Herunterladen Diese Seite drucken

CASARIA 109714 Bedienungsanleitung

Kaminschutzgitter mit sicherheitstür

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE EN FR
IT
ES
NL PL
Kaminschutzgitter mit Sicherheitstür
Artikel-Nr: 109714
www.DEUBAXXL.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CASARIA 109714

  • Seite 1 DE EN FR NL PL Kaminschutzgitter mit Sicherheitstür Artikel-Nr: 109714 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 2 TEILELISTE / PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / ELENCO DELLE PARTI / LISTA DE PIEZAS / LIJST VAN ONDERDELEN / LISTA CZĘŚCI www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 3 ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
  • Seite 4  WARNUNG! Das Schutzgitter darf nicht an Fenster angebracht werden.  NIEMALS verwenden, um das Kind vom Schwimmbecken fernzuhalten. BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Der Artikel entspricht der EN 1930:2011 und ist nur für den Innenbereich konzipiert, er dient ausschließlich als Schutzgitter an Kaminen und Feuerstellen. Verwenden Sie das Produkt nur für seinen vorgeschriebenen Zweck.
  • Seite 5 Schritt Richten Sie die Unterseite des Schutzgitters aus, um sicherzustellen, dass es nicht schief steht, d. h. nach vorne oder hinten kippt, und wiederholen Sie dann den Installationsvorgang für beiden unteren Wandhalterungen. Schritt Ziehen Sie die Sicherungsmuttern zwischen den einzelnen Elementen an, um das Schutzgitter zu befestigen.
  • Seite 6 Schritt Montieren Sie an der oberen Stange einer Seite des Schutzgitters den Verbinder B. Montieren Sie (1) Verbinder C an der unteren Stange. Montieren Sie auf der gegenüberliegenden Seite (1) Verbinder C an der oberen Stange. Verbinder D an der unteren Stange anbringen. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Federknöpfe in den Löchern an jedem Verbinder befestigt sind.
  • Seite 7 Schritt Nehmen Sicherungsbolzen. Führen Sie ihn durch die Öffnung in den oberen Verbindungsstücken ein. Schieben Sicherungsmutter bis zu der gebildeten Verbindung und ziehen Sie sie fest. Schritt Arbeiten Sie sich um die Einhausung herum ziehen Sicherungsmuttern zwischen den einzelnen Elementen fest, um die Einhausung zu fixieren.
  • Seite 8 Schritt Legen Sie das Element, das Rohr und die Beschläge beiseite. Schließen Sie dann die offenen Enden der Einhausung. Voller Kreis ... oder welche Form Sie auch immer wählen! Hinweis: Sie können andere Elemente (ohne das Türelement) mit der gleichen Methode entfernen und dann Ihre Schutzgitter gemäß...
  • Seite 9 Zum Schließen Ziehen Sie die Tür zu und vergewissern Sie sich, dass die obere Türverriegelung geschlossen ist. Hinweis: (Abbildung 4). Die Tür schwingt in beide Richtungen, es sei denn, einer der Schwenkanschläge ist nach unten gerichtet. Stellen Sie den Schwenkanschlag am unteren Ende der Tür so ein, das dieser auf der Seite nach unten gerichtet ist, auf der sich das Kind befindet.
  • Seite 10 INSTRUCTIONS Dear customer, Thank you for choosing our product. You have made the right choice by purchasing one of our brand products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standards and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
  • Seite 11 INTENDED USE This product complies with EN 1930:2011 and is intended for indoor use only; it is solely intended to be a safety gate for chimneys and fireplaces. Use the product only for the purpose it is intended for. The manufacturer accepts no liability for damage caused by unintended use. Any modification to the product may negatively impact safety, cause hazards and invalidate the warranty.
  • Seite 12 Step Align the bottom of the safety gate to ensure that it is not crooked, i.e., it does not tilt forwards or backwards and afterwards repeat the installation process for both lower wall mounts. Step Tighten the locking nuts between the individual elements to fasten the safety gate.
  • Seite 13 Step Install connector B on the top rod of one side of the safety gate. Install (1) connector C on the lower rod. Install connector C on the top rod on the opposite side (1). Install connector D on the lower rod.
