Herunterladen Diese Seite drucken
Panasonic RP-WF940 Bedienungsanleitung

Panasonic RP-WF940 Bedienungsanleitung

Drahtloses hf-stereo-kopfhörersystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RP-WF940:

Werbung

Note:
"EB" on the packaging indicates the United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read the instructions completely. Please keep this
manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l'appareil,
lire attentivement tout ce mode d'emploi.
Conserver ce manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l'apparecchio,
leggere completamente queste istruzioni. Conservare
questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase
leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat.
Gem vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji fi rmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO.,LTD.
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy
beállítása elött kérjük, olvassa végig ezeket az
utasításokat. Kérjük, örizze meg ezt az útmutatót a
jövöbeni tájékozódáshoz.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного
аппарата
инструкцию полностью.
Coxpaните, пожалуйста, эту инструкцию.
Bu
ürünü
bağlamadan,
çalıştırmadan önce talimatların tümünü okuyun. Bu
kılavuzu ileride kaynak olarak başvurmak üzere lütfen
saklayın.
E
EB
прочтите,
пожалуйста,
ayar
yapmadan
Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning
Инструкция по эксплуатации/Kullanım Talimatları
RF Wireless Stereo Headphones System
Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem
Système de casque stéréo sans fil à RF
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Bezdrátový systém stereofonních
Bezprzewodowe stereofoniczne
słuchawki nagłowne częstotliwo
RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató
Радиочастотные беспроводные
RF Kablosuz Stereo Kulaklık Sistemi
ENGLISH ......... See pages 2-12 and 14, 17-19
DEUTSCH ........ Siehe Seiten 2-13 und 15, 17
FRANÇAIS ...............Voir pages 3-13 et 16-17
ITALIANO .....Vedere alle pagine 20-30 e 32, 35
ESPAÑOL ... Consulte las páginas 20-31 y 33, 35
NEDERLANDS ............Zie blz. 21-31 en 34-35
DANSK ...................... Se side 36-46 og 48, 51
SVENSKA ..........Se sidorna 36-47 och 49, 51
ČESKY .............................Viz str. 37-47, 50-51
эту
POLSKI ...Patrz strony 52-62, 64, 67 i okładka tylna.
MAGYAR .......... Lásd a 52-63., 65., 67. oldalt.
ya
da
РУССКИЙ ЯЗЫК .......См. стр. 53-63, 66-67 и
TÜRKÇE ................................Bkz. sayfa 68-75
Mode d'emploi/Istruzioni per l'uso
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató
inalámbrico por RF
Trådlöst stereohörlurssystem
стереонаушники
RP-WF940
Model No.
обратную сторону обложки.
Systeem
sluchátek RF
ści radiowej
rendszer
RQT8988-1E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic RP-WF940

  • Seite 1 Spara denna RF Kablosuz Stereo Kulaklık Sistemi bruksanvisning. Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo RP-WF940 nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý Model No. tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze. Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne ENGLISH ..
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dear customer Sehr geehrter Kunde Thank you for purchasing this product. Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für diese Anlage entschieden haben. For optimum performance and safety, please read the Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese instructions carefully.
  • Seite 3 Cher client CAUTION! ● DO INSTALL PLACE THIS UNIT Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. BOOKCASE, BUILT-IN CABINET Pour en obtenir des performances idéales et pour votre ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC sécurité, veuillez attentivement le présent manuel.
  • Seite 4: Precautions

    Precautions Product Identifi cation Marking is located on the bottom of unit. Restriction of use THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE CLIMATES. For use only in the countries listed on page 14. The radio frequencies this unit uses (863–865 MHz) are WARNING: not permitted in some countries.
  • Seite 5: Vorsichtsmaßnahmen

    Vorsichtsmaßnahmen Précautions Einschränkungen zum Gebrauch Restriction d’utilisation Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in den Pour utilisation uniquement dans les pays énumérés à auf Seite 15 aufgelisteten Ländern vorgesehen. la page 16. Die von diesem Gerät verwendeten HF-Frequenzen En effet, les fréquences radio utilisées par l’appareil (863– (863–865 MHz) sind in manchen Ländern nicht für private Nutzung freigegeben.
  • Seite 6: Power Sources

