Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
GB
Original operating instructions
Drag, crosscut and miter saw
F
Mode d'emploi d'origine
Scie à onglet radiale
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega a trazione per troncature e
tagli obliqui
S
Original-bruksanvisning
Drag-, kap- och geringssåg
CZ
Originální návod k obsluze
Kapovací a pokosová pila s
pojezdem
SK
Originálny návod na obsluhu
Tesárska, kapovacia a pokosová
píla
7
Art.-Nr.: 43.008.25
Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 1
Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 1
TH-SM 2534 Dual
NL
Originele handleiding
Trek-, afkort- en verstekzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra de tracción, oscilante y para
cortar ingletes
P
Manual de instruções original
Serra de tração, corte transversal e
meia-esquadria
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Veto-, katkaisu- ja jiirisaha
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης
κοπής
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Gönye kesme
I.-Nr.: 11012
04.05.12 11:14
04.05.12 11:14

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Einhell HOME TH-SM 2534 Dual

  • Seite 1 TH-SM 2534 Dual Originalbetriebsanleitung Originele handleiding Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Trek-, afkort- en verstekzaag Original operating instructions Manual de instrucciones original Drag, crosscut and miter saw Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes Mode d’emploi d’origine Scie à onglet radiale Manual de instruções original...
  • Seite 2 36 2 4 34 13 14 - 2 - Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 2 Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 2 04.05.12 11:14 04.05.12 11:14...
  • Seite 3 21 30 - 3 - Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 3 Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 3 04.05.12 11:15 04.05.12 11:15...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 4 Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 4 04.05.12 11:15 04.05.12 11:15...
  • Seite 5 - 5 - Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 5 Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 5 04.05.12 11:15 04.05.12 11:15...
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung - 6 - Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 6 Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 6 04.05.12 11:16 04.05.12 11:16...
  • Seite 7 Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge- sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 8 • Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser Achtung! vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- erhöhen. cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um • Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Schäden die durch Nichtbeachtung der Si- Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- cherheitshinweise entstehen.
  • Seite 9 2.2 Lieferumfang Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand- kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an...
  • Seite 10 4. Technische Daten Warnung! Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen Wechselstrommotor: ....... 230 V ~ 50Hz worden und kann sich, abhängig von der Art und Leistung: ....2100 W S1 / 2350 W S6 25% Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet Leerlaufdrehzahl n : ......4000 min wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem...
  • Seite 11 5. Vor Inbetriebnahme und mit der entsprechenden Feststellschrau- be (26) sichern. • Der Maschinenkopf (4) kann durch lösen der Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass Feststellschraube (21), nach links auf max. die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten 45°...
  • Seite 12 5.6 Einstellung der abnehmbaren Anschlag- nenkopf (4) nach ganz vorne ziehen und schiene (Bild 1, 10-14) dann mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und • Achtung! Diese Säge ist mit einer abnehm- mit leichtem Druck ganz nach unten absen- baren Anschlagschiene (9) ausgestattet, die ken.
  • Seite 13 • 6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch Ziehen Sie den beweglichen Sägeblattschutz 0°- 45° (Bild 1–3, 14) (6) zurück und drehen Sie gleichzeitig das Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach Abdeckblech, so dass die Flanschschraube links von 0-45° und nach rechts von 0-45° zur Ar- zugänglich wird.
  • Seite 14 6.9 Betrieb Laser (Bild 2) 8.2 Kohlebürsten Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Laser (36) in Stellung „I“, um den Laser (35) ein- Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über- zuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
  • Seite 15 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 16 Garantiebestimmungen Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Gerä- teaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsan- sprüche unberührt bleiben. Kategorie Beispiel Garantieleistung Mängel an Material oder Kons- 24 Monate truktion Verschleißteile* Kohlebürsten...
  • Seite 17 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 18 - 18 - Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 18 Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 18 04.05.12 11:17 04.05.12 11:17...
  • Seite 19 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
  • Seite 20 Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Seite 21 • The manufacturer cannot accept any liability Important! for damage due to non-observance of the When using the equipment, a few safety pre- safety information. cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Seite 22 3. Proper use 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as spe- cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, The drag, crosscut and miter saw is designed please contact our service center or the nearest for cross-cutting wood and wood-type materials branch of the DIY store where you made your which are appropriate for the machine’s size.
