Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

C 30E - C 35E
MANUALE D'USO
AFFETTATRICE
INSTRUCTION MANUAL
SLICER
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFSCHNITTMASCHINE
MANUEL D'USAGE
TRANCHEUR
MANUAL DE USO
CORTADORA
Filename: C30E_COP.PM6 10/11/97

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OMAS C 30E

  • Seite 1 C 30E - C 35E MANUALE D'USO AFFETTATRICE INSTRUCTION MANUAL SLICER BEDIENUNGSANLEITUNG AUFSCHNITTMASCHINE MANUEL D’USAGE TRANCHEUR MANUAL DE USO CORTADORA Filename: C30E_COP.PM6 10/11/97...
  • Seite 2 Sehr geehrter Kunde Cher Client, Estimado Cliente, Die OMAS Aufschnittmaschine und Le trancheur OMAS avec ses La cortadora OMAS y sus accesorios ihre Zubehörteile werden nach der accessoires ont été fabriqués selon les han sido construidos según las normas EWG 98/37 Maschinenrichtlinie CEE 98/37 Directives des machines.
  • Seite 3 Part 1 Parte 1 Gentile Cliente Dear Customer, L' affettatrice OMAS e i suoi acces-sori The OMAS slicing machine and its sono stati costruiti secondo la accessories are manufactured in Direttiva Macchine 98/37 CEE, per accordance with the EEC 98/37 rispondere ai requisiti richiesti dalla Machinery Directive.
  • Seite 4 Parte 2 Teil 2 Partie 2 INHALTSVERZEICHNIS TABLES DES MATIERES INDICE BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCION Teil 1 Partie 1 Parte 1 Teil 2 Partie 2 Parte 2 Inhaltsverzeichnis Table des matieres Indice Teil 3 Partie 3 Parte 3 Allgemeine Liefernormen Notes générales à la livraison Notas generales de entrega Lieferungsbedingungen Conditions de livraison...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Part 2 Parte 2 INDICE CONTENTS DESCRIZIONE DESCRIPTION Parte 1 Part 1 Parte 2 Part 2 Indice Index Parte 3 Part 3 3/1- 4 Note generali alla consegna General delivery conditions Condizioni di fornitura Delivery conditions Identificazione della macchina Machine identification Elenco optionals List of optional accessories Parte 4...
  • Seite 6 Para cualquier información Firma OMAS bitte erwähnen addressez-vous au fabricant dirigirse al constructor OMAS, Sie immer die Registriernummer. OMAS et indiquez toujours le citando siempre el número de numéro de matricule indiqué sur matrícula colocada en la placa les plaques d’identification.
  • Seite 7: Note Generali Alla Consegna

    Accessori (ampollina, Accessories (cruet, olio per la lubrificazione, lubrication oil, brush) spazzolino) Dichiarazione CE EC declaration di conformità of conformity C 30E - C 35E Manuale d'uso Instruction manual Wiring diagram Schema elettrico Identificazione della Machine identification macchina Per qualsiasi informazione,...
  • Seite 8 Teil 3 Partie 3 Parte 3 Liste der Liste des Options Lista de Opcionales Sonderzubehörteile ° Bez. Beschreibung Ref. Description Descripciòn ° Ref. Portioniervorrichtung: Portionneur: indicateur Porcionador:revelador Digitalanzeiger der digitale du poids net des digital del peso del Portionnettogewichte portions producto cortado,al neto de la tara.
  • Seite 9: Elenco Optionals

