Herunterladen Diese Seite drucken

Einhell HOME TH-MS 2513 T Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TH-MS 2513 T:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:25 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch
Оригинальное руководство по
T
эксплуатации
Торцовая и усорезная пила с верхним
расположением стола
Оригинално упътване за употреба
e
Циркуляр за напречно отрязване и
скосяване под ъгъл с горна маса
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Φαλτσοπρίονο με πάγκο εργασίας
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Tablalı gönye kesme
Instrucţiuni de utilizare originale
Q
Ferăstrău de retezat şi îmbinat la colţ cu
masă superioară
Art.-Nr.: 43.003.45
I.-Nr.: 11012
TH-MS
2513 T

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Einhell HOME TH-MS 2513 T

  • Seite 1 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:25 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch Оригинальное руководство по эксплуатации Торцовая и усорезная пила с верхним расположением стола Оригинално упътване за употреба Циркуляр за напречно отрязване и скосяване под ъгъл с горна маса Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Φαλτσοπρίονο...
  • Seite 2 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:25 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Перед первым использованием прочтите руководство по эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям. Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте инструкцията за експлоатация на уреда и указанията за безопасност.
  • Seite 3 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:25 Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:25 Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:25 Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:25 Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:25 Seite 7...
  • Seite 8 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:25 Seite 8...
  • Seite 9 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:25 Seite 9 22. Spannschraube Achtung! 23. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 24. Verriegelungshebel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 25. Rändelschraube für Gehrungseinstellung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 26. Rändelschraube diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 27. Anschlagschiene deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 10 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:25 Seite 10 vorschriften genauestens einzuhalten. Als Tischsäge: Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen Sägetisch 416 x 352 mm und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu Schnitttiefe max. 40 mm beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Größter Querschitt des Werkstückes 15,5 x 40 mm Haftung des Herstellers und daraus entstehende Mindestgröße des Werkstückes...
  • Seite 11 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:25 Seite 11 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und vermeiden muss der zusätzliche Standfuß (a) Vibration auf ein Minimum! aus dem Gerät gezogen werden (Abb. 4) Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. 6.2 Umstellung der Kombisäge (Abb. 1-8) Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
  • Seite 12 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 12 kopf mit dem Handgriff (2) absenken, bis der zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) 90° untere Sägeblattschutz (14) das Sägeblatt beträgt. vollständig abdeckt. Um diese Einstellung zu fixieren Gegenmutter Sicherungsbolzen (23) hineinschieben, um die (b) wieder festziehen. Säge in der unteren Position zu fixieren, dadurch wird die Netzspannung wieder von Schalter (3) 6.5 Feinjustierung des Anschlags für...
  • Seite 13 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 13 Beim Befestigen des Spaltkeils (30) ist darauf zu (28) festklemmen. achten, daß der Abstand zwischen den Zähnen Säge durch drücken der grünen Taste (a) ein- des Sägebalttes und dem Spaltkeil min. 3 mm schalten. und max. 5 mm beträgt. (Abb. 19) Werkstück langsam und präzise entlang des Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Parallelanschlages (18) zum Sägeblatt (5)
  • Seite 14 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 14 7.2. Verwendung als Kappsäge 7.2.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Abb. 26/27) Säge auf Kappbetrieb einstellen (siehe 6.2.1.) Mit der Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch können 7.2.1 Einstellungen (Abb. 2/3) Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Der Maschinenkopf kann durch Lösen der Arbeitsfläche ausgeführt werden.
  • Seite 15 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 15 9. Reinigung, Wartung und 10. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Netzstecker.
  • Seite 16 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 16 15. Фиксирующая гайка Внимание! 16. Стол пилы При пользовании устройствами необходимо 17. Верхняя защита пильного полотна выполнять правила по технике безопасности, 18. Поперечный или параллельный упор чтобы избежать травм и не допустить ущерба. 19. Шестигранный ключ Поэтому...
  • Seite 17 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 17 считается несоответствующим назначению. За деятельности. возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида ответственность несет пользователь/работающий с устройством, а 5. Технические паpаметpы не изготовитель. Разрешается использовать только Электродвигатель переменного тока предназначенные для устройства пильные ~230 в, 50 Гц...