  • Seite 23 4. Technical data Warning! The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It AC motor: ........230 V ~ 50Hz may change according to how the electric equip- Power: ....2100 W S1 / 2350 W S6 25% ment is used and may exceed the specifi...
  • Seite 24 5. Before starting the equipment can tilt the machine head (4) to the left by up to 45°. • To ensure that the saw is standing securely, Before you connect the equipment to the mains adjust the adjustable foot (13) by turning it so supply make sure that the data on the rating plate that the saw stands in a horizontal and firm are identical to the mains data.
  • Seite 25 5.6 Adjusting the removable stop rail Now push the machine head (4) slowly and (Fig. 1, 10-14) steadily to the very back until the saw blade • Important! This saw is equipped with a re- (7) has completely cut through the workpiece. •...
  • Seite 26 6.4 Miter cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° shaft lock (5) engages after no more than one (Fig. 1-3, 14) rotation. • The crosscut saw can be used to make miter cuts Now, using a little more force, slacken the to the left of 0°-45°...
  • Seite 27 6.10 Electric brake 8.4 Ordering replacement parts: For safety reasons, the equipment is supplied Please quote the following data when ordering with an electric brake system for the saw blade. replacement parts: • The equipment may therefore emit an odor or Type of machine •...
  • Seite 28 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 29 Warranty provisions iSC GmbH or the DIY store where you made you purchase guarantees the repair of defects or replace- ment of the equipment in accordance with the overview below. Statutory guarantee claims are unaff ec- ted. Category Example Warranty Defect with regard to material or 24 months construction...
  • Seite 30 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 31 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Fonctionnement 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Seite 32 Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Seite 33 exposition dangereuse au rayon. Attention ! • Ne jamais ouvrir le module du laser. Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter • Il est interdit de procéder à des modifications certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des sur le laser afin d’en augmenter la puissance. blessures et dommages.
  • Seite 34 2.2 Volume de livraison Veillez au fait que nos appareils, conformément Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour de la description du volume de livraison. S‘il être utilisés dans un environnement profession- manque des pièces, il faut vous adresser dans un nel, industriel ou artisanal.
  • Seite 35 4. Données techniques Avertissement ! La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être Moteur à courant alternatif : ... 230 V ~ 50 Hz modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil Puissance : ....2100 W S1 / 2350 W S6 25% électrique ;...
  • Seite 36 5. Avant la mise en service autant à gauche qu’à droite, de la table de scie fixe (18). • Desserrez les vis de fixation du support de Assurez-vous, avant de connecter la machine, pièces (26). que les données se trouvant sur la plaque de •...
  • Seite 37 • 5.5 Réglage de l’angle de coupe à la tête de Appuyez sur le levier de déverrouillage (3) la machine (fi g. 2, 12-13) pour libérer la tête de la machine (4). • • Desserrez la vis de fixation (21). Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2) •...
  • Seite 38 6.3 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante 6.6 Sac collecteur de sciures (fi g. 2) 0° (fi gures 1-3, 13) La scie est équipée d’un sac collecteur (22) pour Avec la scie à onglet, on peut réaliser des coupes la sciure.
  • Seite 39 8. Nettoyage, maintenance et 6.8 Transport (fi g. 1-3) • Serrez à fond la vis de fixation (14) pour ver- commande de pièces de rouiller la table tournante (17). rechange • Actionnez le levier de déverrouillage (3), poussez la tête de la machine (4) vers le bas Retirez la fi...
  • Seite 40 9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 41 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 42 Conditions de garantie La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant in- changés. Catégorie Exemple Prestation de garantie Défauts de matériel ou de con- 24 mois struction...
  • Seite 43 Bon de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fon- ctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 44 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Esercizio 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Seite 45 Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polve- re nociva alla salute.
  • Seite 46 • Il produttore non si assume nessuna respon- Attenzione! sabilità per danni causati dal mancato rispet- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare to delle avvertenze di sicurezza. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 47 2.2 Elementi forniti garanzia quando l’apparecchio viene usato in Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base imprese commerciali, artigianali o industriali, o in degli elementi forniti descritti. In caso di parti attività equivalenti. mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di ac- Devono essere usate soltanto lame adatte per quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi...
  • Seite 48 4. Caratteristiche tecniche Avvertimento! Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma- Motore a corrente alternata: ... 230 V ~ 50Hz lizzato e può variare a seconda del modo in cui Potenza: ....2100 W S1 / 2350 W S6 25% l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio- Numero di giri in folle n : ......4000 min...
