Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
F R E E G O WASH&VACUUM
Fregona eléctrica/ Electric mops
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec FREEGO WASH&VACUUM

  • Seite 1 F R E E G O WASH&VACUUM Fregona eléctrica/ Electric mops Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 3 Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHALT ÍNDICE 1. Teile und Komponenten 1. Piezas y componentes 2. Vor dem Gebrauch 2. Antes de usar 3. Installation des Ventilators 3.
  • Seite 4 INHOUD OBSAH 1. Onderdelen en componenten 1. Části a složení 2. Voor u het toestel gebruikt 2. Před použitím 3. Installatie van het toestel 3. Instalace produktu 4. Werking 4. Fungování 5. Schoonmaak en onderhoud 5. Čištění a údržba 6. Probleemoplossing 6.
  • Seite 5 - No intente reparar el aparato por su propia cuenta. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para cualquier duda. - No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por Cecotec ya que podría ocasionar daños en el aparato. FREEGO WASH&VACUUM...
  • Seite 6 - No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, sustancias inflamables, superficies donde pueda caer o ser tirado al agua. No lo utilice en el exterior. - Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños, podría resultar peligroso. - Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar por un tiempo, antes de limpiarlo, antes de montar o desmontar los componentes y antes de...
  • Seite 7 - Supervise a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Es necesario dar una supervisión estricta si el aparato está siendo usado por o cerca de niños. Instrucciones de la batería - Este aparato contiene baterías que solo pueden ser reemplazadas por personas cualificadas.
  • Seite 8 - Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be repaired by the official Cecotec Technical Support Service to avoid any type of danger. - Keep the cord away from heat sources. Do not place the cord in gaps under doors or over sharp edges.
  • Seite 9 - Keep the packaging materials out of the reach of children, they could be dangerous. - Turn off and unplug the appliance from the mains socket when it is not going to be used for a long period of time, before cleaning or repairing, before attaching components, and before removing the battery.
  • Seite 10 Battery instructions - The appliance contains a battery that should only be replaced by qualified personnel. - Do not burn or expose the battery to high temperatures, as it may explode. - Batteries may leak under extreme conditions. Should that be the case, do not touch the liquid.
  • Seite 11 Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service d'Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur. Ne placez pas le câble sous les portes ou sur des bords affûtés. Tenez les câbles à...
  • Seite 12 - N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par Cecotec, cela pourrait endommager l’appareil. - Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur, de substances inflammables, de surfaces où il peut tomber ou être jeté dans l'eau. Ne l’utilisez pas en extérieur.
  • Seite 13 implique. Empêchez les enfants de jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être menés à terme par des enfants - Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Une surveillance stricte est nécessaire si l’appareil est utilisé...
  • Seite 14 - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um jegliche Art von Gefahr zu vermeiden. - Halten Sie das Kabel von Wärmequellen fern. Verlegen Sie das Kabel nicht in Öffnungen unter Türen oder an scharfen...
  • Seite 15 - Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht von Cecotec empfohlen wird, da dies zu einer Beschädigung des Geräts führen kann. - Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, entflammbaren Stoffen oder Flächen auf, auf die es fallen oder ins Wasser geworfen werden kann.
  • Seite 16 - Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder ab 8 Jahren und Personen gedacht, die geistig oder körperlich behindert sind oder keine ausreichenden Erfahrungen bzw. Kenntnisse besitzen, außer sie wurden hinsichtliches Gebrauchs des Produkts durch eine Person eingewiesen, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
  • Seite 17 - Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare eventuali pericoli. - Mantenere il cavo lontano da fonti di calore. Non posizionare il cavo in fessure sotto le porte o bordi affilati.
  • Seite 18 Cecotec, in quanto potrebbe causare danni all’apparecchio. - Non collocare l'apparecchio vicino a fonti di calore, a sostanze infiammabili, a superfici in cui possa cadere o essere gettato in acqua. Non usare all'aperto. - Mantenere l’imballaggio fuori dalla portata dei bambini, potrebbe risultare pericoloso.
  • Seite 19 giocare con l’apparecchio. La pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza - Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. È necessario sorvegliare rigidamente nel caso in cui l’apparecchio venga utilizzato da o vicino a bambini. Istruzioni relative alla batteria - Questo apparecchio contiene una batteria che può...