  • Seite 18 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 18 Используйте защиту органов слуха. при неправильном пользовании и Воздействие шума может вызвать потерю слуха. ненадлежащем техническом уходе. Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в 6. Пеpед пеpвым пуском соответствии с EN 61029. Необходимо...
  • Seite 19 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 19 6.2.1 Перестановка пилы в режим торцовой переключателя (3) на переключатель (4). пилы Отпустите запирающий рычаг (24) (перевести Ослабьте вначале фиксирующую гайку (15) вниз) Удерживайте стол пилы (16) с легким, Ослабить фиксирующую гайку (15) и опустить направленным...
  • Seite 20 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 20 юстировочный винт (c) настолько, чтобы угол полотно и прочно затянуть его. Внимание! между пильным полотном (5) и поворотным Скос среза зубьев, то есть направление столом (8) составлял 90°. вращения пильного полотна должно Для фиксации положения вновь затянуть совпадать...
  • Seite 21 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 21 распиливаемого предмета. упор (18) можно было двигать с малым Вновь затянуть фиксирующую гайку (15). люфтом в пазе стола пилы (16). Ослабить винт с накатанной головкой (25) и 7.1.3 Осуществление продольных резов установить поперечный упор (18) на (рис.
  • Seite 22 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 22 переключатель включить-выключить (3). положение. Внимание! Благодаря возвратной пружине Разблокировать поворотный стол (8) путем устройство автоматически откидывается ослабления стопорного винта (10). вверх, поэтому необходимо не отпускать При помощи рукоятки (2) переставить рукоятку (2) после завершения пиления, а поворотный...
  • Seite 23 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 23 9.2 Угольные щетки При чрезмерном образовании искр сдайте фрезу в специализированную мастрескую для проверки угольных щеток. Внимание! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику. 9.3 Технический уход В устройстве кроме этого нет деталей, которые нуждаются в техническом уходе. Необходимо...
  • Seite 24 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 24 19. Ключ с шестоъгълна глава Внимание! 20. Подложки на обработваеми детайли При използването на уредите трябва се спазят 21. Ключ с челни отвори някои предпазни мерки, свързани със 22. Затегателен винт безопасността, за да се предотвратят 23.
  • Seite 25 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 25 експлоатация в упътването за употреба. Като настолен циркуляр: Лица, които обслужват и поддържат машината, Циркулярна маса 416 x 352 мм трябва да са запознати с нея и да са Дълбочина на рязане макс. 40 мм информирани...
  • Seite 26 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 26 може да все използва също за начална оценка на 6.1 Монтиране на циркуляра: (фиг. 1 - 4) отрицателно влияние. Пъхнете двете опорни скоби на заготовката (20) в предвидените за това приспособления Ограничете образуването на шум и за...
  • Seite 27 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 27 Сега циркулярът е пренастроен на режим за (10). напречно отрязване. Посредством леко натискане на машинната глава надолу и едновременно изваждане на 6.2.2 Пренастройване на циркуляра на обезопасяващия болт (23) от държача на настолен режим двигателя, циркулярът се деблокира от Поставете...
  • Seite 28 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 28 6.7 Смяна на циркулярния диск (фиг. 14-19) За да се включи отново машината, трябва да Издърпайте мрежовия щепсел, циркулярният се изчака няколко минути, за да може диск трябва напълно да е спрян. машината да се охлади. След това натиснете Настройте...
  • Seite 29 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 29 задължително трябва да се използва посредством разхлабване на фиксиращите буталния прът (29) (вижте фиг. 21). (Съдържа винтове (10) от -45° до +45°. се в обема на доставка!) При ширини на Циркулярът се пуска в експлоатация заготовките...
  • Seite 30 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 30 7.2.4 Скосяване под ъгъл 0°- 45° и въртяща се 9. Почистване, поддръжка и маса 0° (фиг. 26/27) поръчване на резервни части С циркуляра за напречно отрязване и скосяване под ъгъл с горна маса могат да се извършат коси Преди...
  • Seite 31 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 31 10. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговите части...