    Parte 3 Part 3 List of optional Elenco Optionals accessories ° Descrizione Ref. Description Rif. Porzionatore: rilevatore Portioner:digital display digitale del peso del showing the net weight of prodotto affettato, the sliced product al netto della tara Tubo inox Ø mm 135 135 mm Ø...
  • Seite 10 Teil 3 Partie 3 Parte 3 ° Bez. Beschreibung Ref. Description Descripciòn ° Rif. Einspringende Füße 10 cm: Pieds rentrants cm 10: pour Pies entrantes cm 10: um die Maschine auf eine placer le trancheur sur petits Se utilizan para colocar Aufstellfläche mit plans de travail la cortadora en una...
  • Seite 11 Parte 3 Part 3 ° Descrizione Ref. Description Rif. Piedini rientranti cm 10: 10 cm receding feet: sono utilizzati per collocare to place the slicer on small l'affettatrice su piani di working tables lavoro con dimensioni ridotte Piedini rialzati: sollevano High feet: placed under l'affettatrice dal piano di the slicer, they separate it...
  • Seite 12 Teil 3 Partie 3 Parte 3 ° Bez. Beschreibung Ref. Description Descripciòn ° Rif. Messerabnehmerwerkzeug: Outil pour enlever lo couteau: Utensilio para asportar la um das Messer laut der il permet le nettoyage du cuchilla: útil para la limpieza Anforderungen couteau sans danger de la cuchilla en condiciones an Sicherheit zu reinigen.
  • Seite 13 Parte 3 Part 3 ° Descrizione Ref. Description Rif. Disco asportazione Blade removal tool: a lama: utilile per la pulizia device for the safe della lama in condizioni di handling of the blade sicurezza ATTENZIONE WARNING Eseguire l'operazione di To remove the blade, ca- rimozione della lama refully follow the technical seguendo attentamente...
  • Seite 14 Teil 4 Partie 4 Parte 4 Mechanische Sécurités mécaniques Seguridades mecanicas Sicherungsvorrichtungen Le trancheur a été projecté La cortadora ha sido construida Die Aufschnittmaschine und ihre selon la Directive Machine respetando las normas 89/392 Zubehörteile werden nach der 89/392/CEE et modifications CEE Directiva Máquinas y EWG 89/392 Maschinen- suivantes.
  • Seite 15: Sicurezze Meccaniche

    Parte 4 Part 4 Sicurezze meccaniche Mechanical safety devices L'affettatrice e' costruita nel The slicer is manufactured rispetto della Direttiva Macchine according to the EEC 89/392 89/392 e successive modificazioni. Machinery Directive and further modifications. Le sicurezze meccaniche sono: - Piatto portamerce asportabile The mechanical safety devices are solo con il regolatore spessore the following:...
  • Seite 16: Beschreibung Der Bestandteile

    Teil 5 Partie 5 Parte 5 Beschreibung der Définition des Definición Bestandteile composants Componentes Druckschalter EIN - AUS Touches démarrage/arrêt Pulsador de mandos Schnittstärkenkontrolle Organe de commande de Regulador grosor lonchas l’épaisseur de tranche Carro Schlitten Chariot Empuñadura de bloqueo Schneidguthalter- Poignée de blocage du del plato porta-alimentos...
  • Seite 17: Definizione Componenti

    Part 5 Parte 5 Definizione componenti Definitions Pulsantiera Oliatore barra carrello Control pushbuttons Carriage bar oiler comandi Lama Slice thickness Blade Regolatore control spessore fette Disco coprilama Blade cover Carrello Anello paralama Carriage Blade guard Impugnatura di Piano spessimetro Product holder Slice thickness plate bloccaggio piatto clamping handle...
  • Seite 18 Parte 6 Teil 6 Partie 6 Caractéristiques Características Technische techniques técnicas Eingenschaften Lame Ø mm Cuchilla Ø mm Messer Ø mm Capacité de coupe Capacidad de corte Schneidefähigkheit Dimensionement mm Embarazo mm Raumbedarf mm Poids Kg Peso Kg Gewicht Kg a ohne Verpackung a sans emballage a sin embalaje...
  • Seite 19: Caratteristiche Tecniche

    Giri al minuto lama Acustic dB Rumorosità dB Protection grade of the Grado di protezione impianto electrical system and switches elettrico e comandi Cutting zone Area di taglio C 30E C 35E ° ° 0 - 14 <70 IP 55 Motors Caratteristiche...
  • Seite 20 Parte 7 Teil 7 Partie 7 Installation Installation Instalacion Die Aufschnittmaschine muß auf Le trancheur doit être placé sur La cortadora debe estar eine stabile, waagerechte und un plan horizontal, antidérapant et colocada en una superficie rutschfeste Aufstellfläche gestellt solide, qui puisse soutenir le plana, horizontal, antideslizante werden, die das Gewicht der poids de la machine (Partie 6).
  • Seite 21: Installazione