  • Seite 20 - Pare de usar o aparelho se ouvir um som anormal ou uma temperatura superior à normal. - Não tente reparar o aparelho por conta própria. Por favor, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec se tiver alguma dúvida. - Não utilize nenhum acessório que não tenha sido recomendado pela Cecotec, já...
  • Seite 21 - Não coloque o aparelho perto de fontes de calor, substâncias inflamáveis, superfícies onde possa cair ou ser atirado para a água. Não o utilize em exteriores. - Mantenha o material de embalagem fora do alcance das crianças, poderia ser perigoso. - Desligue e desconecte o produto da corrente elétrica quando não o for usar durante longos períodos de tempo, antes de o limpar, antes de montar ou desmontar os componentes e...
  • Seite 22 - Supervisione as crianças para as impedir de brincarem com o produto. É necessário dar supervisão estrita se o aparelho estiver a ser usado perto ou por crianças. Instruções da bateria - Este aparelho contém baterias que só podem ser substituídas por pessoal qualificado.
  • Seite 23 - Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Neem contact op met de officiële Technische Dienst van Cecotec als u een probleem ondervindt met het product. - Gebruik alleen door Cecotec aanbevolen accessoires, andere accessoires zouden schade aan het apparaat kunnen veroorzaken.
  • Seite 24 - Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, ontvlambare stoffen, oppervlakken waar het kan vallen of in het water kan vallen. Gebruik het product niet buitenshuis. - Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen, dit kan gevaarlijk zijn. - Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact als u het product niet gaat gebruiken voor een langere tijd en voordat u het product schoonmaakt, uit elkaar haalt, in...
  • Seite 25 zijn. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht - Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. Strikt toezicht is noodzakelijk als het product gebruikt wordt door of in de buurt van kinderen.
  • Seite 26 - Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Trzymaj przewód z dala od źródeł ciepła. Nie umieszczaj przewodu w szczelinach pod drzwiami lub na ostrych krawędziach.
  • Seite 27 - Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie są zalecane przez Cecotec, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie urządzenia. - Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, substancji łatwopalnych, powierzchni, na które może spaść lub zostać wrzucone do wody. Nie używaj go na zewnątrz.
  • Seite 28 lub są poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. co to oznacza. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru - Pilnuj dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. Konieczny jest ścisły nadzór, jeśli urządzenie jest używane przez dzieci lub w ich pobliżu.
  • Seite 29 - Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven oficiálním servisním střediskem Cecotec, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí. - Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od zdrojů tepla. Neumisťujte kabel do mezer pod dveřmi nebo na ostré hrany.
  • Seite 30 - Neumísťujte zařízení do blízkosti zdrojů tepla, hořlavých látek, povrchů, kde by mohlo spadnout nebo být vhozeno do vody. Nepoužívejte venku. - Udržujte obalový materiál z dosahu dětí. Mohl by být nebezpečný. - Vypněte a odpojte spotřebič ze zásuvky, pokud jej nebudete nějakou dobu používat, před čištěním, před montáží...
  • Seite 31 Pokyny pro použití baterie - Tento spotřebič obsahuje baterie, které mohou vyměnit pouze kvalifikované osoby. - Baterii nespalujte ani ji nevystavujte vysokým teplotám, protože může explodovat. - Baterie mohou za extrémních podmínek vytékat. Pokud baterie vytečou, kapaliny se nedotýkejte. Pokud se tato tekutina dostane do kontaktu s kůží, okamžitě...
  • Seite 32 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja Fregona eléctrica FreeGo Wash&Vacuum...
  • Seite 33 ESPAÑOL 3. INSTALACIÓN DEL PRODUCTO Instalación del asa y el cuerpo Inserte el extremo del asa en el orificio situado en la parte superior del cuerpo del aparato, perpendicular a la dirección del aparato, como se muestra en la figura 2. Una vez escuche un clic, asegúrese de que el asa está...
  • Seite 34 ESPAÑOL Nota Le recomendamos que, para extraer el cepillo rotativo, retire previamente la cubierta. 4. FUNCIONAMIENTO Fig. 7 1. Modo seco 2. Indicador de batería 3. Modo Eco 4. Modo Max 5. Aviso depósito agua sucia 6. Cepillo bloqueado 7. Aviso depósito agua limpia 8.
