Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Sie erreichen uns
Service-Hotline
unter der
+49 8178 - 932 932
für Fenster
und Dachfenster
individuell
anpassbar
4 in 1
insektenschutzrollo
original Montageanleitung
Original Montageanleitung
DE
Original instructions
EN
Mode d'emploi original
FR
Instrucciones originales
ES
Manuale d'uso originale
IT
Originele gebruiksaanwijzing
NL
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Orijinal İşletme Talimatı
TR
zanzara
V2.04-11.2021

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JAROLIFT ZANZARA

  • Seite 1 Service-Hotline unter der +49 8178 - 932 932 für Fenster und Dachfenster individuell anpassbar 4 in 1 insektenschutzrollo zanzara original Montageanleitung Original Montageanleitung Original instructions Mode d‘emploi original Instrucciones originales Manuale d’uso originale Originele gebruiksaanwijzing Oryginalna instrukcja obsługi Orijinal İşletme Talimatı...
  • Seite 2 Hinweise zur Sicherheit / Hinweise zum Kürzen ....3 Safety advice; Indications to trim / Indications relatives à la sécurité; Indication sur la réduction / Indicaciones de seguridad; Indicaciones para acortar / Indicazioni di sicurezza; Indicazioni per l‘accorciamento / Veiligheidsaanwijzingen; Notes in te korten / Informacje dot. bezpieczeństwa;...
  • Seite 3 • Befolgen Sie bitte zum eigenen Schutz alle Sicherheits- und Einstellhinweise! Die vorliegende Montageanleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Montage und zum Betrieb. Sie beschreibt die Montage des JAROLIFT®™ 4 in 1 Insektenschutzrollos. Für einen abweichenden Einsatz oder Sonderlösungen ist dieses Produkt nicht bestimmt.
  • Seite 4 Correct use / conditions of use The Jarolift ® ™ roller fly screen for windows is an outdoor fly screen which can be used only for the intended use. Additional loading of the Jarolift®™ roller fly screen for windows by means of suspended objects or cables can lead to the damage of the product, and is therefore not allowed. Following the present instructions and the observance of the montage conditions belong to the intended use.
  • Seite 5 L’écran de protection contre insecte Jarolift®™ pour fenêtre est un insectifuge extérieur qui ne peut être utilisé qu’à cette fin. L’exploitation de l’écran de protection contre insecte Jarolift®™ pour fenêtre à d’autre fin par des objets ou des câbles de tension suspendus peuvent causer des dommages au produit et ne seront donc pas pris en compte pour cette raison.
  • Seite 6 La mosquitera enrollable de Jarolift®™ para ventanas es un producto exterior de protección contra insectos que solamente debe ser utilizado para el uso previsto. Cargas adicionales de objetos o cables en la mosquitera enrollable de Jarolift®™ para ventanas pueden ocasionar daños en el producto y, por ende, no están permi- tidas.
  • Seite 7 Utilizzo corretto / Condizioni di utilizzo La zanzariera a rullo per finestre di Jarolift®™ è un prodotto di protezione dagli insetti per esterni, che può essere utilizzato esclusivamente per l’uso a cui è destinato. Ulteriori sollecitazioni della zanzariera a rullo per finestre attraverso oggetti o cavi appesi possono condurre al danneggiamento del prodotto e non sono consentiti.
  • Seite 8 Correct gebruik / toepassingsvoorwaarden De hor voor het raam van Jarolift® ™ is een exterieur insectenwerend product dat enkel gebruikt mag worden voor deze doeleinden. Extra belasting aan de Jarolift® ™ hor voor het raam door voorwerpen of spankabels kan schade aan het product veroorzaken en is daarom niet toegestaan. Voor een optimaal gebruik is het noodzake- lijk dat montage- en veiligheidsinstructies gevolgd worden.