  • Seite 49 5. Prima della messa in esercizio vite di serraggio (26) (Fig. 4, 5). • Montate la seconda superficie di appoggio (10) dal lato opposto della sega e fissatela Prima di inserire la spina nella presa di corrente con la relativa vite di serraggio (26). assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi...
  • Seite 50 • tinuo ovvero anche su diverse posizioni di Con guida di trazione fissata (23): con una arresto. leggera pressione spingete in modo uniforme • Angolo a sinistra: 0-45° verso il basso la testa dell’apparecchio (4) uti- • Angolo a destra: 0-45° lizzando l’impugnatura (1) finché...
  • Seite 51 • Fissate il piano girevole (17) nella posizione a 6.7 Sostituzione della lama (Fig. 1, 16-18) • 0°. Prima di sostituire la lama: staccate la spina • La regolazione dell’inclinazione della testa dalla presa di corrente! • dell’apparecchio e della barra di battuta avvi- Nel sostituire la lama, indossate i guanti per ene come descritto ai punti 5.5, 5.6.
  • Seite 52 • Per montare di nuovo l’apparecchio procede- 8.2 Spazzole al carbone te come al punto 6.2. In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettri- 6.9 Esercizio laser (Fig. 2) cista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono Accensione: portate l’interruttore ON/OFF del essere sostituite solo da un elettricista.
  • Seite 53 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 54 Disposizioni di garanzia La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò infl uisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge. Categoria Esempio Prestazione di garanzia Difetti di materiale o fabbrica- 24 mesi...
  • Seite 55 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 56 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Förvaring - 56 - Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 56 Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 56 04.05.12 11:20 04.05.12 11:20...
  • Seite 57 Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
  • Seite 58 na har missaktats. Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 2. Beskrivning av maskinen samt olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- leveransomfattning ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
  • Seite 59 2.2 Leveransomfattning dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant- Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av verksmässiga eller industriella verksamheter eller beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vid liknande aktiviteter. vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller byggmarknaden där du köpte produkten inom Endast passande sågklingor får användas till fem dagar efter att du köpte artikeln.
  • Seite 60 4. Tekniska data Varning! Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och Växelströmsmotor ......230 V ~ 50 Hz kan variera beroende på vilket sätt som elverk- Eff ekt ......2100 W S1 / 2350 W S6 25% tyget används.
  • Seite 61 5. Före användning motsvarande fixeringsskruv (26). • Efter att fixeringsskruven (21) har lossats kan maskinens överdel (4) svängas åt vänster till Innan du ansluter maskinen måste du övertyga max. 45°. dig om att uppgifterna på typskylten stämmer • För att sågen ska stå säkert måste det inställ- överens med nätets data.
  • Seite 62 5.6 Ställa in den avtagbara anslagslisten viloläget efter att du har sågat färdigt. Släpp (bild 1, 10-14) strömbrytaren (2). • Obs! Denna såg är utrustad med en avtagbar Varning! På grund av returfjädern slår maskinen anslagslist (9) som är fastskruvad vid den fas- upp automatiskt.
  • Seite 63 avsedda vinkeln med handtaget (1) (se även da sågen. • punkt 6.2.) Obs! Varje gång du har monterat en ny såg- • Dra åt fixeringsskruven (14) på nytt för att klinga måste du kontrollera att sågklingan fixera det vridbara sågbordet. löper fritt i sågbordets skåra (12) när den står •...
  • Seite 64 8. Rengöring, Underhåll och 9. Skrotning och återvinning reservdelsbeställning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings- ning består av olika material som kan återvinnas. arbeten. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning.
  • Seite 65 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Seite 66 Garantibestämmelser Firman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas. Kategori Exempel Garanti Brister i material eller konst- 24 månader ruktion Slitagedelar* Kolborstar 6 månader Förbrukningsmaterial/ Sågklinga Garanti endast vid omedelbar...
  • Seite 67 Garantibevis Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 68 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Provoz 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10.
  • Seite 69 Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Noste ochranné...
  • Seite 70 • Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody Pozor! vzniklé nedodržením bezpečnostních pokynů. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 2. Popis přístroje a rozsah dodávky k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
  • Seite 71 2.2 Rozsah dodávky Součástí použití podle účelu určení je také dbát Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k popsaného rozsahu dodávky. V případě montáži a provozních pokynů v návodu k použití. chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději Osoby, které...