  • Seite 32 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 32 22. Βίδα σύσφιξης Προσοχή! 23. Μπoυλόνι ασφάλειας Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται 24. Μοχλός μανταλώματος μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή 25. Βίδα ακινητοποίησης ρύθμισης γωνιάσματος τραυματισμών ή ζημιών. Για το λόγ οαυτό διαβάστε 26.
  • Seite 33 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 33 Τροποιήσεις στη μηχανή αποκλείουν την ευθύνη του Σαν πριόνι κάθετης κοπής: κατασκευαστή από τις ζημιές που προκύπτουν από Πεδίο περιστροφής -45° / 0° / +45° τη χρήση αυτή. Κοπή με φαλτσοπρίονο 0° έως 45° προς αριστερά Παρ΄όλη...
  • Seite 34 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 34 Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη 6.1 Συναρμολόγηση του πριονιού: (εικ. 1-4) κατάσταση. Βάλτε τους δύο βραχίονες στήριξης του Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη κατεργαζόμενιου αντικειμένου (20) στις συκσευή. προβλεπόμενες υποδοχές (13) στην πλευρά της Να...
  • Seite 35 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 35 6.2.2 Μετατροπή του πριονιού για λειτουργία ασφαλείας (23) κατά 90°, για να παραμείνει η στον πάγκο εργασίας κεφαλή της μηχανής απασφαλισμένη. Τοποθετήστε την κεφαλή της μηχανής κάθετα Περιστρέψτε την κεφαλή της μηχανής προς τα στον περιστρεφόμενο δίσκο (8) στο 0°. Από αυτή πάνω.
  • Seite 36 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 36 6.7 Αντικατάσταση της πριονολάμας 7.1 Χρήση σαν πριόνι πάγκου (εικ. 1) (εικ. 14-19) Ρύθμιση του πριονιού για λειτουργία πάγκου Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα, η πριονολάμα (βλέπε 6.2.2) πρέπει να ακινητοποιηθεί τελείως. Προσοχή κατά την έναρξη της κοπής. Ρύθμιση...
  • Seite 37 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 37 τέλος του σχίστη (30). (εικ. 22) και ασφαλίστε το με το στήριγμα (37), για να μη Μετά την κοπή κλείνει πάλι από μόνο του το μετατοπιστεί κατά τη διάρκεια της κοπής. προστατευτικό κάλυμμα (17) και καλύπτει την Μετά...
  • Seite 38 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 38 εδάφιο 7.2.2. ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ‰È·Ï‡Ù˜, ‰ÈfiÙÈ ¤ÙÛÈ ‰ÂÓ ·ÔÎÏ›ÂÙ·È Ë ‰È¿‚ÚˆÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. 7.2.5 Κοπή γωνιάσματος 0°- 45° και ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÛ¤ÏıÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ περιστρεφόμενος πάγκος 0°- 45° ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜. (εικ. 25-28) Με...
  • Seite 39 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 39 26. Tırtıllı civata Dikkat! 27. Dayanak kızağı Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler 28. Kesim genişliği sabitleme civatası ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet 29. İtme çubuğu edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ 30. Ayırma kaması dikkatlice okuyunuz.
  • Seite 40 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 40 açıklanan noktalar meydana gelebilir: Testere genişliği 2 x 45°’de Testere bıçağının koruma kapağı bulunmayan açık (Çift gönyeli kesim) 70 x 35 mm bölümüne temas etme. Azami iş parçası boyutları 50 x 10 x 100 mm Dönmekte olan testere bıçağına müdahale (dokunma) etme (kesilme yaralanması).
  • Seite 41 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 41 Kalan riskler Dikkat: Testerenin çalışma pozisyonunu Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun değiştirmeden önce fişi prizden çıkarın! şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler Testere sevkiyat durumunda A tipi (tezgahlı daire mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve testere) çalıştırma pozisyonunda ayarlanmıştır.
  • Seite 42 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 42 Sabitleme somununu (15) tekrar sıkın. Bu ayarı sabitlemek için karşı somunu (d) tekrar Kilitleme kolunu (24) tekrar sıkın sıkın. Testere tezgahının (16) aşağıya indirilmesi ile emniyet pimi (23) mkilitleme çatalı (24) tarafından 6.6 Talaş toplama (Şekil 13) bloke edilir ve böylece dışarı...