    Power sources Recharge the batteries before using the unit. Insert the two rechargeable batteries (included) into the left hand earpiece (L). ● Correctly align the + and - poles when inserting. ● Push down on the - pole spring when inserting. ●...
  • Seite 7: Spannungsquelle

    Spannungsquelle Alimentation Die Akkus vor der Inbetriebnahme aufl aden. Recharger les batteries avant d’utiliser l’appareil. Die zwei mitgelieferten Akkus in die Insérer deux batteries linke (L) Ohrmuschel einlegen. rechargeables (fournies) dans ● Achten Sie darauf, die Batterien polaritätsrichtig l’écouteur gauche (L). (+ und -) einzulegen.
  • Seite 8: Connections

    Connections Connect the transmitter to the audio- visual equipment. The audio input plug a of the transmitter can be connected directly to the 3.5 mm stereo mini headphones jack on your equipment b. Use the included 6.3 mm stereo standard plug adaptor c if the headphone jack is large (6.3 mm stereo).
  • Seite 9: Anschlüsse

    Anschlüsse Raccordements Schließen Sie den Geber an das AV- Raccordez l’émetteur à l’appareil Gerät an. audiovisuel. Der Audio-Eingangsstecker a des Gebers La fi che d’entrée audio a de l’émetteur peut kann direkt an eine 3,5-mm-Stereo-Kopfhörer- être raccordée directement à la miniprise de Minibuchse des AV-Gerätes b angeschlossen casque stéréo de 3,5 mm sur l’appareil b.
  • Seite 10: Operation

    Operation Turn on the unit the transmitter is connected to. Turn the volume on the sound source up as much as possible without causing distortion. Sound is more susceptible to noise interference when the source volume is set to low. Remove the headphones from the transmitter.
  • Seite 11: Betrieb

    Betrieb Utilisation Das Audio/Video-Gerät einschalten, Mettre sous tension l’appareil auquel an das der Geber angeschlossen ist. l’émetteur est raccordé. Die Lautstärke am angeschlossenen Augmenter le volume de la source Audio/Video-Gerät so hoch wie mög- sonore jusqu’à la limite maximale à lich einstellen, ohne dass der Klang laquelle le son peut être reçu sans verzerrt wird.
  • Seite 12 If you wish to discard electrical and electronic equipment, • All enquiries transactions and distribution facilities please contact your dealer or supplier for further are provided directly by Panasonic UK Ltd. information. • It couldn’t be simpler! Information on Disposal in other Countries •...
  • Seite 13: Aufheben Der "Wow"-Funktion

    Lorsque ce symbole fi gure sur les produits Entsprechend grundlegenden et/ou les documents qui les accompagnent, Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe cela signifi e que les appareils électriques et wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien électroniques ne doivent pas être jetés avec und Komponenten entwickelt und hergestellt, les ordures ménagères.
  • Seite 14: Troubleshooting Guide

    Customers can download a copy of the original DoC to our R&TTE products from our DoC server: http://www.doc.panasonic.de Contact in the EU: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany This product is intended to be used in the following countries.
  • Seite 15: Liste Von Fehlermöglichkeiten

    Kunden können eine Kopie des Originals der Konformitätserklärung unserer R&TTE-Produkte von der folgenden Webseite herunterladen: http://www.doc.panasonic.de Kontakt in der EU: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Bundesrepublik Deutschland Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in den folgenden Ländern vorgesehen: Großbritannien, Frankreich, Deutschland, Italien, Schweiz, Österreich, Niederlande, Belgien, Spanien,...
  • Seite 16: Guide De Dépannage

    Les clients peuvent télécharger une copie de la DoC originale de nos appareils R&TTE depuis notre serveur DoC : http://www.doc.panasonic.de Contact dans l’U.E. : Panasonic Services Europe, une Division de Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany Cet appareil est conçu pour l’utilisation dans les pays suivants.
  • Seite 17: Maintenance