  • Seite 72 Druh provozu S6 25%: Trvalý chod s Zbývající rizika přerušovaným zatížením (doba pracovního cyklu I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj 10 min). Aby nebyl motor nepřípustně zahříván, podle předpisů, existují vždy zbývající rizi- smí být motor 25% pracovního cyklu provozován ka.
  • Seite 73 jisticí páčka (3) zaskočí. 5.5 Nastavení pokosového úhlu na hlavě stro- • Upínací zařízení (8) může být namontováno je (obr. 2, 12-13) • jak vlevo, tak vpravo na pevném stole pily Uvolněte zajišťovací šroub (21). • (18). Uchopte hlavu stroje (4) za rukojeť (1). •...
  • Seite 74 až pilový kotouč (7) prořeže obrobek. 6.4 Pokosový řez 0° - 45° a otočný stůl 0°- 45° • Při nezafixovaném vedení pojezdu (23): Hlavu (obr. 1-3, 14) stroje (4) vytáhnout zcela dopředu a poté Pomocí kapovací pily mohou být prováděny po- pomocí...
  • Seite 75 7. Výměna síťového napájecího přírubový šroub (31) ve směru hodinových ručiček. vedení • Vyšroubujte zcela přírubový šroub (31) a sejměte vnější přírubu (32). Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí • Pilový kotouč (7) sejměte z vnitřní příruby a být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým vytáhněte směrem dolů.
  • Seite 76 9. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
  • Seite 77 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 78 Záruční podmínky Firma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny. Kategorie Příklad Záruka Nedostatky materiálu nebo 24 měsíců konstrukční nedostatky Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové...
  • Seite 79 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 80 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Prevádzka 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
  • Seite 81 Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdra- viu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Noste ochranné...
  • Seite 82 • Nikdy neotvárať laserový modul. Pozor! • Nie je povolené vykonávať na laseri zmeny, Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať aby sa zvýšil výkon lasera. príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo • Výrobca nepreberá žiadne ručenie za možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škody, ktoré...
  • Seite 83 2.2 Objem dodávky Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na roje neboli svojim určením konštruované na profe- základe uvedeného objemu dodávky. V prípade sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pra- Nepreberáme žiadne záručné...
  • Seite 84 4. Technické údaje Výstraha! Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže Motor na striedavý prúd: ....230 V ~ 50 Hz sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia Výkon: ..... 2100 W S1/2350 W S6 25% elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch Otáčky pri voľnobehu n : ....
  • Seite 85 5. Pred uvedením do prevádzky príslušnej aretačnej skrutky (26). • Hlavu prístroja (4) je možné nakloniť o max. 45° stupňov po uvoľnení aretačnej skrutky Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete (21) doľava. o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla- •...
  • Seite 86 dorazovou lištou (9), ktorá je naskrutkovaná maticky späť nahor, nepúšťať rukoväť (1) hneď po na pevne stojacej dorazovej lište (11). skončení rezania, ale pohybovať hlavou prístroja • Pri šikmých rezoch a dvojitých šikmých re- (4) pomaly a s ľahkým protitlakom smerom nahor. zoch s hlavou píly naklonenou doprava sa musí...
  • Seite 87 • • Aretačnú skrutku (14) znovu dotiahnite a zafi- Predtým, ako začnete s pílou znovu pracovať, xujte otočný stôl. je potrebné preskúšať funkčnosť ochranných • Nastavenie úkosového uhla na hlave prístroja zariadení. • a dorazovej lišty sa vykonáva podľa opisu Pozor! Po každej výmene pílového kotúča v bodoch 5.5, 5.6.
  • Seite 88 9. Likvidácia a recyklácia Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete. Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- 8.1 Čistenie nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- • Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez použiť...
  • Seite 89 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Seite 90 Záručné podmienky Spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko garantuje odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostáva- jú nedotknuté. Kategória Príklad Záručné plnenie Materiálové alebo konštrukčné 24 mesiacov nedostatky Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové...
  • Seite 91 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 92 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bedrijf 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Opbergen - 92 - Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 92 Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 92 04.05.12 11:22...
  • Seite 93 Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schade- lijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril.