  • Seite 35 ESPAÑOL Función de autolimpieza. Fig.8 1. Compruebe que hay agua en el depósito de agua, en caso contrario llénelo. 2. Coloque el aparato en la base de autolimpieza. 3. Pulse el botón de autolimpieza para iniciar el programa. 4. Después del ciclo de autolimpieza, el aparato se apagará automáticamente. 5.
  • Seite 36 ESPAÑOL 2. Utilice un trapo seco para limpiar el hueco del cepillo rotativo. 3. Limpie la cubierta y el cepillo rotativo con agua. 4. Después de enjuagarlo, coloque el cepillo rotativo y la cubierta de nuevo en su posición como se describe en el apartado 3. “Instalación del producto”.  ...
  • Seite 37 ESPAÑOL El aparato hace 1. El puerto de aspiración está 1. Compruebe y limpie la ruidos raros bloqueado entrada y la salida de aire El aparato no 1. No hay agua en el depósito de 1. Añada agua al depósito humedece el agua 2.
  • Seite 38 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 39 In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content FreeGo Wash&Vacuum electric mop...
  • Seite 40 ENGLISH 3. PRODUCT INSTALLATION Installing the handle and body Insert the end of the handle into the hole at the top of the appliance’s body, perpendicular to the direction of the appliance, as shown in figure 2. Once you hear a click, make sure the handle is fixed in place to ensure it was correctly installed.
  • Seite 41 ENGLISH 4. OPERATION Fig. 7 1. Dry mode 2. Battery indicator 3. Eco mode 4. Max mode 5. Waste-water tank warning 6. Blocked brush 7. Water tank warning 8. LED indicator 9. Auto-clean mode   Using the electric mop 1. Press the power button to turn the appliance on. The appliance will work on Eco Mode by default.
  • Seite 42 ENGLISH Please note 1. Before and after using the auto-clean function, empty the waste-water tank. 2. If the dirty waste-water tank is filled up during the auto-clean process, you will be prompted, and auto-clean will stop automatically. 3. This mode is designed to prevent the wet rotary brush from producing bacteria or unpleasant odours.
  • Seite 43 ENGLISH   Maintenance and storage Clean the waste-water tank, filters, rotary brush, and its cover after each use. When the waste-water tank fills up during operation, empty it immediately so that it does not affect the correct operation of the appliance. It is recommended to replace the filter after 30-50 hours of use (depending on how it is used).
  • Seite 44 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 45 ENGLISH 10. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 46 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Balai-serpillière électrique FreeGo Wash&Vacuum...
  • Seite 47 FRANÇAIS 3. INSTALLATION DU PRODUIT Installer la poignée et l’unité principale Insérez l'extrémité de la poignée dans le trou situé sur la partie supérieure de l’unité de l'appareil, perpendiculairement à la direction de l'appareil, comme indiqué sur l’image 2. Lorsque vous entendez un « clic », assurez-vous que la poignée est bien fixée pour garantir une installation correcte.
  • Seite 48 FRANÇAIS Note Pour retirer la brosse rotative, il est recommandé de commencer par retirer le cache. 4. FONCTIONNEMENT Img. 7 1. Mode Sec 2. Indicateur de la batterie 3. Mode Eco 4. Mode Max 5. Indicateur réservoir d’eau sale 6. Brosse bloquée 7.
  • Seite 49 FRANÇAIS Fonction d’auto-nettoyage. Img. 8 1. Vérifiez qu'il y a de l'eau dans le réservoir d'eau, si ce n'est pas le cas, remplissez-le. 2. Placez l’appareil sur la base d’auto-nettoyage. 3. Appuyez sur le bouton d'auto-nettoyage pour lancer le programme. 4.
  • Seite 50 FRANÇAIS 4. Une fois rincés, remettez la brosse rotative et le cache en place, comme décrit dans le paragraphe « 3. Installation du produit ».   Conseils Lorsque vous rangez l'appareil, veillez à ce qu'il soit propre et sec. Pour ce faire, laissez sécher le système de filtrage, les réservoirs et la brosse rotative dans un endroit bien ventilé.
  • Seite 51 FRANÇAIS L'appareil fait 1. Le cana ld’aspiration est bloqué. 1. Vérifiez et nettoyez des bruits l'entrée et la sortie d'air. bizarres. L’appareil 1. Il n’y a pas d’eau dans le réservoir 1. Ajoutez de l’eau dans le n’humidifie pas d’eau. réservoir.