    Maintenance Technische Daten Allgemeine Daten If the surfaces are dirty Modulationssystem To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth. Stereo-Frequenzmodulationssystem ● Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this Trägerfrequenz 863-865 MHz unit. Übertragungsentfernung 100 m max. ●...
  • Seite 18: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ● ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA AVOTULEN sta DoC-palvelimeltamme: LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE. ● HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA http://www.doc.panasonic.de VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA. Yhteystiedot EY:ssä: Panasonic Services Europe, Panasonic Marketing Europe GmbH:n osasto, VAROITUS: TULIPALON, SÄHKÖISKUN TUOTTEEN Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, VAURIOITUMISEN RISKIN PIENENTÄMISEKSI: 22525 Hampri, Saksa ●...
  • Seite 19 OPPÅ APPARATET. serveren) vår: ● BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE FOR http://www.doc.panasonic.de MILJØET. Kontakt i EU: Panasonic Services Europe, en ADVARSEL: avdeling av Panasonic Marketing Europe GmbH, FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, STØT ELLER SKADE PÅ...
  • Seite 20: Caratteristiche

    Caro cliente Estimado cliente Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Lea con atención estas instrucciones para obtener las Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, máximas prestaciones y seguridad. legga attentamente queste istruzioni. Características Caratteristiche —...
  • Seite 21: Geachte Klant

    Geachte klant ATTENZIONE! ● PER MANTENERE BUONA VENTILAZIONE, INSTALLARE SISTEMARE QUESTA Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO van het systeem.
  • Seite 22: Precauzioni

    Precauzioni Il marchio di identifi cazione del prodotto si trova sulla parte inferiore dell’unità. Restrizioni per l’uso Usare soltanto nei Paesi elencati a pag. 32. QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON CLIMA MITE. Le radiofrequenze usate da questa unità (863–865 MHz) non sono permesse in alcuni paesi.
  • Seite 23: Voorzorgsmaatregelen

    Precauciones Voorzorgsmaatregelen Gebruiksbeperking Restricciones a la utilización Alleen te gebruiken in de landen die op A lleen pagina 34 La unidad ha sido diseñada para ser utilizada solamente worden vermeld. en los países listados en la página 33. Het gebruik van de radiofrequenties die door dit apparaat En algunos países no se permiten las frecuencias de worden gebruikt (863–865 MHz), is in sommige landen radio (863–865 MHz) que utiliza este aparato.
  • Seite 24: Alimentazione

    Alimentazione Ricaricare le pile prima di usare l’unità. Inserire le due pile ricaricabili (in dotazione) nel padiglione sinistro (L). ● Inserire le batterie allineando correttamente le polarità + e -. ● Per inserire, spingere giù la molla della polarità -. ●...
  • Seite 25: Alimentación

    Alimentación Voeding Cargue las baterías antes de utilizar el aparato. Laad batterijen opnieuw alvorens hoofdtelefoon te gebruiken. Inserte baterías Plaats de twee oplaadbare batterijen (suministradas) en la pieza auricular (meegeleverd) in de linker oorschelp izquierda (L). (L). ● Alinee correctamente los polos + y - cuando las ●...
  • Seite 26: Connessioni

    Connessioni Collegare trasmettitore componente audiovisivo. La spina di ingresso audio a del trasmettitore può essere collegata direttamente alla presa per minispina stereo 3,5 mm per cuffi a del componente b. Usare l’adattatore spina standard stereo 6,3 mm c in dotazione se la presa per cuffi a è grande (stereo 6,3 mm).
  • Seite 27: Conexiones

    Conexiones Aansluitingen Conecte el transmisor al equipo Sluit de zender aan op de audiovisuele audiovisual. apparatuur. La clavija de entrada de audio a del transmisor De audio-ingangsstekker a van de zender kan se puede conectar directamente a la minitoma de rechtstreeks worden aangesloten op een 3,5- auriculares estéreo de 3,5 mm de su equipo b.
  • Seite 28: Funzionamento

    Funzionamento Accendere l’unità a cui è collegato il trasmettitore. Alzare il volume della sorgente del suono quanto più possibile senza causare la distorsione. suono è maggiormente soggetto all’interferenza del rumore quando il volume della sorgente è basso. Rimuovere la cuffi a dal trasmettitore. Ridurre il volume della cuffi...
  • Seite 29: Funcionamiento