  • Seite 94 • De fabrikant is niet aansprakelijk bij schade Let op! die te wijten is aan niet-naleving van de veilig- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele heidsinstructies. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 2.
  • Seite 95 2.2 Leveringsomvang Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe- Gelieve de volledigheid van het artikel te controle- enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd ren aan de hand van de beschreven leveringsom- zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel vang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve gebruik.
  • Seite 96 4. Technische gegevens Waarschuwing! De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en Wisselstroommotor: ....... 230 V ~ 50Hz kan veranderen naargelang van de wijze waarop Vermogen: ....2100 W S1 / 2350 W S6 25% het elektrische gereedschap wordt gebruikt en Nullasttoerental n : ......
  • Seite 97 5. Vóór inbedrijfstelling kant van de zaag monteren en borgen d.m.v. de overeenkomstige vastzetschroef (26). • De machinekop (4) kan naar links tot max. Controleer of de gegevens vermeld op het ken- 45° schuin worden gesteld door de vast- plaatje overeenkomen met de gegevens van zetschroef (21) los te draaien.
  • Seite 98 5.6 Instellen van de afneembare aanslagrail helemaal naar achteren schuiven tot het (fi g. 1, 10-14) zaagblad (7) het werkstuk volledig heeft • Let op! Deze zaag is voorzien van afneemba- doorsneden. • re aanslagrail (9) die vastgeschroefd is op de Na het zagen de machinekop (4) terug naar vaststaande aanslagrail (11).
  • Seite 99 • 6.4 Versteksnede 0° tot 45° en draaitafel 0° tot Druk met één hand de zaagasvergrendeling 45° (fi g. 1-3, 14) (5) in en zet met de andere hand de inbuss- Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar leutel (d) op de flensschroef (31) aan. Na links van 0-45°...
  • Seite 100 6.10 Elektrische rem 8.4 Bestellen van wisselstukken: Om veiligheidsredenen is het toestel voorzien van Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- een elektrisch remsysteem voor het zaagblad. gende gegevens te vermelden: • Daarom kan er zich bij het uitschakelen reuk- of Type van het toestel •...
  • Seite 101 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 102 Garantiebepalingen De fi rma iSC GmbH of de desbetreff ende bouwmarkt garandeert het verhelpen van gebreken resp. de vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantiec- laims onaangetast blijven. Categorie Voorbeeld Garantieprestatie Gebreken aan materiaal of con- 24 maanden structie Slijtstukken*...
  • Seite 103 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hi- eronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 104 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Funcionamiento 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
  • Seite 105 Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Seite 106 láser para aumentar la potencia del láser. ¡Atención! • El fabricante no asume ninguna responsabili- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una dad por los daños resultantes de la no obser- serie de medidas de seguridad para evitar le- vancia de las advertencias de seguridad.
  • Seite 107 2.2 Volumen de entrega Tener en consideración que nuestro aparato no Sirviéndose de la descripción del volumen de está indicado para un uso comercial, industrial o entrega, comprobar que el artículo esté completo. en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser- cuando se utilice el aparato en zonas industria- vice Center o a la tienda especializada más cer-...
  • Seite 108 4. Características técnicas ¡Aviso! El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo Motor de corriente alterna: .... 230 V ~ 50 Hz normalizado, pudiendo, en algunos casos excep- Potencia: ....2100 W S1 / 2350 W S6 25% cionales, variar o superar el valor indicado depen- Velocidad en vacío n0: ......4000 r.p.m diendo de las circunstancias en las que se utilice...
  • Seite 109 5. Antes de la puesta en marcha para sierra de sujeción fija (18) y apretar el tornillo de fijación (26) convenientemente (fig. 4, 5). Antes de conectar la máquina, asegurarse de • Montar el segundo soporte de la pieza (10) que los datos de la placa de identifi...
  • Seite 110 • 5.5 Ajuste del ángulo de ingletes al cabezal Comprobar que el material con el dispositivo de la máquina (fi g. 2, 12-13) de sujeción (8) se encuentre sobre la mesa • Soltar el tornillo de fijación (21). para sierra con sujeción fija(18) con el fin de •...
  • Seite 111 6.3 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 6.5 Limitación de profundidad de corte (fi g. 0° (fi g. 1–3, 13) • Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes Con ayuda del tornillo (27) se puede regular de ingletes hacia la izquierda de 0 a 45° y hacia de forma continua la profundidad de corte.
