Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Laminiergerät A 240
Laminator A 240
Machine à plastifier A 240
Aparato laminador A 240
Plastificatrice A 240
Lamineerapparaat A 240
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Weg zum Wasserwerk 10
Tel. 0 23 24 / 68 01-0
http://www.olympia-vertrieb.de
(19.01..2007 de)
D-45525 Hattingen
Fax 0 23 24 / 68 01–99

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Olympia A 240

  • Seite 1 Laminiergerät A 240 Laminator A 240 Machine à plastifier A 240 Aparato laminador A 240 Plastificatrice A 240 Lamineerapparaat A 240 Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen Tel. 0 23 24 / 68 01-0 Fax 0 23 24 / 68 01–99 http://www.olympia-vertrieb.de...
  • Seite 2 Deutsch Wichtige Sicherheitsanweisungen................4 Haftungsausschluss....................5 Bestimmungsgemäße Verwendung..............5 Leistungsmerkmale....................5 Heißlaminieren......................6 Pflege und Reinigung ...................6 Fehlerbehebung....................7 Entsorgungshinweis....................7 Garantie ......................8 English Important Safety Information ................9 Exemption From Liability ..................10 Intended Use ......................10 Features ......................10 Hot Laminating....................11 Cleaning and Servicing..................11 Troubleshooting ....................12 Disposal Notes....................12 Warranty ......................12 Français Consignes importantes de sécurité...
  • Seite 3 Italiano Istruzioni importanti di sicurezza.................23 Esclusione di responsabilità ................24 Impiego conforme alle disposizioni..............24 Caratteristiche di prestazione ................24 Plastificazione a caldo ..................25 Cura e pulizia......................26 Soluzione di problemi ..................26 Indicazione sopra l'eliminazione dei rifiuti............27 Garanzia ......................27 Nederlands Belangrijke veiligheidsinstructies ................28 Uitsluiting van aansprakelijkheid.................29 Voorgeschreven gebruik..................29 Kenmerken ......................29 Heetlamineren ....................30...
  • Seite 4 Wichtige Sicherheitsanweisungen Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Laminiergerät zu gewährleisten, beachten Sie bitte Folgendes: Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beach- ten Sie sie bei der Handhabung Ihres Gerätes. Bedienungsanleitung für zukünftige Benutzung aufbewahren Beschädigung des Netzsteckers oder Netzkabels vermeiden. Netzkabel nie verdrillen.
  • Seite 5 Haftungsausschluss Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende Dokumentation beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und ggf. des- sen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und Weiterentwick- lung. Aus diesem Grund behalten wir uns das Recht vor, Komponenten, Zubehör, technische Spezifikationen sowie die hier vorliegende Dokumenta- tion des Produktes ohne vorherige Ankündigung jederzeit zu ändern.
  • Seite 6 Heißlaminieren Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard- steckdose an. Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V, 50 Hz). Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Geräteseite ein („I“). Der Antriebsmotor für die Transportrollen läuft an, die rote Anzeige- leuchte (Power) leuchtet und die Aufwärmphase beginnt.
  • Seite 7 Fehlerbehebung Fehler Lösungen • Rote LED (Power) leuchtet nicht • Prüfen Sie, ob das Stromkabel korrekt in die Standardsteckdose • Gerät reagiert nicht eingesteckt wurde. • Falls der Fehler nicht behoben wurde, wenden Sie sich an unsere Hotline. • Folienstau •...
  • Seite 8 Garantie Bitte unbedingt aufbewahren! Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für das Olympia Laminiergerät A 240 entschie- den haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Prob- lem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
  • Seite 9 Important Safety Information Please observe the following information to ensure reliable operation of the laminator: Read this manual thoroughly and observe the instructions and information in it when operating the unit. Keep the operating instruction manual available for future refer- ence Prevent damage to the power plug and power cable.
  • Seite 10 Exemption From Liability We cannot guarantee that the information on the technical properties and that contained in this document is correct. The product and, where applica- ble, its accessories, described in this document are subject to constant im- provement and further development. For this reason, we reserve the right to modify components, accessories, technical specifications and related docu- mentation of the product at any time without notification.