    Funcionamiento Bediening Encienda el aparato al que está Schakel het apparaat waarop de conectado el transmisor. zender is aangesloten in. Aumente el volumen de la fuente Stel het volume op de geluidsbron de sonido todo lo posible pero sin zo hoog mogelijk in zonder dat het causar distorsión.
  • Seite 30 Funzionamento Uso della funzione “WOW” L’uso di questa funzione permette di ottenere allo stesso tempo un ambiente di campo sonoro tridimensionale, ricchi bassi e un suono chiaro. Posizionare l’interruttore [WOW] su “ON”. Girare la manopola [WOW] sulla posizione della qualità del suono desiderata.
  • Seite 31 Funcionamiento Bediening Utilización de la función “WOW” Gebruik van de “WOW”-functie La utilización de esta función permite obtener al mismo Deze functie maakt tegelijkertijd een driedimensionale tiempo un ambiente de campo acústico tridimensional, geluidsomgeving, rijke lage tonen en een helder geluid unos graves potentes y un sonido claro.
  • Seite 32: Consigli Per L'eliminazione Di Eventuali Inconvenienti

    I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei nostri prodotti R&TTE dal nostro server DdC: http://www.doc.panasonic.de. Indirizzo EU: Panasonic Services Europe, Sezione di Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany Questo prodotto è progettato per l’uso nei Paesi seguenti.
  • Seite 33: Guía Para La Localización De Las Fallas

    Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original de nuestros productos R&TTE de nuestro servidor DoC: http://www.doc.panasonic.de Contacto en la Unión Europea: Panasonic Services Europe, una división de Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania Este producto ha sido diseñado para ser utilizado en los países siguientes:...
  • Seite 34: Gids Voor Het Verhelpen Van Storingen

    Een exemplaar van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming bij onze R&TTE-producten is te downloaden van: http://www.doc.panasonic.de Contactadres in de EU: Panasonic Services Europe, een divisie van Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland Dit product is geschikt voor gebruik in de volgende landen: GROOT-BRITTANNIË,...
  • Seite 35: Manutenzione

    Manutenzione Especifi caciones Datos generales Se le superfi ci sono sporche Sistema de modulación Per pulire il sistema, strofi narlo con un panno morbido e asciutto. Sistema de modulación en frecuencia estéreo ● Per pulire l’apparecchio non si deve mai usare alcol, Frecuencia de onda portadora 863–865 MHz diluenti per vernici o benzina.
  • Seite 36: Kære Kunde

    Kære kunde Kära kund Tak fordi du har valgt dette produkt. Tack för inköpet av denna produkt. Læs venligst denne brugsvejledning omhyggeligt, så Läs denna bruksanvisning noga, för att erhålla optimala optimal ydelse og sikkerhed opnås. prestanda och för en säker användning. Egenskaber Egenskaper —...
  • Seite 37: Vážený Zákazníku

    Vážený zákazníku BEMÆRK: ● PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET Děkujeme Vám za zakoupení tohoto produktu. STED. LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, K dosažení optimálního výkonu a bezpečnosti si laskavě AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER důkladně...
  • Seite 38: Sikkerhedsforskrifter

    Sikkerhedsforskrifter Produktidentifi kationsmærket fi ndes på undersiden apparatet. Brugsbegrænsninger DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT Kun til brug i de lande, som er anført på side 48. KLIMA. De radiofrekvenser, som dette apparat anvender (863– 865 MHz), er ikke tilladte i nogle lande. ADVARSEL: Brugsafstand IAGTTAG FØLGENDE, SÅLEDES AT RISIKO FOR BRAND,...
  • Seite 39: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Bezpečnostní opatření Begränsad användning Omezení použití För bruk endast i länder enligt listan på sidan 49. Pro použití pouze v zemích, jejichž seznam je na stránce 50. De radiofrekvenser som enheten använder (863–865 Tento přístroj používá rádiové frekvence (863-865 MHz), MHz) är inte tillåtna för privatbruk i vissa länder.
  • Seite 40: Strømkilder

    Strømkilder Oplad batterierne inden systemet tages i brug. Sæt de to genopladelige batterier (medfølger) i den venstre øretelefon (L). ● Sæt batterierne i, så + og - vender rigtigt. ● Tryk - polens fjeder ned, når batteriet sættes i. ● Fjern først + polerne, når du fjerner batterierne. Tryk op på...
  • Seite 41: Strömkällor

    Strömkällor Zdroje Ladda upp batterierna innan enheten används. Před použitím přístroje akumulátory dobijte. Sätt i de två uppladdningsbara Vložte dobíjecí akumulátory batterierna (medföljer) vänster (přiloženy) do levého sluchátka (L). hörlur (L). ● Při vkládání nastavte správnou polaritu baterií (+ a -). ●...
  • Seite 42: Tilslutninger