  • Seite 9 Właściwe użytkowanie / warunki użytkowania Moskitiera rolowana okienna firmy Jarolift®™ to produkt przeznaczony do stosowania na zewnątrz, który może być używany tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Dodatkowe obciążenie moskitiery rolowanej okiennej Jarolift®™ poprzez zawieszanie przedmiotów lub linek naprężających jest niedozwolone, ponieważ może prowadzić...
  • Seite 10 Pencereler için Jarolift® ™ Pencere Sineklik-Stor Perdelerinin sadece amaçlanan kullanımı için kullanılabilecek bir dış böcek kovucu ürünüdür. Nesneleri veya gerginlik kablolarını asarak Jarolift® ™ Pencere Sineklik-Stor Perdelerine ek yükler zarar verebilir ve bu nedenle izin verilmez. Amaçlanan kullanımı da yükleme koşulları ile bu talimatları...
  • Seite 11 VERPACKUNGSINHALT & EMPFOHLENES WERKZEUG PACKAGE CONTENT & RECOMMENDED TOOLS / CONTENU DU PAQUET & INSTRUMENTS RECOMMANDÉS / CONTENIDO DEL PAQUETE & HERRAMIENTAS RECOMENDADAS / CONTENUTO DELLA CONFEZIONE & ATTREZZI CONSIGLIATI / VERPAKKINGSINHOUD & AANBEVOLEN GEREEDSCHAP / ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA & ZALECANE NARZĘDZIA / PAKET İÇERIĞI & ÖNERILEN ALETLER 9 mm 12 mm Ø...
  • Seite 12 MONTAGEMÖGLICHKEITEN MOUNTING OPTIONS / POSSIBILITÉS DE MONTAGE / POSIBILIDADES DE MONTAJE / POSSIBILITÀ DI MONTAGGIO / MONTAGEMOGELIJKHEDEN / OPCJE MONTAŻU / MONTAJ SEÇENEKLERI Montage auf das Mauerwerk / Mounting on the masonry / Montage sur la maçonnerie / Montaje en mampostería / Montaggio sulla muratura / Montage op het metselwerk / Montaż...
  • Seite 13 MESSEN MEASURE / MESURER / MEDIR / MISURARE / METEN / POMIAR / ÖLÇMEK...
  • Seite 14 MESSEN MEASURE / MESURER / MEDIR / MISURARE / METEN / POMIAR / ÖLÇMEK Montage auf das Mauerwerk / Mounting on the masonry / Montage sur la maçonnerie / Montaje en mampostería / Montaggio sulla muratura / Montage op het metselwerk / Montaż na murze / Duvara montaj = H + 44 mm = B + 66 mm...
  • Seite 15 MESSEN MEASURE / MESURER / MEDIR / MISURARE / METEN / POMIAR / ÖLÇMEK Montage auf den Fensterrahmen / Mounting on the window frame / Montage sur le cadre de la fenêtre / Montaje en el marco de la ventana / Montaggio sul telaio della finestra / Montage op het raamkozijn / Montaż na ramie okna / Pencere çerçevesine montaj = H + 44 mm = B + 66 mm...
  • Seite 16 ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ 16 16...
  • Seite 17 ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ...
  • Seite 18 ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ -47mm...
  • Seite 19 ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ -14mm...
  • Seite 20 ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ...
  • Seite 21 ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ...
  • Seite 22 ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ...
  • Seite 23 ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ...
  • Seite 24 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ Ø 5.5 Max 8mm Ø 5.5...
  • Seite 25 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ Ø 8mm Max 8mm Ø 4mm Ø 8 Ø 4...
  • Seite 26 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ Ø 8 Max 8mm Max 8mm Ø 8 Ø 4 Ø 4...
  • Seite 27 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ Max 8mm Ø 8mm Ø 4mm Ø 8 Ø 4...
  • Seite 28 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ Ø 4 Ø 8 Ø 4 Max 8mm Max 8mm Ø 8...
  • Seite 29 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ 9 mm...
  • Seite 30 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ 12 mm...
  • Seite 31 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ 12 mm...
  • Seite 32 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ...