  • Seite 112 • 8. Mantenimiento, limpieza y pedido Antes de seguir trabajando con la sierra com- probar que todos los dispositivos de protecci- de piezas de repuesto ón funcionen correctamente. • ¡Atención! Después de cada cambio de hoja Desenchufar siempre antes de realizar algún tra- de sierra, comprobar si dicha hoja gira sin bajo de limpieza.
  • Seite 113 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Seite 114 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 115 Condiciones de garantía La empresa iSC GmbH o la tienda especializada competente garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía. Categoría Ejemplo Prestación de garantía...
  • Seite 116 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 117 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Funcionamento 7. Substituição do cabo de ligação à rede 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9.
  • Seite 118 Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó...
  • Seite 119 • O fabricante não assume qualquer respon- Atenção! sabilidade por danos causados pela inobser- Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas vância das instruções de segurança. algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas 2.
  • Seite 120 2.2 Material a fornecer Chamamos a atenção para o facto de os nossos Com a ajuda da descrição do material a fornecer, aparelhos não terem sido concebidos para uso verifi que se o artigo se encontra completo. Caso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi- faltem peças, dirija-se num prazo máximo de mos qualquer responsabilidade se o aparelho for 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos...
  • Seite 121 4. Dados técnicos Aviso! O valor de emissão de vibração indicado foi me- dido segundo um método de ensaio normalizado, Motor de corrente alternada: ..230 V ~ 50Hz podendo, consoante o tipo de utilização da fer- Potência: ....2100 W S1 / 2350 W S6 25% ramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos Rotações em vazio n : ......4000 r.p.m.
  • Seite 122 • 5. Antes da colocação em Vire a cabeça da máquina (4) para cima até a alavanca de desbloqueio (3) engatar. funcionamento • O dispositivo de fixação (8) pode ser monta- do tanto à direita como à esquerda na banca- Antes de ligar a máquina, certifi...
  • Seite 123 5.5 Ajuste do ângulo de corte em meia es- (18) com a ajuda do dispositivo de fixação quadria na cabeça da máquina (8), para evitar deslocamentos durante o pro- (fi gura 2, 12-13) cesso de corte. • • Solte o parafuso de aperto (21). Pressione a alavanca de desbloqueio (3) •...
  • Seite 124 6.3 Corte em meia-esquadria de 0° a 45° e 6.5 Limitação de profundidade de corte mesa rotativa a 0° (fi gura 1–3, 13) (fi gura 15) • Com a serra de corte transversal podem ser exe- Através do parafuso (27) a profundidade de cutados cortes em meia-esquadria à...
  • Seite 125 8. Limpeza, manutenção de protecção. • Atenção! Após cada substituição do disco e encomenda de peças de serra, verifique se este gira livremente no sobressalentes elemento de inserção da bancada (12), tanto na vertical como inclinado a 45°. Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra- •...
  • Seite 126 9. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces- sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico.
  • Seite 127 Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró- nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
  • Seite 128 Termos de garantia A empresa iSC GmbH ou o seu representante assegura a reparação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem váli- dos. Categoria Exemplo Serviço de garantia Defeito no material ou na est- 24 meses rutura...
  • Seite 129 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, tam- bém pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
  • Seite 130 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Säilytys - 130 - Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 130 Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 130 04.05.12 11:25 04.05.12 11:25...
  • Seite 131 Varoitus - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle hai- tallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Seite 132 jotka aiheutuvat turvallisuusmääräysten nou- Huomio! dattamatta jättämisestä. Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. sisältö Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Seite 133 2.2 Toimituksen sisältö Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia sahan- Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen teriä. Kaikentyyppisten katkaisulaikkojen käyttö avulla, että valmiste on täysimääräinen. Jos osia on kielletty. puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai lähim- Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on pään toimivaltaiseen rakennustarvikeliikkeeseen myös työturvallisuusmääräysten sekä...
  • Seite 134 4. Tekniset tiedot Varoitus! Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite- tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa Vaihtovirtamoottori: ......230 V ~ 50Hz muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta Teho: ......2100 W S1 / 2350 W S6 25% ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää Joutokäyntikierrosluku n0 : ....4.000 min annetun arvon.