    Tilslutninger Slut senderen til det audiovisuelle udstyr. Lydindgangsstikket på senderen sluttes direkte til 3,5 mm jackstikket til stereominihovedtelefonen på dit udstyr b. Anvend medfølgende stereo standardstikadapter c, hvis hovedtelefonjackstikket er stort (6,3 mm stereo). b Bærbar cd-afspiller, hovedtelefon-stereo, radio/ båndoptagere, personlige computere etc. ELLER Anvend medfølgende...
  • Seite 43: Anslutningar

    Anslutningar Zapojení Anslut sändaren till den audiovisuella Vysílač připojte k audiovizuálnímu (AV-) utrustningen. zařízení. Sändarens ljudkontakt a kan kopplas direkt till Vstupní konektor audia a vysílače lze zapojit AV-utrustningens hörlursuttag (3,5-mm stereo přímo do 3,5 mm zdířky mini stereofonních miniuttag) b. sluchátek vašeho zařízení...
  • Seite 44: Betjening

    Betjening Tænd for det apparat, som senderen er tilsluttet til. Øg lydstyrken på lydkilden så meget som muligt uden at der opstår forvrængning. Lyden er mere modtagelig overfor støj, hvis lydkildens lydstyrke er sat til lav. Fjern hovedtelefonerne fra senderen. Sænk hovedtelefonernes lydstyrke med [VOL]-drejeknappen.
  • Seite 45: Drift

    Drift Provoz Sätt på den enhet som sändaren är Zapněte přístroj spojený ansluten till. vysílačem. Skruva upp volymen på ljudkällan Nastavte si hlasitost na zdroji zvuku så mycket som möjligt, utan att det co nejvýše, aniž by docházelo ke skapas distorsion. zkreslení...
  • Seite 46 Betjening Anvendelse af “WOW”-funktionen Anvendelse af denne funktion muliggør en 3-dimensional lydfeltatmosfære, en kraftig bas og en klar lyd, som kan opnås samtidigt. Sæt [WOW]-knappen til “ON”. Drej [WOW]-drejeknappen til den foretrukne lydkvalitetsstilling. Annullering af “WOW”-funktionen Sæt [WOW]-knappen til “OFF”. Hvis modtagningen stadig er svag Radiobølgerne fra senderen kan være påvirkede af andre radiobølger.
  • Seite 47 Drift Provoz Att använda “WOW”-funktionen Používání funkce “WOW” Genom att använda den här funktionen erhåller man på Použití této funkce umožňuje současné vytvoření 3 en gång känslan av ett 3-dimensionell ljudfält, en rik bas rozměrného zvukového pole, bohatých basů a čistého och ett klart och tydligt ljud.
  • Seite 48: Fejlfi Ndingsoversigt

    Kunderne kan nedhente en kopi fra den originale konformitetserklæring til vore R&TTE-produkter fra vores DoC-server: http://www.doc.panasonic.de Kontakt i EU: Panasonic Services Europe, en afdeling af Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland Dette produkt er beregnet til anvendelse i de følgende lande.
  • Seite 49: Felsökningsschema

    Kunder kan ladda ner en kopia av original DoC till våra R&TTE-produkter från vår DoC-server: http://www.doc.panasonic.de Kontakter inom EU: Panasonic Services Europe, en division av Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland Denna produkt är avsedd att användas i följande länder.
  • Seite 50: Návod K Odstraňování Závad

    Zákazníci si mohou stáhnout kopii originálního DoC k našim produktům „Radiová a telekomunikační koncová zařízení (R&TTE)“ z našeho serveru DoC: http://www.doc.panasonic.de V EU kontaktujte: Panasonic Services Europe, divize Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany Tento produkt je určen pro použití...
  • Seite 51: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Tekniska data Allmänt Hvis systemets overfl ade er snavset Moduleringssystem Dette system rengøres ved at man tørrer det af med Stereo frekvensmoduleringssystem en blød, tør klud. Bärarfrekvens 863-865 MHz ● Anvend aldrig alkohol, malingsfortynder eller rensebenzin til rengøring af dette system. Sändningsavstånd upp till 100 m ●...
  • Seite 52: Wyposażenie