  • Seite 14 Step Take the securing pin. Guide it through the opening in the top connectors. Screw the locking illustrated connector tighten it. Step Work around the enclosure and tighten the locking nuts between individual elements in order to fasten the enclosure. Removing elements, for individual enclosure Step Select the element to be removed and fully release the...
  • Seite 15 Step Place the element, the tube and the fittings aside. Afterwards, close the open ends of the enclosure. Full circle...or whichever shape you choose! Note: You can remove other elements (without the door element) using the same methods and then build your safety gate according to step 2 of variant B.
  • Seite 16 To close Pull the door closed and make sure that the top door lock is closed. Note: (Figure 4). The door swivels in both directions, unless one of the swivelling stops is pointed downwards. Place the swivelling stop on the bottom end of the door in such a manner that it is directed downwards on the side that the child is at.
  • Seite 17 NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des articles de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement aux exigences strictes de l’Union européenne afin d’offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
  • Seite 18  AVERTISSEMENT ! Une installation incorrecte peut être dangereuse.  AVERTISSEMENT ! La barrière de sécurité ne doit pas être installée sur les fenêtres.  NE JAMAIS l'utiliser pour empêcher l'enfant d'accéder à la piscine. UTILISATION CONFORME À L’USAGE PRÉVU L’article est conforme à...
  • Seite 19 Étape Alignez le bas de la grille de protection pour vous assurez qu’elle n’est pas inclinée, c’est-à-dire qu’elle ne bascule pas vers l’avant ou l’arrière, puis répétez la procédure d’installation pour les deux supports muraux inférieurs. Étape Serrez les écrous de blocage entre les différents éléments pour fixer la grille de protection.
  • Seite 20 Étape Positionnez le raccord B sur la barre supérieure d’un côté de la grille de protection. Positionnez (1) le raccord C sur la barre inférieure. Positionnez le raccord C sur la barre supérieure du côté opposé (1). Positionnez le raccord D sur la barre inférieure. Remarque : assurez-vous que les boutons à...
  • Seite 21 Étape Prenez le boulon de sécurité. Insérez-le dans l’ouverture du raccord supérieur. Faites glisser l’écrou de blocage jusqu’au boulon et serrez. Étape Faites le tour de la structure et et serrez les écrous de blocage entre les différents éléments pour fixer structure.
  • Seite 22 Étape Mettez de côté l’élément, le tube et les ferrures. Puis fermez les extrémités ouvertes de la structure. Cercle complet ... ou toute autre forme de votre choix ! Remarque : vous pouvez retirer d’autres éléments (sans la porte) selon la même méthode et assembler votre grille de protection conformément à...
  • Seite 23 Pour fermer Tirez la porte vers vous et assurez-vous que la porte est verrouillée. Remarque : (illustration 4). La porte pivote dans les deux sens, sauf si l’une des butées d’articulation est orientée vers le bas. Réglez la butée d’articulation en bas de la porte de manière à ce qu’elle soit orientée vers le bas du côté...
  • Seite 24 ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
  • Seite 25  ATTENZIONE! Un'installazione non corretta può essere pericolosa.  AVVERTENZA! Non fissare il cancelletto di sicurezza alle finestre.  Non utilizzare MAI per tenere il bambino lontano dalla piscina. UTILIZZO CONFORME ALLA DESTINAZIONE D'USO L’articolo è conforme alla norma EN 1930:2011 ed è stato concepito unicamente per l’utilizzo interno: serve esclusivamente come griglia di protezione per caminetti e focolari.
  • Seite 26 Fase Orientare il lato inferiore della griglia di protezione per garantire che non sia stata posizionata in obliquo, ovvero che non si inclini in avanti o all’indietro, e ripetere la procedura di montaggio per entrambi i supporti a parete inferiori. Fase Serrare i dadi di sicurezza tra i singoli elementi per fissare la griglia di protezione.
  • Seite 27 Fase Montare sulla barra superiore di un lato della griglia di protezione il connettore B. Montare (1) il connettore C sulla barra inferiore. Sul lato opposto (1) montare il connettore C sulla barra superiore. Montare il connettore D sulla barra inferiore. Nota: sincerarsi che i fermi a scatto siano fissati nei fori di ciascun connettore.