  • Seite 135 5. Ennen käyttöönottoa taattu, säädä säädettävää jalkaa (13) sitä kääntämällä niin, että saha seisoo vaakasuo- rassa tukevasti paikallaan. Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa. 5.3 90°-katkaisuleikkauksen vasteen Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, hienosäätö (kuvat 6-8) ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä. •...
  • Seite 136 5.6 Irrotettavan vastekiskon säätö päälle-/pois-katkaisin (2) irti. (kuvat 1, 10-14) Huomio! Palautusjousen vuoksi kone ponnahtaa • Huomio! Tämä saha on varustettu irrotetta- automaattisesti ylöspäin, ts. älä päästä kahvaa valla vastekiskolla (9), joka on ruuvattu kiinni (1) heti sahauksen jälkeen irti, vaan siirrä kone- kiinteään vastekiskoon (11).
  • Seite 137 • • Kiinnitä kääntöpöytä paikalleen kiristämällä Huomio! Takasta jokaisen sahanteränvaihdon lukitusruuvi (14) jälleen. jälkeen, että sahanterä pyörii vapaasti pöydän • Koneen pään ja vastekiskon jiirikulman säätö sisäkkeessä (12) sekä pystyasennossa että tehdään kuten kohdassa 5.5, 5.6 on selostet- 45° kulmaan kallistettuna. •...
  • Seite 138 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 10. Säilytys Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta puhdistusstoimia. ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C 8.1 Puhdistus välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk- • Pidä...
  • Seite 139 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2002/96/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Seite 140 Takuumääräykset T:mi iSC GmbH tai toimivaltainen rakennustarvikeliike takaa puutteellisuuksien poistamisen tai laitteen vaihtamisen uuteen alla olevan yhteenvedon mukaisesti, eikä tämä vaikuta lakisääteisiin takuuvaatimuk- siin millään tavoin. Laji Esimerkki Takuusuoritus Materiaali- tai valmistusvika 24 kuukautta Kuluvat osat* Hiiliharjat 6 kuukautta Käyttömateriaali / käyttöosat* Sahanterä...
  • Seite 141 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspal- velumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: 1.
  • Seite 142 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Λειτουργία 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
  • Seite 143 Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Seite 144 ακτινοβολία. Προσοχή! • Ποτέ μην ανοίγετε το μοντούλ του λέιζερ. Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς • Δεν επιτρέπονται οι επεμβάσεις και αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και τροποποιήσεις στο λέιζερ για την αύξηση να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. της απόδοσή του. Διαβάστε...
  • Seite 145 2.2 Συμπαραδιδόμενα Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων μας δεν προορίζονται και δεν έχουν παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική του προϊόντος. Σε περίπτωση ελαττωματικών ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός εγγύηση...
  • Seite 146 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Προσοχή! Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου Κινητήρας εναλλασσόμενου ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε ρεύματος: ........230 V ~ 50Hz εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της Ισχύς: .....2100 W S1 / 2350 W S6 25% αναφερόμενης...
  • Seite 147 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία τοποθετηθεί τόσο αριστερά όσο και δεξιά στο στερεωμένο πάγκο εργασίας (18). • Λασκάρετε τις βίδες στερέωσης για την Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία επιφάνεια τοποθέτησης του αντικείμενου στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του (26).
  • Seite 148 • πλευρά (30) και ρυθμίστε τη βίδα ρύθμισης Φέρτε την κεφαλή της μηχανής (4) στην (7) έτσι ώστε η γωνία μεταξύ πριονολάμας επάνω θέση. • (17) και περιστρεφόμενου πάγκου να είναι Σπρώξτε την κεφαλή της μηχανής (4) ακριβώς (45°). στη χειρολαβή (11) προς τα πίσω και •...
  • Seite 149 6.2 Πλαγιοτομή 90° και περιστρεφόμενος 6.4 Γωνιαστή τομή 0°- 45° και πάγκος εργασίας 0°- 45° (εικόνα 1-3, 12) περιστρεφόμενος πάγκος 0° - 45 (εικ. Με το φαλτσοπρίονο μπορείτε να εκτελέσετε 1–3, 14) κοπές από 0° - 45° προς τα αριστερά και από 0° - Με...