    Szanowny Nabywco Tisztelt vásárló! Dziękujemy za zakupienie niniejszego wyrobu. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Dla uzyskania maksymalnej korzyści i bezpieczeństwa Az optimális működtetés és a biztonság érdekében prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. kérjük, olvassa el fi gyelmesen ezeket az utasításokat. Właściwości Tulajdonságok —...
  • Seite 53 Уважаемый покупатель UWAGA! ● NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY INSTALOWAĆ Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему. UMIESZCZAĆ SZAFCE KSIĄŻKI, Чтобы получить оптимальное качество работы сис- ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ темы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внима- WENTYLACJI.
  • Seite 54: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności Oznaczenie identyfi kacyjne wyrobu znajduje się na spodzie urządzenia. Ograniczenia eksploatacyjne Wyłącznie do eksploatacji w krajach wymienionych na URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM. stronie 64. Częstotliwości radiowe używane przez urządzenie (863- OSTRZEŻENIE: 865 MHz) są niedozwolone w niektórych krajach. ABY OGRANICZYĆ...
  • Seite 55: Меры Предосторожности

    Figyelmeztetések Меры предосторожности Ограничения использования A használat korlátozása Для использования только в Вашей стране. Csak a 65. oldalon felsorolt országokban használható. Радиочастоты (863–865 МГц), используемые в этом A készülék által használt rádiófrekvencia (863-865 MHz) аппарате, не разрешены в некоторых странах. nem engedélyezett bizonyos országokban.
  • Seite 56: Źródła Zasilania

    Źródła zasilania Przed użyciem urządzenia naładuj akumulatory. Włóż dwa akumulatory (dołączone) do lewej nakładki na uszy (L). ● Podczas wkładania ustaw prawidłowo bieguny + i -. ● Podczas wkładania naciskaj na sprężynę bieguna -. ● Podczas wyjmowania, wyjmij najpierw bieguny Podważ...
  • Seite 57: Áramforrások

    Áramforrások Источники питания Töltse fel az akkumulátorokat a készülék használata Перед использованием аппарата произве дите előtt. зарядку батареек. (mellékelt) két akkumulátort Вставьте две перезаряжаемые helyezze a bal (L) fejhallgató részbe. батарейки (прилагаются) в левый ● Behelyezéskor a + és - pólust állítsa be a наушник...
  • Seite 58: Podłączenia

    Podłączenia Podłącz nadajnik urządzenia audiowizualnego. Wtyczkę wejściową audio a nadajnika można podłączyć bezpośrednio do mini gniazda 3,5 mm stereo słuchawek nagłownych w urządzeniu b. Użyj dołączonego adaptera standardowej wtyczki stereo 6,3 mm c, jeżeli gniazdo słuchawek nagłownych jest duże (6,3 mm stereo). b Przenośny odtwarzacz płyt CD, urządzenie stereofoniczne ze słuchawkami nagłownymi, radio, magnetofon, komputer osobisty itp.
  • Seite 59: Csatlakoztatások

    Csatlakoztatások Подсоединения Csatlakoztassa adót Подсоедините передатчик к audiovizuális berendezéshez. аудиовизуальному оборудованию. adó audio bemeneti csatlakozója Штекер аудио входа a передатчика может közvetlenül csatlakoztatható Ön быть непосредственно подсоединен к стерео berendezésén b levő aljzat 3,5 mm-es sztereó мини гнезду 3,5 мм головных телефонов на mini fülhallgató...
  • Seite 60: Obsługa

    Obsługa Włącz urządzenie, którego podłączony jest nadajnik. Zwiększ głośność urządzeniu źródłowym najbardziej jak to jest możliwe, ale tak aby nie powodować zniekształceń. Kiedy głośność źródła jest niska, dźwięk jest bardziej wrażliwy na zakłócenia. Zdejmij słuchawki nagłowne nadajnika. Zmniejsz głośność w słuchawkach nagłownych przy pomocy pokrętła [VOL].
  • Seite 61: Működtetés