  • Seite 28 Fase Prendere perno sicurezza. Inserirlo nell’apertura raccordi superiori. Spingere il dado di sicurezza fino collegamento raffigurato e stringerlo a fondo. Fase Dare alla struttura la forma desiderata, quindi stringere a fondo i dadi di sicurezza tra i singoli elementi per fissare la struttura.
  • Seite 29 Fase Mettere da parte l’elemento, il tubo e la ferramenta. Chiudere quindi le estremità aperte della struttura. È possibile formare un cerchio chiuso, ... o qualsiasi altra forma! Nota: con lo stesso metodo è possibile rimuovere altri elementi (senza l’elemento porta), e quindi assemblare la griglia di protezione come da passo 2 della Variante Fase Montare nuovamente il tubo, il dado di sicurezza e il...
  • Seite 30 Per chiuderla Chiudere la porta e sincerarsi che il dispositivo di bloccaggio superiore della porta sia chiuso. Nota: (Figura 4). La porta oscilla in entrambe le direzioni, a meno che una delle due battute girevoli non sia rivolta verso il basso. Regolare la battuta girevole sull’estremità inferiore della porta di modo che questa sia rivolta verso il basso sul lato in cui si trova il bambino.
  • Seite 31 MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por elegir nuestro producto. Sin duda, ha hecho una buena elección al comprar uno de nuestros productos de marca. Para cumplir el alto nivel de calidad deseado, nuestros artículos se someten a controles periódicos y, lógicamente, siempre cumplen con las máximas de la Unión Europea.
  • Seite 32  Deje de utilizar la rejilla de protección si su hijo consigue trepar por encima o es capaz de retirarlo por su propia cuenta.  ADVERTENCIA Una instalación incorrecta puede resultar peligrosa.  ADVERTENCIA No fije la barrera de seguridad a las ventanas. ...
  • Seite 33 Paso Alinee la parte inferior de la rejilla de protección y asegúrese de que no está torcida, es decir, inclinada hacia delante o hacia atrás. Repita después el procedimiento de instalación para los dos soportes murales inferiores Paso Apriete las contratuercas entre cada elemento para fijar la rejilla.
  • Seite 34 Paso Monte el conector B en la barra superior de un lado de la malla de seguridad. Monte (1) el conector C en la barra inferior. Fije el conector C en el lado opuesto (1) a la barra superior. Fije el conector D a la barra inferior.
  • Seite 35 Paso Coja el perno de bloqueo. Introdúzcalo por el orificio de las conexiones superiores. Empuje la tuerca de bloqueo hasta la conexión que ha creado y apriétela. Paso Trabaje alrededor cubierta y apriete las tuercas de seguridad entre cada elemento para asegurar la carcasa.
  • Seite 36 Paso Aparte el elemento, el tubo y los conectores. Cierre a continuación los extremos abiertos del cerramiento. Círculo completo ... o la forma que elija. Nota: Puede retirar otros elementos (sin el elemento de la puerta) siguiendo el mismo método y, a continuación, construir sus rejillas de protección según el paso 2 de la variante B.
  • Seite 37 Para cerrar Tire de la puerta para cerrarla y asegúrese de que el pestillo superior de la puerta esté cerrado. Nota: (Figura 4). La puerta oscila en ambas direcciones salvo si uno de los topes de oscilación está orientado hacia abajo.
  • Seite 38 GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Bedankt dat u heeft gekozen voor een product van ons bedrijf; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
  • Seite 39  WAARSCHUWING! Bevestig het hekje niet aan ramen.  NOOIT gebruiken om het kind uit de buurt van het zwembad te houden. BEOOGD GEBRUIK Dit artikel voldoet aan EN 1930:2011 en is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis; het is uitsluitend bedoeld als veiligheidshekje voor (open) haarden. Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
  • Seite 40 Stap Zet de onderkant van het veiligheidshekje waterpas om ervoor te zorgen dat het niet scheef staat, d.w.z. naar voren of naar achteren kantelt, herhaal dan het installatieproces voor beide onderste muurbeugels. Stap Draai de borgmoeren tussen elk element vast om het veiligheidshekje vast te zetten.