  • Seite 150 6.7 Αλλαγή της πριονολάμας (εικ. 1, 16-18) 6.8 Μεταφορά (εικ. 1-3) • • Πριν την αλλαγή της πριονολάμας: Βγάλτε Ξανασφίξτε τη βίδα ασφάλισης (14) για το βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο από την να σταθεροποιήσετε τον περιστρεφόμενο πρίζα! πάγκο (17). •...
  • Seite 151 8. Καθαρισμός, συντήρηση και 9. Διάθεση στα απορρίμματα και παραγγελία ανταλλακτικών επαναχρησιμοποίηση Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς βγάζετε το φις από την πρίζα αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες 8.1 Καθαρισμός...
  • Seite 152 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Seite 153 Όροι εγγύησης Η εταιρεία iSC GmbH ή το αρμόδιο κατάστημα εγγυάται την επισκευή ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής βάσει του ακόλουθου πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις εγγύησης. Κατηγορία Παράδειγμα Εγγύηση Ελαττώματα υλικού ή 24 μήνες λειτουργίας Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ψήκτρες...
  • Seite 154 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε...
  • Seite 155 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Çalıştırma 7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Bertaraf etme ve geri kazanım 10.
  • Seite 156 İkaz - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir.
  • Seite 157 kaynaklanan hasarlardan herhangi bir sorum- Dikkat! luluk üstlenmez. Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- içeriği lanma talimatını...
  • Seite 158 2.2 Sevkiyatın içeriği Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya Kullanma talimatının sevkiyatın içeriği bölümünde endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu yazılı olan parçaların tamamının ambalaj için- kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale- den çıkıp çıkmadığını kontrol edin. Herhangi bir tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben- parçanın eksik olması...
  • Seite 159 4. Teknik özellkler İkaz! Açıklanan titreşim emisyon değeri standart test metoduna göre ölçülmüş olup bu değer, elekt- Alternatif akım motoru: ....230 V ~ 50Hz rikli aletin kullanım türü ve şekline bağlı olarak Güç: .......2100 W S1 / 2350 W S6 25% değişebilir ve istisnai durumlarda açıklanmış...
  • Seite 160 • 5. Çalıştırmadan önce Makine kafasını (4), sabitleme civatasını (21) açarak sol yöne, max. 45° dereceye eğdirebilirsiniz. Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce • Testerenin güvenli durmasını sağlamak için makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin ayarlanabilir ayağı (13) testere yatay ve stabil elektrik şebekesi değerleri ile aynı...
  • Seite 161 5.6 Sökülebilir dayanak kızağın ayarlanması kadar tam arkaya itin. • (Şekil 1, 10-14) Kesim işlemi sona erdikten sonra makine • Dikkat! Testere, sabit dayanak kızağına (11) kafasını (4) tekrar üst durma pozisyonuna ge- civata ile bağlanmış olan sökülebilir dayanak tirin ve Açık/Kapalı şalterini (2) bırakın. kızağı...
  • Seite 162 6.4 Gönyeli kesim 0°- 45° ve döner tezgah 0°- ve diğer eliniz ile alyen anahtarını (d) flanş 45° (Şekil 1 – 3, 14) civatası (31) üzerine takın. Testere mili blokajı Testere ile, sol yöne çalışma yüzeyine 0° - 45° (5) max. bir tur sonra sabitlenir. •...
  • Seite 163 6.10 Elektrikli fren 8.4 Yedek parça siparişi: Güvenlik sebeplerinden dolayı alet elektrikli tes- Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme- tere bıçağı freni ile donatılmıştır. Bu nedenle alet lidir: • kapatıldığında hafi f koku yayılması veya kıvılcım Cihaz tipi • oluşması...
  • Seite 164 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Seite 165 Garanti Yönetmeliği iSC GmbH fi rması veya yetkili yapı marketi, aşağıda açıklanan liste hükümlerine göre eksikliklerin gideril- mesini veya aletin değiştirilmesini garanti eder, yasal garanti hakları saklı kalır. Kategori Örnek Garanti süresi Malzeme veya konstrüksiyon 24 Ay hatası Aşınma parçaları* Kömür fırçaları...
  • Seite 166 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ede- riz.
  • Seite 167 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge TH-SM 2534 Dual (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 168 EH 04/2012 (01) Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 168 Anl_TH_SM_2534_Dual_SPK7.indb 168 04.05.12 11:26 04.05.12 11:26...

Diese Anleitung auch für:

43.008.25