    Működtetés Эксплуатация Kapcsolja adóhoz Включите аппарат, к которому csatlakoztatott készüléket. подсоединен излучатель. Увеличьте уровень громкости ис- Növelje hangforrás hangerejét точника звука настолько, наско- addig, ameddig torzítás nélkül лько это возможно, чтобы при этом lehetséges. не было искажений звука. Az interferenciából fakadó zaj valószínűbb, ha a Звук...
  • Seite 62 Obsługa Korzystanie z funkcji „WOW” Korzystanie z tej funkcji zapewnia jednocześnie trójwymiarowe otaczające pole dźwiękowe, bogate basy i czysty dźwięk. Ustaw przełącznik [WOW] na „ON” (włączony). Obróć pokrętło [WOW] w położenie odpowiadające żądanemu brzmieniu dźwięku. Wyłączanie funkcji „WOW” Ustaw przełącznik [WOW] na „OFF” (wyłączony). Jeśli warunki odbioru są...
  • Seite 63 Működtetés Эксплуатация A „WOW” funkció használata Использование функции “WOW” Использование этой функции позволяет получить A funkció használatával egyidejűleg háromdimenziós одновременно трехмерное окружающее звучание, hangzástér, gazdag mélyhangzás és tisztaság érhető el. насыщенный бас и ясный звук. A [WOW] kapcsolót állítsa „ON” (Be) Установите...
  • Seite 64: Rozwiązywanie Problemów

    Kopię oryginalnego dokumentu DoC dotyczącego naszych wyrobów objętych dyrektywą R&TTE klienci mogą pobrać z naszego serwera DoC: http://www.doc.panasonic.de Kontakt w UE: Panasonic Services Europe, oddział fi rmy Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy Ten produkt jest przeznaczony do eksploatacji w następujących krajach.
  • Seite 65: Hibakeresési Segédlet

    Az ügyfelek letölthetik az R&TTE termékeink eredeti megfelelőségi nyilatkozatát a DoC kiszolgálónkról: http://www.doc.panasonic.de Kapcsolattartás az EU-ban: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Németország A terméket a következő országokban történő használatra szánták: Egyesült Királyság, Franciaország, Németország, Olaszország, Svájc, Ausztria, Hollandia, Belgium,...
  • Seite 66: Руководство По Поиску И Устранению Неисправностей

    Руководство по поиску и устранению неисправностей Перед обращением за техобслуживанием выполните следующие проверки. Если у Вас появились сомнения относительно каких-либо из этих проверок, или приведенные в таблице решения не приводят к устранению проблемы, проконсультируйтесь с Вашим дилером относительно дальнейших действий. Неисправность...
  • Seite 67: Konserwacja

    Konserwacja Műszaki adatok Általános Jeżeli powierzchnia jest brudna Modulációs rendszer Aby wyczyścić urządzenie, przetrzyj je miękką, suchą szmatką. Sztereó frekvenciamóduláció rendszer ● Nie używaj nigdy alkoholu, rozpuszczalnika do farb ani Vivő frekvencia 863-865 MHz benzyny do czyszczenia urządzenia. Sugárzási távolság egészen 100 m-ig ●...
  • Seite 68 Sevgili müşterimiz UYARI! ● BU CİHAZI KİTAPLIK, KAPALI KABİN YA DA BAŞKA Bu ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. BİR KAPALI ALANA MONTE ETMEYİN. CİHAZIN İYİ HAVALANDIRILMASINI SAĞLAYIN. AŞIRI ISINMA Optimum performans ve güvenli bir çalışma sağlamak NEDENİYLE ELEKTRİK ŞOKU YANGIN için talimatları...
  • Seite 69 Önlemler Sınırlı kullanım Sadece sizin ülkenizde kullanılır. Bu ürünün kullandığı radyo frekanslarını (863–865 MHz) kullanmak bazı ülkelerde yasaktır. Kullanım mesafesi Kullanım mesafesi yaklaşık 100 m’ye kadardır ( Bkz. sayfa 71). AC adaptör AC adaptörü dikkatli kullanın. Uygunsuz kullanım tehlikelidir. ● Adaptöre ıslak elle dokunmayın. ●...
  • Seite 70: Güç Kaynakları