  • Seite 52 FRANÇAIS 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l'utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié.
  • Seite 53 Wenn Sie die Originalverpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Elektrischer Wischmopp FreeGo Wash&Vacuum Selbstreinigende Ladestation Akkuladegerät...
  • Seite 54 DEUTSCH 3. INSTALLATION DES VENTILATORS Installation des Griffs und Gehäuse Führen Sie das Ende des Griffs in das Loch oben am Gerätekörper ein, und zwar senkrecht zur Richtung des Geräts, wie in Abbildung 2 dargestellt. Sobald Sie ein ‚Klick‘ hören, vergewissern Sie sich, dass der Griff sicher befestigt ist, um eine ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten.
  • Seite 55 DEUTSCH Um die Drehbürste zu entfernen, drehen Sie das Rad auf der rechten Seite des Fußes um 90 Grad und ziehen Sie dann die gesamte Drehbürsteneinheit nach außen, um sie zu entfernen. Zum Wiedereinbau gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Notiz Um die rotierende Bürste zu entfernen, empfehlen wir Ihnen, zuerst die Abdeckung zu entfernen.
  • Seite 56 DEUTSCH Auf dem Display wird der aktuelle Ladezustand in % angezeigt und die Kontrollleuchte leuchtet rot. Wenn Sie den Elektrowischmopp zum ersten Mal benutzen, kann es sein, dass die Batterie nicht vollständig geladen ist. Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch vollständig auf. Selbstreinigungsfunktion.
  • Seite 57 DEUTSCH Hinweis: Es wird empfohlen, den Schmutzwassertank nach jedem Gebrauch sofort zu reinigen. Wenn der Wasserstandserkennungssensor verschmutzt ist, kann er mit einem Tuch gereinigt oder mit Wasser abgespült und dann mit einem Tuch abgewischt werden   Reinigung des Bodenbürstensatz 1. Entfernen Sie die Drehbürste und seine Abdeckung wie in Abschnitt 3 beschrieben. Installation des Gerätes.
  • Seite 58 DEUTSCH 6. PROBLEMBEHEBUNG   Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösungen Das Gerät 1. Das Gerät ist nicht geladen 1. Laden Sie das Gerät funktioniert nicht oder die Spannung ist nicht ausreichend 2. Drücken Sie die Ein-/ 2. Die Ein/Aus-Taste wurde nicht Ausschaltung gedrückt.
  • Seite 59 Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
  • Seite 60 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Mocio elettrico FreeGo Wash&Vacuum...
  • Seite 61 ITALIANO 3. INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO Installazione del manico e del corpo principale Inserire l'estremità del manico nel foro situato sulla parte superiore del corpo dell'apparecchio, perpendicolarmente alla direzione dell'apparecchio, come mostrato nella figura 2. Quando si sente un clic, verificare che il manico sia ben fissato per garantire una corretta installazione.
  • Seite 62 ITALIANO Nota Per rimuovere la spazzola rotante, si consiglia di togliere prima la copertura. 4. FUNZIONAMENTO Fig. 7 1. Modalità a secco 2. Indicatore della batteria 3. Modalità Eco 4. Modalità Max 5. Avviso serbatoio d’acqua sporca 6. Spazzola bloccata 7.
  • Seite 63 ITALIANO 2. Collocare l’apparecchio sulla base autopulente. 3. Premere il tasto di autopulizia per avviare l’autopulizia. 4. Una volta terminato il ciclo di autopulizia, l'apparecchio si spegnerà automaticamente. 5. Rimuovere, svuotare e pulire il serbatoio d'acqua pulita e d'acqua sporca dopo ogni ciclo di autopulizia.
  • Seite 64 ITALIANO 4. Dopo averlo sciacquato, collocare la spazzola rotante e la copertura di nuovo in posizione come descritto nella sezione “3.Installazione del prodotto”.   Consigli Prima di riporre l'apparecchio, assicurarsi che sia pulito e che i serbatoi, il sistema di filtraggio, la spazzola rotante e il prodotto stesso siano ben asciutti, e riporlo in un luogo ben ventilato.