  • Seite 41 tap 2 Monteer verbinding B aan de bovenste stang van één zijde van het veiligheidshekje. Monteer (1) verbinding C aan de onderste stang. Monteer aan de andere zijde (1) verbinding C aan de bovenste stang. Breng verbinding D aan de onderste stang aan. Opmerking: Zorg ervoor dat de veerknoppen vastzitten in de gaten op elke verbinding.
  • Seite 42 Stap Pak de borgbout. Steek deze door het gat in de bovenste verbindingen. Schuif borgmoer gevormde verbinding draai deze vast. Stap Werk rond de behuizing en draai de borgmoeren tussen elk element vast om de behuizing vast te zetten. Verwijderen van elementen, voor individuele behuizing Stap Selecteer het element dat u wilt verwijderen en draai de borgmoeren aan elke kant volledig los.
  • Seite 43 Stap Leg het element, de buis en de fittingen opzij. Sluit vervolgens de open uiteinden van de behuizing. Volledige cirkel... of welke vorm u ook wilt! Opmerking: Andere elementen (behalve deurelement) kunt u op dezelfde manier verwijderen en vervolgens uw veiligheidshekje monteren volgens stap 2 van variant B.
  • Seite 44 Om te sluiten Trek het deurtje dicht en zorg ervoor dat de bovenste deurvergrendeling gesloten is. Opmerking: (afbeelding 4). Het deurtje draait in beide richtingen, tenzij een van de zwenkaanslagen naar beneden is gericht. Pas de zwenkaanslag aan de onderkant van het deurtje zo aan dat deze naar beneden is gericht aan de kant waar het kind zich bevindt.
  • Seite 45 INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. PRZECZYTAĆ...
  • Seite 46  NIGDY nie należy jej używać do trzymania dziecka z dala od basenu. UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Artykuł zgodny z normą EN 1930:2011 i jest przeznaczony wyłącznie do użytku we wnętrzach, służy wyłącznie jako osłona do kominków i źródeł ognia. Stosować produkt tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
  • Seite 47 Krok 3 Ustawić dolną część osłony, aby upewnić się, że nie jest przekrzywiona, tj. przechylona do przodu lub do tyłu, a następnie powtórzyć czynność dla obu dolnych uchwytów naściennych. Krok 4 Dokręcić nakrętki zabezpieczające między poszczególnymi elementami, aby zamocować osłonę. Wskazówka: Dolna część...
  • Seite 48 Krok Zamontować na górnym drążku po jednej stronie osłony łącznik B. Zamontować (1) łącznik C na dolnym drążku. Zamontować po przeciwnej stronie (1) łącznik C na górnym drążku. Umieścić łącznik D na dolnym drążku. Wskazówka: Upewnić się, że przyciski sprężynowe są zamocowane w otworach każdego łącznika. Krok Ustawić...
  • Seite 49 Krok Wziąć bolec zabezpieczający. Wsunąć go przez otwór górnych łącznikach. Przesunąć nakrętkę zabezpieczającą aż do utworzonego połączenia i dokręcić ją. Krok 6 Obejść obudowę dookoła i dokręcić nakrętki zabezpieczające między poszczególnymi elementami, aby zamocować obudowę. Usuwanie elementów w celu utworzenia niestandardowej obudowy Krok 1 Wybrać...
  • Seite 50 Krok 3 Odłożyć element, rurkę i zawiasy na bok. Następnie zamknąć otwarte końce obudowy. Można utworzyć pełny okrąg... lub dowolny inny kształt! Wskazówka: Można usunąć inne elementy (bez drzwiczek) w taki sam sposób, a następnie zbudować osłonę zgodnie z krokiem 2 wariantu B. Krok 4 Ponownie zamontować...
  • Seite 51 Zamykanie Zamknąć drzwiczki i upewnić się, że górna blokada drzwiczek jest zamknięta. Wskazówka: (rysunek 4). Drzwiczki otwierają się w obu kierunkach, chyba że jeden z ograniczników obrotu jest skierowany w dół. Ustawić ogranicznik obrotu w dolnej części drzwiczek tak, aby był skierowany w dół po stronie, po której znajduje się...
  • Seite 52 SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...