    Güç kaynakları Cihazı kullanmadan önce pilleri şarj edin. İki adet şarj edilebilir pili (cihaza dâhildir) sol kulaklığa (L) takın. ● Takarken + ve - uçları doğru bir şekilde ayarlayın. ● Takarken - uçtaki yaya bastırın. ● Çıkarırken önce + uçları çıkarın. Kapağı...
  • Seite 71 Bağlantılar Vericinin görsel-işitsel cihaza bağlanması. Vericinin ses giriş fi şi a cihazınızın üzerindeki 3,5 mm stereo mini kulaklık jakına b doğrudan bağlanabilir. Kulaklık jakı büyükse (6,3 mm stereo) cihazınızla birlikte verilen 6,3 mm stereo standart fi ş adaptörünü c kullanın. b Taşınabilir CD çalar, stereo kulaklık, radyo/ kasetçalar, kişisel bilgisayar, v.b.
  • Seite 72 Çalıştırma Vericinin bağlı olduğu cihazı açın. Ses kaynağındaki sesi, ses bozulması olmayacak şekilde mümkün olduğu kadar açın. Kaynak ses düzeyi düşük olduğu zaman ses gürültüden daha kolay etkilenir. Kulaklığı vericiden çıkarın. [VOL] düğmesini kullanarak kulaklığın sesini kısın. [OPR] düğmesini “ON” pozisyonuna getirin.
  • Seite 73 Çalıştırma “WOW” fonksiyonunun kullanımı Bu fonksiyonun kullanımı aynı anda 3 boyutlu ses ortamı, zengin bir bas ve net bir ses elde etmenizi sağlar. [WOW] düğmesini “ON” konumuna getirin. [WOW] düğmesini çevirerek istediğiniz ses kalitesi konumuna getirin. “WOW” fonksiyonunu iptal etmek için [WOW] düğmesini “OFF”...
  • Seite 74 Sorun saptama ve giderme kılavuzu Servis talebinde bulunmadan önce aşağıdaki kontrolleri yapın. Bazı kontrol noktalarından şüpheniz varsa ya da tabloda önerilen çözümler sorunu gidermiyorsa talimatlar için satıcınıza danışın. Sorun Olası neden(ler) Önerilen çözüm yolu Sayfa Ses yok. Vericinin bağlı olduğu ünite açık Üniteyi açın.
  • Seite 75: Teknik Özellikler

    Bakım Teknik özellikler Genel Yüzeyler kirliyse Modülasyon sistemi Cihazı temizlemek için yumuşak, kuru bir bezle silin. Stereo frekans modülasyon sistemi ● Cihazı temizlemek için asla alkol, tiner veya benzin Taşıyıcı frekansı 863-865 MHz kullanmayın. İletim mesafesi 100 m’ye kadar ● Kimyasal olarak işlenmiş bezi kullanmadan önce, bezle birlikte gelen talimatları...
  • Seite 76: Preventívne Opatrenia

    Kontakt na území Európskej Únie: Panasonic http://www.doc.panasonic.de Services Europe, a Division of Panasonic Kontakt v EU: Panasonic Services Europe, a Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Centre,...
  • Seite 77 AA vietnes. aadressil: http://www.doc.panasonic.de http://www.doc.panasonic.de Kontaktandmed Euroopa Liidus: Panasonic Sazināšanās iespēja ES: “Panasonic Services Services Europe, Panasonic Marketing Europe Europe” – uzņēmuma “Panasonic Marketing GmbH osakond, Panasonic Testimiskeskus, Europe GmbH” nodaļa, “Panasonic” testēšanas Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany...
  • Seite 78: Atsargumo Priemonės

    оригиналната ДС за нашите R&TTE продукти galiniams įrenginiams taikomos AD originalo от нашия ДС сървър: kopiją: http://www.doc.panasonic.de http://www.doc.panasonic.de ES teritorijoje kreipkitės į: „Panasonic Services Контакт в ЕС: Panasonic Services Europe, a Europe“, „Panasonic Marketing Europe GmbH“ Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, padalinys, „Panasonic“ „Testing Centre“,...
  • Seite 79 R&TTE do του γνήσιου DoC των προϊόντων R&TTE μας από nosso servidor DoC: http://www.doc.panasonic.de το διακομιστή DoC μας: Contacto na UE: Panasonic Services Europe, http://www.doc.panasonic.de uma Divisão da Panasonic Marketing Europe Επαφή στην ΕΕ: Panasonic Services Europe, GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring Διαίρεση...
  • Seite 80 Der tages forbehold for trykfejl. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Sp Du Da Web Site: http://panasonic.net Sw Cz Po Hu Ru Tu RQT8988-1E M0307TK1037...