  • Seite 65 ITALIANO L’apparecchio 1. La porta di aspirazione è 1. Controllare e pulire emette rumori bloccata l’entrata e l’uscita anomali dell’aria L’apparecchio non 1. Non c’è acqua nel serbatoio 1. Aggiungere acqua nel inumidisce il rullo. d’acqua serbatoio 2. Il serbatoio d’acqua non è 2.
  • Seite 66 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Seite 67 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Esfregona Elétrica FreeGo Wash&Vacuum...
  • Seite 68 PORTUGUÊS 3. INSTALAÇÃO DO PRODUTO Instalação da pega e do corpo Insira a extremidade da pega no orifício na parte superior do corpo do aparelho, perpendicular à direção do aparelho, como mostrado na figura 2. Uma vez ouvido um clique, certifique-se de que a pega esteja bem presa para assegurar uma instalação adequada.
  • Seite 69 PORTUGUÊS Nota Recomenda-se que, para remover a escova rotativa, retire previamente a cobertura. 4. FUNCIONAMENTO Fig. 7 1. Modo Secagem 2. Indicador de bateria 3. Modo ECO 4. Modo MAX 5. Indicador de depósito de água suja 6. Escova bloqueada 7.
  • Seite 70 PORTUGUÊS Função de autolimpeza. Fig. 8 1. Verifique se há água no depósito de água, caso contrário, preencha-o. 2. Coloque o aparelho na base de autolimpeza. 3. Prima o botão de autolimpeza para iniciar o programa. 4. Depois do ciclo de autolimpeza, o aparelho desligará automaticamente. 5.
  • Seite 71 PORTUGUÊS 2. Utilize um pano seco para limpar o buraco da escova rotativa. 3. Limpe a coberta e a escova rotativa com água. 4. Depois de enxaguá-lo, volte a colocar a escova rotativa e a cobertura na sua posição, como descrito na secção “3.
  • Seite 72 PORTUGUÊS O aparelho faz 1. A boca de aspiração está 1. Verifique e limpe a barulhos esquisitos obstruída. entrada e a saída de ar. O aparelho não 1. Há pouca água no depósito de 1. Adicione água no humedece o rolo água.
  • Seite 73 Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 10. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
  • Seite 74 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos FreeGo Wash&Vacuum Elektrische Dweil...
  • Seite 75 NEDERLANDS 3. INSTALLATIE VAN HET TOESTEL Installatie van de handgreep en het lichaam Steek het uiteinde van de handgreep in het gat boven in het toestel, loodrecht op de richting van het toestel, zoals aangegeven in afbeelding 2. Zodra u een klik hoort, moet u controleren of de handgreep goed vastzit om een goede installatie te garanderen.
  • Seite 76 NEDERLANDS Opmerking Om de roterende borstel te verwijderen, raden wij u aan eerst het deksel te verwijderen. 4. WERKING Afb. 7 1. Droog modus 2. Accu-indicator 3. ECO modus 4. MAX modus 5. Waarschuwing vuil waterreservoir 6. Borstel geblokkeerd 7. Schoonwaterreservoir indicator 8.
  • Seite 77 NEDERLANDS Zelfreinigende functie. Afb. 8 1. Controleer of er water in de waterreservoir zit, zo niet, vul deze dan bij. 2. Plaats het toestel op de zelfreinigende basis. 3. Druk op de zelfreinigende knop om het programma te starten. 4. Na de zelfreinigingscyclus schakelt het toestel automatisch uit. 5.
  • Seite 78 NEDERLANDS 2. Gebruik een droge doek om het gat van de roterende borstel te reinigen. 3. Maak het deksel en de roterende borstel schoon met water. 4. Plaats na het spoelen de roterende borstel en het frame terug op hun plaats, zoals beschreven in hoofdstuk “3.
  • Seite 79 NEDERLANDS Het apparaat 1. Zuigpoort is geblokkeerd 1. Controleer en reinig de maakt vreemde luchtinlaat en -uitlaat. geluiden Het apparaat 1. Er zit geen water in het 1. Voeg water toe aan het maakt de roller waterreservoir. reservoir niet nat 2.
  • Seite 80 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 81 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość opakowania Mop elektryczny FreeGo Wash&Vacuum Samoczyszcząca podstawa ładująca...
  • Seite 82 POLSKI 3. INSTALACJA URZĄDZENIA Montaż uchwytu i korpusu Włóż koniec uchwytu do otworu w górnej części korpusu urządzenia, prostopadle do kierunku urządzenia, jak pokazano na rysunku 2. Po usłyszeniu kliknięcia upewnij się, że uchwyt jest dobrze zamocowany, aby zapewnić dobrą instalację. Jeśli chcesz zdjąć...