    Part 7 Parte 7 Installazione Installation L' affettatrice deve essere The slicer must be mounted collocata su una superficie horizontally on a stable, robust piana, orizzontale, antiscivolo and antiskid base adequate to e stabile, adatta a sostenere support its il peso della macchina weight (part 6).
  • Seite 22 Teil 7 Partie 7 Parte 7 Auf den Druckknopf En pressant la touche Pulsando el botón drücken, um die Maschine la machine est mise en la máquina se pone en in Betrieb zu setzten (die fonction (voyant lumineux marcha (luz testigo Kontrollampe wird beleuchtet) allumé) encendida).
  • Seite 23 Parte 7 Part 7 Premendo il pulsante Press pushbutton la macchina si avvia to switch on the machine (spia luminosa accesa) (the light signal is illuminated) The blade must rotate in the 5 Controllare che la direction indicated by the lama ruoti nella direzione arrow indicata dalla freccia...
  • Seite 24: Betriebsweise Und Gebrauch Der Aufschnittmaschine

    Parte 8 Teil 8 Partie 8 Betriebsweise und Fonctionnement et Funcionamiento y Gebrauch der utilisage du uso de la cortadora Aufschnittmaschine trancheur Zulässiges Schneidgut: On peut couper tous les Los productos que pueden ser Wustwaren aller Art, Schinken, saucisses, le jambon, la viande, cortados son todo tipo de Fleisch, Käse und Brot.
  • Seite 25: Funzionamento E Uso Dell'affettatrice

    Part 8 Parte 8 Funzionamento e Slicer funtioning uso dell'affettatrice and use I prodotti che possono The following products can essere affettati sono tutti be sliced: sausages, ham, i tipi di salumi, prosciutti, cheese, bread. carne, formaggi, pane. If large quantities of bread Nel caso si affetti in or cheese are usually cut it prevalenza pane o...
  • Seite 26 Teil 8 Partie 8 Parte 8 Das Schneidgut gegen die Déposez le produit à couper Depositar el producto que se Schlittenwand und die contre le paroi du porte- corta contra la pared del plato Schnittstärkenplatte einlegen. produit et la plaque porta-alimentos y la superficie d’épaisseur de tranche espesor...
  • Seite 27 Parte 8 Part 8 Depositare il prodotto da Place the product to be affettare contro la parete del cut against the wall of the piatto portamerce e del piano product holder and the slice spessimetro thickness plate Appoggiare il dispositivo Position the last slice ultima fetta sul prodotto device on the product to...
  • Seite 28: Einlegung Des Schneidgutes (Letzte Teile)

    Teil 8 Partie 8 Parte 8 Einlegung des Placement des produits Colocación de alimentos Schneidgutes corts à couper cortos a cortar (Letzte Teile) (dernier morceau) (última loncha) VORSICHT Auf keinen Fall das ATTENTION ATENCION Schneidgut mit den Händen N’amenez pas le produit No hacer uso de las manos zum Messer vorschieben.
  • Seite 29 Parte 8 Part 8 Caricamento merce How to load short corta da affettare goods to be cut (ultima fetta) (last slice) ATTENZIONE WARNING Non servirsi delle mani per Do not use your hands to accompagnare la merce push the goods towards the contro la lama.
  • Seite 30 Teil 8 Partie 8 Parte 8 Die gewünschte Schnittstärke Tournez l’organe de Poner el regulador de grosor einstellen. commande d’épaisseur de loncha en la medida deseada tranche sur l’épaisseur souhaitée Durch den Druckknopf En appuyant sur le touche Pulsar el botón die Maschine einschalten.
  • Seite 31 Parte 8 Part 8 Ruotare il regolatore Rotate the slice thickness spessore fette sulla control to the thickness misura desiderata desired Premere il pulsante Press pushbutton la macchina si avvia to start the machine Stringere l'impugnatura Seize the handle of the last del dispositivo ultima fetta.
  • Seite 32: Messerschleifen