  • Seite 11 Hot Laminating Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical socket. Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond to that of your power supply network (220 - 240 V, 50 Hz). Switch on the On/Off switch on the right-hand side of the unit ("I"). The drive motor for the transport rollers starts up, the red indicator lamp (Power) lights up and the warm-up phase begins.
  • Seite 12 Troubleshooting Fault Corrective measures • Red LED (Power) does not light up • Check that the power plug has been properly connected to the • Unit does not respond power socket. • If the fault cannot be cleared, con- tact our hotline. •...
  • Seite 13 Consignes importantes de sécurité Afin de garantir un travail fiable avec la machine à plastifier, veuillez tenir compte des points suivants : Veuillez lire attentivement ces instructions et tenez-en compte lors du maniement de votre machine. Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future Evitez tout endommagement de la prise de secteur ou du câble de réseau.
  • Seite 14 Eloignez de l'ouverture d'introduction toute partie de vêtement qui bouge, cravates, bijoux, cheveux longs ou autres objets à l'air libre. Risque de blessures ! Exclusion de la garantie Nous n'assurons pas de garantie en ce qui concerne l'exactitude des infor- mations qui se rapportent aux propriétés techniques ainsi qu'à...
  • Seite 15 Epaisseur maximale de plastifica- 0,6 mm tion: Vitesse de plastification: 0,25 m/min Tension: 220 - 240 Volt, 50 Hz Consommation de courant: 1,5 A Mesures(L x l x H): 340 x 125 x 90 mm Poids: env. 990 g Le signe CE confirme la conformité aux directives UE.
  • Seite 16 Remarque : Afin d'aplanir le produit plastifié, on peut presser celui-ci sous un livre ou sous un autre objet plat et lourd. Entretien et nettoyage Des dépôts et des restes de colle sur les rouleaux de transport peuvent in- fluencer le résultat de la plastification. C'est pourquoi les rouleaux de trans- port doivent être nettoyés périodiquement après l'emploi : A cet effet, introduire une feuille de papier pliée dans la fente d'introduction.
  • Seite 17 Reseignement sur la évacuation Ce symbole (un conteneur à déchets barré d´une croix) signifie que le produit, en fin de vie, doit être retourné à une des systèmes de collecte mis à la disposition des utilisateurs finaux. Ce symbole s’applique uniquement aux pays de l’EEE. EEE = Espace écono- mique européen, qui regroupe les États membres de l’UE plus la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein.
  • Seite 18 Instrucciones de seguridad importantes Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el aparato laminador: Lea las presentes instrucciones detenidamente y tenga las mismas en cuenta a la hora de manejar el aparato. Guardar el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior Evitar cualquier daño de la clavija de red o del cable de red.
  • Seite 19 Para la laminación en caliente no debe utilizar fundas de película transparente previstas para la laminación en frío. En tal caso, la máquina, la funda de película transparente y el documento sufrirían daños. No corte las fundas de película transparente. Los cantos de corte que se producen pueden originar atascos de película transparente.
  • Seite 20 • Espesor de película transparente de al menos 80 µm y de 125 µm como máximo Sistema de laminación: Técnica Hot Roller Anchura de trabajo: 210 mm (A4) Temperatura de laminación: 115 ° C Máxima anchura de laminación: 230 mm Máximo espesor de laminación: 0,6 mm Velocidad de laminación:...
  • Seite 21 Introduzca la película transparente junto al producto a laminar en la ranura de entrada del aparato laminador. El lado cerrado de la película transparente debe ser introducida en primer lugar. Advertencia: A fin de evitar el plegado de la películas transparentes de laminación jamás se debe introducir primero el lado abierto de la películas transparentes de laminación en la ranura de entrada del aparato laminador.
  • Seite 22 • Atasco de película transparente • Compruebe el tamaño de la funda de película transparente utilizada. • Utilice sólo fundas de película transparente del tamaño indicado. • Asegúrese de que la funda de película transparente haya sido introducida de forma recta en el aparato.