  • Seite 43 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 43 birkaç dakika soğumasını bekleyin. Bu süre Kesilecek iş parçasını daima ayırma kamasının dolduktan sonra aşırı yük şalterine (a) tekrar (30) sonuna kadar itin. (Şekil 22) bastığınızda makine tekrar çalıştırılabilir. Kesim işlemi tamamlandıktan sonra koruma kapağı (17) kendiliğinden kapanır ve testere 7.1 Tezgahlı...
  • Seite 44 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 44 Kilitleme düzenini açma düğmesine (1) basın ve Madde 7.2.4.) makine kafasını sap (2) ile düzenli şekilde hafifçe Sıkma civatasını (22) tekrar sıkın. aşağı bastırarak iş parçasını kesin. Kesim işlemini Madde 7.2.2’de açıklandığı şekilde Kesim işlemi sona erdikten sonra makine kafasını gerçekleştirin.
  • Seite 45 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 45 Güncel fiyatlar ve bilgiler internette www.isc-gmbh.info sayfas∂nda görülebilir. 10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye dönüμtürülebilir.
  • Seite 46 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 46 24. Manetă de blocare Atenţie! 25. Şurub cu cap striat pentru reglajul tăieturilor La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva oblice măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi 26. Şurub cu cap striat daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de 27.
  • Seite 47 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 47 tehnice. Limitator paralel până la -45° + 45° Modificările aduse maşinii exclud complet orice răspundere a producătorului şi orice pretenţie de Ca şi ferăstrău de retezat: despăgubire rezultată de aici. În pofida folosirii în conformitate cu scopul, unii factori Intervalul de rabatare -45°...
  • Seite 48 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 48 Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim. (a) din aparat (Fig. 4) Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. 6.2 Modificarea ferăstrăului combinat (Fig. 1-8) Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului. Ferăstrăul poate funcţiona în două...
  • Seite 49 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 49 cele două picioare din spate ale capacului (14) să pânza de ferăstrău (5) şi masa rotativă (8) este de se blocheze în spatele şinei opritoare (7). 90°. Se apasă butonul de deblocare (1) şi capul Pentru a fixa acest reglaj, se strânge din nou maşinii cu mânerul (2) se coboară, până...
  • Seite 50 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 50 Ţineţi cont la fixarea penei de despicare (30) ca Prin intermediul scalei (c) de pe masa de distanţa dintre dinţii pânzei de ferăstrău şi pană ferăstrău (18) reglaţi limitatorul paralel (18) la să fie de cel puţin 3 mm şi cel mult 5 mm. (Fig. 19) unghiul dorit şi fixaţi-l cu şurubul de fixare (28).
  • Seite 51 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 51 7.2. Utilizarea ca ferăstrău de retezat 7.2.4 Tăietura de îmbinare la colţ 0°- 45° şi masa Reglaţi maşina pentru funcţionarea ca ferăstrău rotativă 0° (Fig. 26/27) de retezat (vezi 6.2.1.) Cu ajutorul ferăstrăului de retezat cu masă superioară pot fi executate tăieturi oblice la stânga şi la dreapta 7.2.1 Reglaje (Fig.
  • Seite 52 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 52 9. Curåøirea, întreøinerea μi comanda pieselor de schimb Scoateøi μtecherul înaintea începerii lucrårilor de curåøire. 9.1 Curåøirea Påstraøi curate dispozitivele de protecøie, μliøele de aerisire μi carcasa maμinii. Îtergeøi aparatul cu o cârpå curatå sau suflaøi praful cu aer sub presine la o presine micå.
  • Seite 53 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch TH-MS 2513 T (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Seite 54 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 54 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 55 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 55 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó·...
  • Seite 56 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 56 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено...
  • Seite 57 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 57 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z = 0,306 ø...
  • Seite 58 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 58 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим...
  • Seite 59 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 59 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
  • Seite 60 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 60 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Seite 61 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 61 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
  • Seite 62 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 62 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Seite 63 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 63 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 64 Anleitung_TH_MS_2513_T_SPK5__ 11.06.12 08:26 Seite 64 EH 06/2012 (01)

Diese Anleitung auch für:

43.003.45