    (Parte 6). ACHTUNG ATTENTION ATENCION Um das Messer Pour remplacer le couteau, Consultar un centro de auszuwechseln rufen Sie appeler le service OMAS asistencia OMAS par la den OMAS Service an. sustitución de la cuchilla ACHTUNG ATTENTION ATENCION Die mit verzahnten...
  • Seite 33: Affilatura Lama

    é di 10 mm inferiore rispetto al diametro nominale (Parte 6). ATTENZIONE WARNING Interpellare un centro Contact a custumer assistenza OMAS per la servicing OMAS for to sostituzione della lama . replace the blade. ATTENZIONE WARNING The slicers fitted with a...
  • Seite 34 Teil 9 Partie 9 Parte 9 SCHÄRFEN OPERATION D’AFFUTAGE OPERACION DE AFILAMIENTO Schutzhandschuhe Equipez-vous de gants de Utilizar guantes protectivos benutzen protection Vor dem Messerschleifen Pour affûter le couteau suivez wird es empfohlen: les indications suivantes: Para un correcto afilamiento de la cuchilla proceder según las indicaciones siguientes: Das Messer zu reinigen und...
  • Seite 35 Parte 9 Part 9 OPERAZIONE DI SHARPENING OPERATION AFFILATURA Munirsi di guanti protettivi Wear protective gloves For a correct sharpening Per una corretta affilatura della of the blade follow these lama procedere secondo le instructions: indicazioni seguenti: Eseguire la pulizia della Clean the blade removing lama liberandola dai any greasy residue...
  • Seite 36 Teil 9 Partie 9 Parte 9 Den Messerschärferhandgriff Tirez la poignée de déblocage Tirar de la empuñadura de ziehen. du dispositif d’affûtage desbloqueo del dispositivo de afilamiento Den Messerschärfer nach Tournez le dispositif vers le Girar el dispositivo en dem Messer drehen. couteau dirección hacia la cuchilla cortadora...
  • Seite 37 Parte 9 Part 9 Tirare l' impugnatura di Pull the sharpener release sbloccaggio del dispositivo handle di affilatura Ruotare il dispositivo di Rotate the device to the blade affilatura in direzione della lama Il dispositivo di affilatura The blade sharpener will be si bloccherà...
  • Seite 38: Reinigung Der Schleifscheiben

    Teil 9 Partie 9 Parte 9 Den Handgriff ziehen, um Tirez la poignée pour mettre Tirar de la empuñadura para der Messerschärfer in die le dispositif d’affûtage dans poner el dispositivo de Ausgangsstellung zu setzen. la position initiale afilamiento en la posición inicial Die Messerschär- Baissez la couverture du...
  • Seite 39 Parte 9 Part 9 Tirare l'impugnatura per Pull the handle to riportare il dispositivo di reposition the sharpener affilatura nella posizione to the initial position iniziale Abbassare la copertura di Lower the sharpener cover protezione del dispositivo di affilatura Pulizia mole di affilatura Cleaning of the grinding wheels La mola affilatrice, solidale...
  • Seite 40: Wartung

    Teil 10 Partie 10 Parte 10 Wartung Entretien Manutencion Vor jeder Reiniguns- oder Toute opération de nettoyage et Antes de proceder a las Wartungsarbeit den Stecker aus d’entretien doit être faite avec la operaciones de limpieza y der Steckdose ziehen und die machine isolée de la source manutención es necesario Schnittstärkenkontrolle auf Null...
  • Seite 41: Manutenzione