  • Seite 33 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ Bitte prüfen Sie die Federspannung vor der finalen Montage. Schauen Sie hierzu in das Kapitel “Einstellen der Federspannung“. / Please check the spring tension before final assembly. Please refer to the chapter„...
  • Seite 34 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ...
  • Seite 35 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ...
  • Seite 36 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ Ø 6...
  • Seite 37 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ...
  • Seite 38 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ Ø 6...
  • Seite 39 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ...
  • Seite 40 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ Ø 2...
  • Seite 41 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ...
  • Seite 42 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ Ø 6...
  • Seite 43 MONTAGE INSTALLATION / MONTAGE / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ / MONTAJ...
  • Seite 44 EINSTELLEN DER FEDERSPANNUNG ADJUSTING THE SPRING TENSION / RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT / AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL RESORTE / REGOLARE LA TENSIONE DELLA MOLLA / DE VEERSPANNING AFSTELLEN / REGULACJA NAPIĘCIA SPRĘŻYNY / YAY GERGINLIĞININ AYARLANMASI Bitte schauen Sie in die Sicherheitshinweise am Anfang dieser Anleitung. /Please have a look into the safety advice at the beginning of this manual.
  • Seite 45 EINSTELLEN DER FEDERSPANNUNG ADJUSTING THE SPRING TENSION / RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT / AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL RESORTE / REGOLARE LA TENSIONE DELLA MOLLA / DE VEERSPANNING AFSTELLEN / REGULACJA NAPIĘCIA SPRĘŻYNY / YAY GERGINLIĞININ AYARLANMASI Der Sechskantschlüssel steht unter Federspannung und kann beim Loslassen zu Verletzungen führen. The hexagon wrench is under spring tension and can cause injury if released / La clé...
  • Seite 46 EINSTELLEN DER FEDERSPANNUNG ADJUSTING THE SPRING TENSION / RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT / AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL RESORTE / REGOLARE LA TENSIONE DELLA MOLLA / DE VEERSPANNING AFSTELLEN / REGULACJA NAPIĘCIA SPRĘŻYNY / YAY GERGINLIĞININ AYARLANMASI + Federspannung erhöhen; max. 2 Umdrehungen: Achten Sie darauf, die Feder nicht zu sehr zu spannen. Wenn Sie Ihres Erachtens fest genug ist, drehen Sie lieber eine halbe bis ganze Drehung zurück.
  • Seite 47 EINSTELLEN DER FEDERSPANNUNG ADJUSTING THE SPRING TENSION / RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT / AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL RESORTE / REGOLARE LA TENSIONE DELLA MOLLA / DE VEERSPANNING AFSTELLEN / REGULACJA NAPIĘCIA SPRĘŻYNY / YAY GERGINLIĞININ AYARLANMASI - Federspannung verringern. Reduce spring tension.
  • Seite 48 EINSTELLEN DER FEDERSPANNUNG ADJUSTING THE SPRING TENSION / RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT / AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL RESORTE / REGOLARE LA TENSIONE DELLA MOLLA / DE VEERSPANNING AFSTELLEN / REGULACJA NAPIĘCIA SPRĘŻYNY / YAY GERGINLIĞININ AYARLANMASI Close...
  • Seite 49 EINSTELLEN DER FEDERSPANNUNG ADJUSTING THE SPRING TENSION / RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT / AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL RESORTE / REGOLARE LA TENSIONE DELLA MOLLA / DE VEERSPANNING AFSTELLEN / REGULACJA NAPIĘCIA SPRĘŻYNY / YAY GERGINLIĞININ AYARLANMASI Überprüfen Sie die Rollo-Spannung und wiederholen Sie ggf. den Spannvorgang. / Check the tension of the roller blind and repeat the tensioning process if necessary.
  • Seite 50 Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Zechstraße 1-7, 82069 Hohenschäftlarn Tel.: 08178 / 932 932 Fax: 08178 / 932 970 20 info@jarolift.de www.jarolift.de Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer behalten wir uns vor.