  • Seite 83 POLSKI Uwaga Zalecamy, aby w celu wyjęcia obracającej się szczotki najpierw zdjąć pokrywę. 4. FUNKCJONOWANIE Rys. 7 1. Tryb suchy 2. Wskaźnik baterii 3. Tryb Eco 4. Tryb Max 5. Ostrzeżenie o zbiorniku na brudną wodę 6. Zablokowana szczotka 7. Ostrzeżenie o zbiorniku czystej wody 8.
  • Seite 84 POLSKI Funkcja samoczyszczenia. Rys.8 1. Sprawdź, czy w zbiorniku na wodę znajduje się woda, jeśli nie, napełnij go. 2. Umieść urządzenie na samoczyszczącej podstawie. 3. Naciśnij przycisk samooczyszczania, aby uruchomić program, 4. Po zakończeniu cyklu samooczyszczania urządzenie wyłączy się automatycznie. 5.
  • Seite 85 POLSKI 2. Za pomocą suchej szmatki wyczyść otwór szczotki obrotowej. 3. Oczyść pokrywę i obrotową szczotkę wodą. 4. Po wypłukaniu umieść szczotkę rolkową i ramę z powrotem na swoim miejscu, jak opisano w rozdziale 3. „Instalacja produktu”.   Porady Gdy zamierzasz przechowywać urządzenie, upewnij się, że jest ono czyste i suche, w tym celu pozwól systemowi filtrującemu, osadom i obracającej się...
  • Seite 86 POLSKI Urządzenie 1. Port ssący jest zablokowany 1. Sprawdź i wyczyść wlot i wydaje dziwne wylot powietrza dźwięki Urządzenie nie 1. W zbiorniku nie ma wody 1. Dodaj wodę do zbiornika nawilża wałka 2. Zbiornik na wodę nie jest 2. Zainstaluj prawidłowo prawidłowo zainstalowany zbiornik na wodę...
  • Seite 87 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 88 Pokud chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte správným způsobem. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Obsah krabice Elektrický mop FreeGo Wash&Vacuum Samočistící...
  • Seite 89 ČEŠTINA 3. INSTALACE PRODUKTU Montáž rukojeti a těla Vložte konec rukojeti do otvoru v horní části těla spotřebiče, kolmo ke směru spotřebiče, jak je znázorněno na obrázku 2. Jakmile uslyšíte cvaknutí, ujistěte se, že je rukojeť bezpečně zajištěna, aby byla zajištěna dobrá instalace. Pokud chcete rukojeť...
  • Seite 90 ČEŠTINA 4. FUNGOVÁNÍ Obr. 7 1. Suchý program 2. Indikátor baterie 3. Program Eco 4. Program Max 5. Upozornění na špinavou nádrž na vodu 6. Zablokovaný kartáč 7. Upozornění na nádrž na čistou vodu 8. LED indikátor 9. Samočistící režim  ...
  • Seite 91 ČEŠTINA Poznámka 1. Před a po použití funkce samočištění vyprázdněte nádržku na špinavou vodu. 2. Když se nádrž na špinavou vodu během procesu samočištění naplní, zobrazí se výzva a automatické čištění se automaticky zastaví. 3. Tento režim je navržen tak, aby zabránil tvorbě bakterií nebo zápachu z mokrých kartáčů. 5.
  • Seite 92 ČEŠTINA Údržba a skladování Po každém použití vyčistěte nádrž na špinavou vodu, filtry, válečkový kartáč a kryt kartáče. Když se nádržka na špinavou vodu během provozu naplní, ihned ji vyprázdněte, aby to neovlivnilo správný chod spotřebiče. Výměna filtru se doporučuje po 30-50 hodinách používání (v závislosti na typu použití).  Nebudete-li spotřebič...
  • Seite 93 Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí. 9. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál.
  • Seite 94 ČEŠTINA 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...
  • Seite 95 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1...
  • Seite 96 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3...
  • Seite 97 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5...
  • Seite 98 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7...
  • Seite 99 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9.1...
  • Seite 100 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9.2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9.3...
  • Seite 102 Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) YV012220426...