    Parte 10 Part 10 Manutenzione Maintenance Scollegare la macchina dalla All cleaning and maintenance fonte di energia, riportare a operations must only be carried zero il regolatore spessore out with the machine disconnec- fette, prima di eseguire le ted and isolated from the mains operazione di pulizia e supply and the slice thickness manutenzione.
  • Seite 42 Teil 10 Partie 10 Parte 10 GEFAHR DANGER PELIGRO Bei der Reinigung sind an Pendant le nottoyage il y a de Durante la operación de dieser Maschine schwere danger d’accident: faites limpieza tener atención: Verletzungen möglich: attention. peligro de accidente arbeiten Sie konzentriert.
  • Seite 43 Parte 10 Part 10 PERICOLO DANGER Durante le operazioni di Perform the cleaning pulizia fare molta attenzione: operations with great care: pericolo di infortunio danger of accident Rimozione componenti Components removal Piatto portamerce Product holder Liberare il piatto portamerce Loose the product holder ruotando in senso antiorario by rotating the product l' impugnatura di fissaggio...
  • Seite 44: Messerreinigung

    Teil 10 Partie 10 Parte 10 Abstreifer Racleur Paralonchas Den Abstreifer drehen und ihn Tournez le racleur et Girar el para lonchas von dem Messer entfernen. éloignez-le du couteau separandolo de la cuchilla Messerabdeckung Cache-couteau Disco cubre cuchilla Den Messerabdeckung- Desserez la poignée du tirant Aflojar girando en sentido con- Handgriff gegen den...
  • Seite 45 Parte 10 Part 10 Parafetta Slice deflector Ruotare il parafette Rotate the slice deflector allontanandolo dalla lama and keep it away from the blade Disco coprilama Blade cover Allentare ruotando, in senso Loose the blade cover antiorario, l' impugnatura fastener handle by rotating tirante disco coprilama it in a counterclockwise direction...
  • Seite 46 Teil 10 Partie 10 Parte 10 Einen feuchten Lappen Introduisez un torchon trempé Introducir un paño húmedo zwischen Messer und d’eau entre le couteau et le entre la cuchilla y el anillo de Messerschutz einfädeln. Den protège-couteau. Tirez-le vers protección. Tirar éste hacia el Lappen nach außen ziehen, l’extérieur et tournez-le pour exterior y girarlo para limpiar la...
  • Seite 47 Parte 10 Part 10 Inserire un panno umido Insert a damp cloth between tra la lama e l'anello di the blade and the protection protezione. Tirarlo verso ring. Pull it outwards and l'esterno e ruotarlo per pulire rotate it to clean the internal la parte interna dell'anello di side of the protection ring protezione.
  • Seite 48: Führungsschmieren

    Teil 10 Partie 10 Parte 10 Führungsschmieren Graissage des Lubrificacion guias guides Die Maschine nach der Après chaque nettoyage Esta operacion se efectua Reinigung oder im Falle von ou s’il y a des problems después de la limpieza de la schlechtem Gleiten schmieren.
  • Seite 49: Lubrificazione Guide

    Parte 10 Part 10 Lubrificazione Guides guide lubrication Questa operazione va This operation must be eseguita dopo la pulizia performed after cleaning the dell'affettatrice, oppure ogni slicer or whenever the sliding is qualvolta vi siano difficoltà difficult. nello scorrimento. Use oil SHELL ONDINA 15 or Utilizzare olio tipo SHELL ESSO MARCOL 82.
  • Seite 50 (Parte 7). Für jede Störung immer den En cas d’un fonctionnement En el caso de que las solu- OMAS Kundendienst rufen irrégulier quelconque, ciones propuestas no resuel- consultez l’assistance OMAS. van las anomalias indicadas, ponerse en contacto con el servicio OMAS.
  • Seite 51 (Part 7 ) Controllare i dispositivi di sicurezza (Parte 7) Nel caso le soluzioni In the event of any faulty proposte non risolvono operation do not hesitate l'anomalie indicate, to contact the OMAS interpellare l'assistenza customer service OMAS. 11/1...
  • Seite 52 à la charge de celui qui demande le service. OMAS lehnt jede mögliche La OMAS est relevée de toute OMAS está excluida de toda Verantwortung für responsabilité et engagement responsabilidad y obligación Personenschäden ab.
  • Seite 53: Warranty

    La OMAS si impegna a OMAS wil replace or repair in sostituire e riparare presso its factory any part that, in its il proprio stabilimento, judgement, turns out to qualsiasi parte che risulti be defective.

Diese Anleitung auch für:

C 35e

Inhaltsverzeichnis