozsah zdvihání [mm] Hmotnost [kg] YT-17214 130 - 465 29,3 POPIS VÝROBKU Hydraulický zdvihák je určeny pro práce, kde je potřeba zdvihání značného závaží. Nesmi být používaný jako podpěrající prvek stavěný trvale. Nesmi se také dopravovat nákladů unášených zdvihákem.
  • Seite 21 Po úplném spouštění nákladu, rameno je třeba odpojit od zdviháka a zdvihák odstarnit zpod nákladu. Údržba Pokud zdvihák neje použivaný, píst zdviháka a také hnízdo ramena mají být v postavení dolu. Zabrani to korozi pístového povrchu. Zdvihák je třeba udržovat čistě, je také třeba namazt vnější pohyblivé součásti zdviháka. Odvzdušňování...
  • Seite 22 TECHNICKÉ VELIČINY Index Nosnost [tis. kg] Okruh zdvihania [mm] Hmotnosť [kg] YT-17214 130 - 465 29,3 OPIS VÝTVORU Hydraulické zdvíhadlo je určene pre praci, kde je potreba zdvíhania značného nákladu. Nesmi byť používaný ako podpierajúcí prvok rozostavovaný stále. Nesmi sa tiež prevoziť nákladov unášiených zdvíhadlem.
  • Seite 23 Prílišné odkrúcenie ventilu môže zapríčiniť i pôsobiť jeho vykrúcenie s výstuženia tela. Po úplném opúšťeniu nákladu, rameno je treba odlúčiť od zdvíhadla i zdvíhadlo vziať spodo nákladu. Konzervácia Ak zdvíhadlo neje použivané, piest zdvíhadlo aj hniezdo ramena majú byť v postaveniu dolu. Zabrani to hrdzaveniu piestového povrchu.
  • Seite 24: Technikai Adatok

    TECHNIKAI ADATOK Index Teherbírás [ezer kg-ban] Emelési magasság [mm] Súly [kg] YT-17214 130 - 465 29,3 TERMÉK LEÍRÁSA Hidraulikus emelő a jelentős súlyok emelésével járó munkákhoz szánt eszköz. Nem szabad állandó jelleggel álló-, tartó-berende- zésként használni. Továbbá tilos a felemelt terheknek az emelővel történő szállítása is.
  • Seite 25 A teher teljes leeresztése után szerelje le az emelőkart az emelőről és vigye el az emelőt a teher alól. arbantartás Amennyiben az emelő nincsen használatban a dugattyúja és az emelőkar foglalata kerüljön leeresztett pozícióba. Ez megelőzi a dugattyú felületének átrozsdásodását. Az emelőt mindig tisztán kell tartani és kenőanyagokkal ápolni a külső...
  • Seite 26: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Index Capacitate portantă (tone) Spaţiul de ridicare (mm) Greutatea (kg) YT-17214 130 - 465 29,3 DESCRIEREA PRODUSULUI Acest aparat de ridicat este destinat la lucrări unde este necesară ridicarea greutăţilor mari. Nu poate fi întrebuinţat ca element de rezemare imobilă...
  • Seite 27 coborârea lentă a sarcinei. Deşurubarea robinetului destinderea presiunii uleiului nu trebuie făcută total, deoarece s-ar putea ca şurubul robinetului să iasă din carcasă. După ce sarcina ridicată a coborât total, scoate întăi mânierul din cric iar apoi scote cricul de sub sarcină. Intreţinerea Atunci când cricul nu este folosit, pistonul cricului cât şi soclul mânierului trebuie să...
  • Seite 28: Datos Tecnicos

    Índice Capacidad de levantamiento [en toneladas] Rango de levantamiento [mm] Peso [kg] YT-17214 130 - 465 29,3 DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA El objetivo de la grúa hidráulica es facilitar trabajos donde es necesario levantar grandes pesos. No puede usarse como elemento permanente.
  • Seite 29 manecillas del reloj. (V) No se debe abrir la válvula de liberación más que se requiere para bajar la carga lentamente. Abrir la válvula demasiado puede causar su salida del armazón. Habiendo bajado la carga completamente, desconecte el brazo de la grúa y saque la grúa de debajo de la carga. Mantenimiento Si la grúa no se usa, el pistón de la máquina y el brazo deberían estar en la posición inferior.
  • Seite 30: Donnees Techniques

    Index Capacité de levage [mille kg] Etendue de levage [mm] Poids [kg] YT-17214 130 - 465 29,3 DESCRIPTION DU PRODUIT L’élévateur hydraulique est conçu pour des travaux qui exigent de faire lever des poids importants. Il ne peut être utilisé comme un élément de support fi...
  • Seite 31 Faire placer l’élévateur sous la charge à soulever, dans un endroit destiné à utiliser les élévateurs (p.ex. en cas de voitures) de façon que la charge soit appuyée contre le centre de l’assise de l’élévateur. (IV) En cas d’élévateurs à montant, si nécessaire, il est possible de sortir le vis de rallongement jusqu’à ce que l’assise de l’élévateur ne touche la charge soulevée.
  • Seite 32 L’élévateur ne Lors du levage Elévateur L’élévateur ne L’élévateur ne Fuite d’huile soulève pas la la pompe fait s’abaisse sous soulève pas la s’abaisse pas du dessous du charge à l’hauteur soulever et une charge charge entièrement bouchon désirée abaisser la charge Soupapes ne se ferment pas complètement.
  • Seite 33: Deklaracja Zgodności

    0317104008 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0821/YT-17214/EC/2021 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Hydrauliczny podnośnik samochodowy 3000 kg; nr kat. YT-17214 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 1494:2000 + A1:2008 i spełniają wymagania dyrektyw: 2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa...
  • Seite 34: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY 0821/YT-17214/EC/2021 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Hydraulic lift 3000 kg; item no. YT-17214 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 1494:2000 + A1:2008 and fulfill requirements of the following European Directives:...
  • Seite 35: Declarație De Conformitate

    DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0821/YT-17214/EC/2021 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Aparatew hidraulice de ridicat 3000 kg; cod articol. YT-17214 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 1494:2000 + A1:2008 și satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2006/42/WE Directiva pentru utilaje și dispozitive de siguranță...
  • Seite 36 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis