Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
EIERKOCHER / EGG COOKER SOED 400 B1
EIERKOCHER
Bedienungsanleitung
FIERBĂTOR DE OUĂ
Instrucţiuni de utilizare
ЯЙЦЕВАРКА
Ръководство за експлоатация
IAN 451159‒2304/451161‒2304
JAJOWAR
Instrukcja obsługi
KUHALO ZA JAJA
Upute za upotrebu
K-DE
K-PL
K-RO
K-HR
K-BG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Switch ON SOED 400 B1

  • Seite 1 EIERKOCHER / EGG COOKER SOED 400 B1 EIERKOCHER JAJOWAR Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi FIERBĂTOR DE OUĂ KUHALO ZA JAJA Instrucţiuni de utilizare Upute za upotrebu ЯЙЦЕВАРКА Ръководство за експлоатация IAN 451159‒2304/451161‒2304 K-DE K-PL K-RO K-HR K-BG...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
  • Seite 4 Importeur ............. . 15 │ SOED 400 B1  ...
  • Seite 5 ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). │ ■ 2    SOED 400 B1...
  • Seite 6 Technische Daten Spannungsversorgung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme 400 W Fassungsvermögen max. 7 Eier Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens mitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. │ SOED 400 B1    3 ■...
  • Seite 7 Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ► wickeln Sie es nicht um das Gerät. Nehmen Sie den Eierkocher nicht in Betrieb, wenn das Gerät, ► das Netzkabel oder der Netzstecker Beschädigungen aufweisen. │ ■ 4    SOED 400 B1...
  • Seite 8 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, ► dass sie nicht mit dem Gerät spielen. VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungsgefahr beim Umgang ► mit dem Eipick . │ SOED 400 B1    5 ■...
  • Seite 9 ► teile und benutzen Sie das Gerät nie ohne den Kocheinsatz und Wasser in der Kochschale . Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollständig abkühlen, ► bevor Sie sie reinigen und verstauen. │ ■ 6    SOED 400 B1...
  • Seite 10 ► Wickeln Sie das Netzkabel immer in Pfeilrichtung um die Kabelaufwick- lung . Nur so können Sie die Kabellänge auf ein Minimum reduzieren und das Netzkabel noch durch die Aussparung der Gerätebasis führen. │ SOED 400 B1    7 ■...
  • Seite 11 Eier entspricht. Benutzen Sie den Einstellbereich „1“ (siehe Abb. 1) mit den Symbolen und den dazugehörigen Punkten davor: Abb. 1 Die Symbole haben folgende Bedeutungen: Symbol Bedeutung Einstellung für weiche Eier Einstellung für mittelweiche Eier Einstellung für harte Eier │ ■ 8    SOED 400 B1...
  • Seite 12 4) Schrecken Sie die Eier im Kocheinsatz nach dem Kochen unter kaltem, fließendem Wasser ab, damit sich die Schale leichter entfernen lässt und das Ei nicht nachgart. 5) Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale in den Ausguss. │ SOED 400 B1    9 ■...
  • Seite 13 Teil des kombinierten Kochvorgangs beginnt. 7) Sobald die Eier den zweiten Härtegrad erreicht haben, erklingt wieder ein Signalton. Drehen Sie den Drehregler auf die Position „OFF“, um das Gerät auszuschalten. Die Kontrollleuchte erlischt. │ ■ 10    SOED 400 B1...
  • Seite 14 2) Lassen Sie das Gerät abkühlen. 3) Reinigen Sie danach die Kochschale und die Oberfläche der Gerätebasis mit einem leicht angefeuchteten Tuch. 4) Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. │ SOED 400 B1    11 ■...
  • Seite 15 Sie darauf, dass diese nicht eingeklemmt werden. Aufbewahren ■ Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. ■ Wickeln Sie das Netzkabel in Pfeilrichtung um die Kabelaufwicklung ■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. │ ■ 12    SOED 400 B1...
  • Seite 16 Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateria- lien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:  Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98:  Verbundstoffe. │ SOED 400 B1    13 ■...
  • Seite 17 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. │ ■ 14    SOED 400 B1...
  • Seite 18 Tel.: 0800 1528 352 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kundenmanagement@kaufland.de IAN 451159‒2304/451161‒2304 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ SOED 400 B1    15 ■...
  • Seite 19 │ ■ 16    SOED 400 B1...
  • Seite 20 Importer ............. . . 32 SOED 400 B1  ...
  • Seite 21 Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Zakres dostawy Elementy składowe urządzenia w standardowej dostawie: ▯ Jajowar (pokrywka, wkład do gotowania, podstawa) ▯ Naczynie z miarką z nakłuwaczem do jajek ▯ Instrukcja obsługi ■ 18    SOED 400 B1 │...
  • Seite 22 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 – 60 Hz Pobór mocy 400 W Pojemność maks. 7 jajek Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są dopuszczone do kontaktu z żywnością. SOED 400 B1    19 ■ │...
  • Seite 23 Kabla sieciowego nie wolno zginać, zgniatać ani owijać ► wokół urządzenia. Urządzenia nie wolno używać, jeśli uszkodzony jest przewód ► zasilający lub wtyk sieciowy. ■ 20    SOED 400 B1 │...
  • Seite 24 Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ► Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się ► urządzeniem. OSTROŻNIE: Unikaj niebezpieczeństwa obrażeń podczas ► posługiwania się nakłuwaczem do jajek . SOED 400 B1    21 ■ │...
  • Seite 25 Stosuj wyłącznie dołączone do zestawu akcesoria oraz ► nigdy nie korzystaj z urządzenia bez włożonego wkładu do gotowania i wody w miseczce na jajka . Przed czyszczeniem lub schowaniem urządzenia i akcesoriów ► należy poczekać, aż ostygną. ■ 22    SOED 400 B1 │...
  • Seite 26 WSKAZÓWKA ► Nawijaj kabel zasilający zawsze wokół nawijaka kabla w kierunku wskazanym strzałką. W ten sposób zredukujesz ilość kabla do minimum oraz poprowadzisz go przez rowek w podstawie urządzenia SOED 400 B1    23 ■ │...
  • Seite 27 1) z symbolami i odpowiednimi umieszczonymi przed nimi kropkami: Rys. 1 Symbole mają następujące znaczenie: Symbol Znaczenie Ustawienie dla jajek na miękko Ustawienie dla jajek średnio miękkich Ustawienie dla jajek na twardo ■ 24    SOED 400 B1 │...
  • Seite 28 Unikaj kontaktu z parą i wodą! 4) Schłodź jajka we wkładzie po gotowaniu pod bieżącą, zimną wodą, aby miseczka się oddzieliła i jajko się nie dogotowało. 5) Wylej ewentualną resztę wody SOED 400 B1    25 ■ │...
  • Seite 29 7) Gdy jajka się ugotują do drugiego stopnia twardości, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Obróć pokrętło regulacyjne w położenie „OFF”, aby wyłączyć urządzenie. Lampka kontrolna zgaśnie. ■ 26    SOED 400 B1 │...
  • Seite 30 Czyszczenie urządzenia 1) Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. 2) Odczekaj, aż urządzenie ostygnie. 3) Następnie lekko zwilżoną szmatką wyczyść misę do gotowania powierzchnię podstawy urządzenia 4) Przed ponownym użyciem urządzenie należy dobrze osuszyć. SOED 400 B1    27 ■ │...
  • Seite 31 żadna z części się nie zaklinowała. Przechowywanie ■ Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż ostygnie. ■ Nawiń kabel zasilający na nawijak kabla zgodnie ze strzałką ■ Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu. ■ 28    SOED 400 B1 │...
  • Seite 32 Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i  cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22:  papier i  tektura, 80–98: kompozyty.sób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22:  papier i  tektura, 80–98: kompozyty. SOED 400 B1    29 ■ │...
  • Seite 33 W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. ■ 30    SOED 400 B1 │...
  • Seite 34 I wpisując numer artykułu (IAN) 451159‒2304/451161‒2304 możesz otworzyć daną instrukcję obsługi. Serwis Serwis Polska Tel.: 800 300062 (bezpłatne połączenia z telefonów stacjonarnych i komórkowych) E-Mail: kontakt@kaufland.pl IAN 451159‒2304/451161‒2304 SOED 400 B1    31 ■ │...
  • Seite 35 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 32    SOED 400 B1 │...
  • Seite 36 Importator ............. 48 RO │ MD │ SOED 400 B1    33...
  • Seite 37 ► În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt deteriorate din cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service-ul). │ RO │ MD ■ 34    SOED 400 B1...
  • Seite 38 220 – 240 V ∼ (curent alternativ), 50 – 60 Hz Consum 400 W Capacitate max. 7 ouă Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele sunt adecvate pentru uz alimentar. RO │ MD │ SOED 400 B1    35 ■...
  • Seite 39 Nu îndoiţi sau nu striviţi cablul de alimentare și nu îl înfășu- ► raţi în jurul aparatului. Nu puneţi în funcţiune fierbătorul de ouă dacă aparatul, ► cablul de alimentare sau ștecărul sunt deteriorate. │ RO │ MD ■ 36    SOED 400 B1...
  • Seite 40 Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. ► Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se ► joacă cu aparatul. PRECAUŢIE: Evitaţi pericolul de rănire la manipularea perfo- ► ratorului de ouă . RO │ MD │ SOED 400 B1    37 ■...
  • Seite 41 Utilizaţi numai accesoriile livrate și nu folosiţi niciodată apa- ► ratul fără accesoriul pentru fierbere și apă în bolul pentru fierbere . Lăsaţi aparatul și accesoriile să se răcească complet înainte ► de a le curăţa sau depozita. │ RO │ MD ■ 38    SOED 400 B1...
  • Seite 42 Înfășuraţi cablul de alimentare întotdeauna pe suportul de înfășurare cablu în direcţia săgeţii. Numai astfel puteţi reduce la minimum lungi- mea cablului și puteţi ghida cablul de alimentare prin decupajul bazei aparatului RO │ MD │ SOED 400 B1    39 ■...
  • Seite 43 Utilizaţi zona de reglare „1” (a se vedea fig. 1) cu simbolurile și punctele corespunzătoare situate în faţă: Fig. 1 Simbolurile au următoarele semnificaţii: Simbolul Semnificaţia Setare pentru ouă moi Setare pentru ouă fierte mediu Setare pentru ouă tari │ RO │ MD ■ 40    SOED 400 B1...
  • Seite 44 îndepărta mai ușor coaja și pentru ca oul să nu fiarbă ulterior. 5) Dacă este necesar, turnaţi apa rămasă în bolul pentru fierbere în orificiul de evacuare. RO │ MD │ SOED 400 B1    41 ■...
  • Seite 45 7) De îndată ce ouăle au atins al doilea grad de duritate, se emite din nou un semnal sonor. Rotiţi butonul rotativ în poziţia „OFF” pentru a opri aparatul. Becul de control se stinge. │ RO │ MD ■ 42    SOED 400 B1...
  • Seite 46 2) Lăsaţi aparatul să se răcească. 3) Curăţaţi apoi bolul pentru fierbere și suprafaţa bazei aparatului cu o lavetă ușor umezită. 4) Înainte de o nouă utilizare, aparatul trebuie să fie uscat. RO │ MD │ SOED 400 B1    43 ■...
  • Seite 47 ■ Lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de a-l depozita. ■ Înfășuraţi cablul de alimentare pe suportul de înfășurare cablu în direcţia săgeţii. ■ Depozitaţi aparatul într-un loc uscat. │ RO │ MD ■ 44    SOED 400 B1...
  • Seite 48 și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite. RO │ MD │ SOED 400 B1    45 ■...
  • Seite 49 și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri- orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă. │ RO │ MD ■ 46    SOED 400 B1...
  • Seite 50 (apelabil din reţelele Vodafone, Orange, Telekom și Digi-RCS&RDS) E-Mail: client@kaufland.ro Service Moldova Tel.: 0800 1 0800 (număr apelabil gratuit din orice reţea de telefonie din Moldova) E-Mail: client@kaufland.md IAN 451159‒2304/451161‒2304 RO │ MD │ SOED 400 B1    47 ■...
  • Seite 51 Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ RO │ MD ■ 48    SOED 400 B1...
  • Seite 52 Proizvođač ............. 63 │ SOED 400 B1 HR ...
  • Seite 53 Rizik snosi isključivo korisnik. Opseg isporuke Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama: ▯ Kuhalo za jaja (poklopac, uložak za kuhanje, postolje uređaja) ▯ Mjerna čaša s iglom za jaja ▯ Upute za uporabu │ ■ 50    SOED 400 B1...
  • Seite 54 Tehnički podaci Napajanje 220 - 240 V ∼ (izmjenična struja), 50 - 60 Hz Snaga uređaja 400 W Kapacitet maks. 7 jaja Svi dijelovi ovog uređaja koji dolaze u dodir s namirnicama prehrambeno su sigurni. │ SOED 400 B1 HR   51 ■...
  • Seite 55 Kuhalo za jaja ne uključujte ako su uređaj, mrežni kabel ► ili utikač oštečeni. Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela , isti mora zamije- ► niti proizvođač, servis za kupce ili kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti. │ ■ 52    SOED 400 B1...
  • Seite 56 Površine kućišta se tijekom rada jako zagrijavaju. Stoga ► poklopac i uložak za kuhanje držite isključivo za predviđene ručke / kako biste ih uklonili. Nakon uporabe, površina grijača još je uvijek vruća. ► │ SOED 400 B1 HR   53 ■...
  • Seite 57 Uređaj i pribor ostavite da se potpuno ohlade prije čišćenja ► i odlaganja. NAPOMENA Za prebacivanje proizvoda između 50 i 60 Hz nije potreban ► nikakav zahvat korisnika. Proizvod će se prilagoditi i raditi i na 50 i na 60 Hz. │ ■ 54    SOED 400 B1...
  • Seite 58 NAPOMENA ► Mrežni kabel uvijek namotajte oko namatača za kabel u smjeru strelice. Samo je na taj način moguće dužinu kabela svesti na minimum i mrežni kabel provući kroz otvor na postolju uređaja │ SOED 400 B1 HR   55 ■...
  • Seite 59 Koristite raspon postavljanja „1“ (vidi sliku 1) sa simbolima i odgovarajućim točkama ispred njih: Slika 1 Simboli imaju sljedeća značenja: Simbol Značenje Postavka za mekana jaja Postavka za srednje mekana jaja Postavka za tvrda jaja │ ■ 56    SOED 400 B1...
  • Seite 60 4) Nakon kuhanja, jaja u ulošku za kuhanje stavite pod hladnu tekuću vodu kako bi se lakše gulila i kako se jaja ne bi prekuhala. 5) Ako je potrebno, izlijte preostalu vodu iz posude za kuhanje │ SOED 400 B1 HR   57 ■...
  • Seite 61 7) Čim jaja dosegnu drugi stupanj tvrdoće, ponovno se oglašava signal. Okretni regulator okrenite na položaj „OFF“, kako biste isključili uređaj. Kontrolna lampica se gasi. │ ■ 58    SOED 400 B1...
  • Seite 62 1) Najprije izvucite mrežni utikač iz utičnice. 2) Ostavite uređaj da se ohladi. 3) Zatim posudu za kuhanje i površinu postolja uređaja očistite blago navlaženom krpom. 4) U svakom slučaju uređaj dobro osušite prije ponovne uporabe. │ SOED 400 B1 HR   59 ■...
  • Seite 63 Čuvanje ■ Ostavite uređaj da se potpuno ohladi, prije nego ga pospremite. ■ Mrežni kabel namotajte oko namatača za kabel u smjeru strelice. ■ Uređaj čuvajte na suhom mjestu. │ ■ 60    SOED 400 B1...
  • Seite 64 Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. │ SOED 400 B1 HR   61 ■...
  • Seite 65 Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa. │ ■ 62    SOED 400 B1...
  • Seite 66 451159‒2304/451161‒2304 možete otvoriti svoje upute za uporabu. Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 223223 (besplatno iz hrvatske fiksne ili mobilne mreže) E-Mail: kontakt@kaufland.hr IAN 451159‒2304/451161‒2304 Proizvođač KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com │ SOED 400 B1 HR   63 ■...
  • Seite 67 │ ■ 64    SOED 400 B1...
  • Seite 68 Вносител ............. . 80 SOED 400 B1  ...
  • Seite 69 Рискът се поема единствено от потребителя. Окомплектовка на доставката Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти: ▯ яйцеварка (капак, приставка за варене, основа на уреда) ▯ мерителна чаша с връхче за пробождане на яйца ▯ ръководство за потребителя ■ 66    SOED 400 B1 │...
  • Seite 70 220 – 240 V ∼ (променлив ток), 50 –60 Hz Консумирана мощност 400 W Вместимост макс. 7 яйца Всички влизащи в контакт с хранителни продукти части на този уред са от материал, разрешен за контакт с хранителни продукти. SOED 400 B1    67 ■ │...
  • Seite 71 за да можете да разедините уреда бързо в случай на неизправности. Не огъвайте и не притискайте мрежовия кабел и не го ► увивайте около уреда. Не пускайте уреда за варене на яйца в експлоатация, ► ако мрежовият кабел или щепселът са повредени. ■ 68    SOED 400 B1 │...
  • Seite 72 Не допускайте деца да играят с уреда. ► Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че не играят с уреда. ► ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ: Избягвайте опасност от ► нараняване при боравенето с връхчето за пробождане на яйца . SOED 400 B1    69 ■ │...
  • Seite 73 на доставката принадлежности и никога не използвайте уреда без приставката за варене и вода в съда за варене . Оставете уреда и принадлежностите му да се охладят ► напълно, преди да ги почистите и приберете. ■ 70    SOED 400 B1 │...
  • Seite 74 Винаги навивайте мрежовия кабел на приспособлението за навиване на кабела по посока на стрелката. Само така можете да се редуцирате до минимум дължината на кабела и да прокарате мрежовия кабел през процепа на основата на уреда SOED 400 B1    71 ■ │...
  • Seite 75 настройка „1“ (вж. фиг. 1) със символите и съответните точки пред тях: Фиг. 1 Символите имат следните значения: Символ Значение Настройка за рохки яйца Настройка за средно твърдо сварени яйца Настройка за твърдо сварени яйца ■ 72    SOED 400 B1 │...
  • Seite 76 4) След варенето охладете яйцата в приставката за варене под студена, течаща вода с цел по-лесно обелване на черупката и предотвратяване по-нататъшно варене на яйцето. 5) При необходимост излейте в мивката остатъчната вода от съда за варене SOED 400 B1    73 ■ │...
  • Seite 77 средно твърдо сварени яйца при 1-вия процес на варене за твърдо сварени яйца при 2-рия процес на варене, след рохко сварени яйца при 1-вия процес на варене 6) Контролният индикатор светва и втората част на комбинирания процес на варене започва. ■ 74    SOED 400 B1 │...
  • Seite 78 внимавайте за връхчето за пробождане на яйца Опасност от нараняване! ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! ► Не използвайте абразивни или разяждащи препарати за почистване. Те могат да разядат повърхността и да повредят уреда непоправимо. SOED 400 B1    75 ■ │...
  • Seite 79 ната машина и внимавайте те да не се заклещят. Съхранение ■ Оставете уреда да се охлади напълно, преди да го приберете. ■ Навийте мрежовия кабел на приспособлението за навиване на кабела по посока на стрелката. ■ Съхранявайте уреда на сухо място. ■ 76    SOED 400 B1 │...
  • Seite 80 те изисквания. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали. SOED 400 B1    77 ■ │...
  • Seite 81 щи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. ■ 78    SOED 400 B1 │...
  • Seite 82 Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с непла- тени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. SOED 400 B1    79 ■ │...
  • Seite 83 пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС ■ 80    SOED 400 B1 │...
  • Seite 84 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Stan informacji · Versiunea informaţiilor · Stanje informacija Актуалност на информацията: 07/ 2023 · Ident.-No.: SOED400B1-042023-1 IAN 451159‒2304/451161‒2304...