  • Seite 23 Istruzioni importanti di sicurezza Per garantire un funzionamento affidabile della plastificatrice, si prega di osservare quanto segue: Leggere attentamente queste istruzioni ed osservarle scrupolo- samente nell'utilizzo del vostro apparecchio. Conservare le istruzioni per l'uso per gli utilizzi futuri Evitare danneggiamenti della spina o del cavo di alimentazione. Non attorcigliare il cavo di alimentazione.
  • Seite 24 Tenere lontano dall'apertura di inserimento le parti libere del- l'abbigliamento, cravatte, gioielli, capelli lunghi o altri oggetti libe- ri. Pericolo di lesioni! Esclusione di responsabilità Non si assume nessuna garanzia per l'esattezza delle informazioni che fanno riferimento alle caratteristiche tecniche ed alla presente documentazione al- legata.
  • Seite 25 Tensione di alimentazione: 220 - 240 Volt, 50 Hz Assorbimento di corrente: 1,5 A Dimensioni (LxPxH): 340 x 125 x 90 mm Peso: ca. 990 g La conformità con le normative EU viene confermata dal marchio CE. Plastificazione a caldo Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente facilmente accessibile.
  • Seite 26 Cura e pulizia Incrostazioni e residui di adesivo sui rulli di trasporto possono influire sul ri- sultato di plastificazione. Effettuare quindi periodicamente una pulizia dei rulli di trasporto dopo l'utilizzazione: A questo scopo inserire nella fessura di inserimento un foglio di carta ripiega- to.
  • Seite 27 Indicazione sopra l’eliminazione dei rifiuti Questo simbolo significa che il prodotto, giunto a fine vita, do- vrebbe essere conferito ai punti di raccolta differenziata a di- sposizione dell’utente finale. Questo simbolo si applica ai paesi aderenti all’EEA. EEA = Europea Economic Area che compren- de gli stati membri dell’EU, compresi Norvegia, Islanda e Lie- chtenstein.
  • Seite 28 Belangrijke veiligheidsinstructies Neem het volgende in acht om er zeker van te zijn dat u het lamineerapparaat correct gebruikt: Lees deze instructies aandachtig door en volg ze op bij het gebruik van het apparaat. Gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik bewaren Beschadiging van netstekker en netsnoer voorkomen. Netsnoer niet laten opkrullen.
  • Seite 29 Uitsluiting van aansprakelijkheid Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de juistheid van deze gebruiksaanwijzing of de informatie die betrekking heeft op technische eigenschappen van het product. Het in deze documentatie beschreven product en de bijbehorende accessoires worden voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd. Daarom behouden wij ons het recht voor om componenten, accessoires, technische specificaties en deze gebruiksaanwijzing zonder voorafgaande aankondiging op elk gewenst moment te wijzigen.
  • Seite 30 De overeenstemming met de EU- richtlijnen wordt bevestigd door de CE-markering. Heetlamineren Steek de netstekker in een goed bereikbaar stopcontact. Let op: Controleer of de voedingsspanning die op het apparaat vermeld staat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet (220 – 240 V, 50 Hz).
  • Seite 31 Verzorging en reiniging Aangekoekt materiaal en lijmresten op de transportrollen kunnen het lamineerresultaat verslechteren. Daarom moeten de transportrollen regelmatig na gebruik worden schoongemaakt: Hiervoor een gevouwen blad papier in de invoeropening steken. Lijmresten worden door het eruit komend papier meegenomen. Deze handeling enkele malen herhalen.
  • Seite 32 Verwijderings tip Dit symbool betekent dat het Product na zijn levensduur naar een verzamelpunt wordt terug gebracht door de laatst verkopende. Dit symbool geldt alleen in de Staten van de E.W.R. E.W.R. = Europa´s gebied: welke de EU staten + de Noorwegen, Ysland en Lichtenstein omringd.
  • Seite 33 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity Olympia Laminator A 240 The manufacturer hereby declares that the equipment complies with the stipulations defined in the following guidelines and standards: Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät mit den Bestimmungen der Richtlinien und Normen übereinstimmt: Le fabricant déclare par la présente que l'appareil est conforme aux règlements et...
  • Seite 34 Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein. Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.