Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Read this manual carefully before installing, operating,
servicing or repairing.
Working environment:
1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited.
2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing
on a solid or firm location.
3.Always use these tools in a well ventilated area.
4.Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury,
therefore, a clean and clutter free surface in the working area before operating the
tools is strongly recommended.
Air supply and connection requirements:
1.The maximum recommended air pressure during operation must not exceed 90 psi
(6.3bar). Higher air pressure may create unsafe operating conditions for the tool and
the user.
2.The compressed air should be cooled and have a water filter installed at the outlet
end of the compressor. Even with a water filter installed, some water may still
condense in the piping or hose and will enter the tool mechanism causing premature
damage to the tool. Therefore, it is recommended to install an air filter-lubricator
device somewhere between the tool and the compressor.
3.Always use an air compressor of the proper capacity to operate each tool.
4.Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to the air
tool. This will prevent both moisture and dust inside the hose from entering the tool
and causing possible rust or malfunction.
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für M7 QA-412

  • Seite 1 Read this manual carefully before installing, operating, servicing or repairing. Working environment: 1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited. 2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing on a solid or firm location. 3.Always use these tools in a well ventilated area.
  • Seite 2 Ideal system connection: Piping diameters and length requirement: The diameter ΦA required for the inlet pipe is recommended on the specification table. The diameter ΦB required for the branch pipe (from ) should be 2 times as large as ΦA. ΦB = 2 x ΦA The diameter ΦC required for the primary air supply (from ) should be 3 times as large as...
  • Seite 3 Warning: 1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock. 2. This tool is specially designed for grinding sharp edges, burrs or surfaces on certain spots or inner holes for polishing and smoothing.
  • Seite 4 4. Follow all the recycling laws of waste disposal once this tool is no longer usable. Shank stone replacing: Use the supplied spanners to replace. Note: Turn counterclockwise to open and replace. QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 5 Lire ce guide avant toute installation, opération, maintenance ou réparation. Environnement de travail: 1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement explosive. 2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. 3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé.
  • Seite 6 Attention: Tout l'outillage pneumatique devrait être opéré de façon manuelle. Ils sont alimentés par de l'air comprimé et ne sont pas conçus pour être utilisés dans des milieux sous tension électrique. Cet outil est conçu spécifiquement pour meuler les surfaces, rebords ou coins tranchants, adoucir ou polir les pièces métalliques, de pierres ou de ciment.
  • Seite 7 Entrée d'air 3. Ne pas lubrifier l'outil avec des produits volatile ou inflammable. Seule l'utilisation de lubrifiants recommandés par M7 ou un revendeur autorisé est permise. Tout autre lubrifiant peut réduire la durée de vie de l'outil. Purger avec de l'huile pneumatique tout outil ayant reçu accidentellement Entretien régulier...
  • Seite 8 Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor der Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des Zubehörs mit der Fettpresse. Sicherheitshinweise: 1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten Arbeitsumfeld zu benutzen. 2. Es ist ratsam, das Werkzeug auf einer festen Arbeitsfläche zu verwenden, z. B. auf einem festen und ebenen Arbeitsplatz.
  • Seite 9 Allgemeine Sicherheitshinweise: Dieses Werkzeug kann nur für manuelle Arbeit eingesetzt werden und wird angetrieben mittels der durch einen Kompressor bereitgestellten Druckluft. Dieses Werkzeug ist nicht isoliert gegen Elektroschock. Dieses Werkzeug ist speziell ausgelegt für die Anwendung zum Schleifen oder zum Fräsen der Spannfläche. Jede andere Verwendung ist strikt verboten.
  • Seite 10 4. Nach der endgültigen Abnutzung des Werkzeugs befolgen Sie alle Umweltschutzrechtlinien für die Abfallentsorgung bzw. Reguläre Wartung Abfallbeseitigung. Schleifstift-Wechsel: Bitte verwenden Sie den beigefügten Schlüssel beim Wechseln des Schleifstifts. Achtung: Beim Öffnen und beim Wechseln des Schleifstifts, Drehung gegen Uhrzeigerrichtung. QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 11 Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar, realizar el servicio técnico o la reparación de la herramienta. Ambiente de trabajo: 1. El uso de estas herramientas en cualquier ambiente potencialmente explosivo está totalmente prohibido. 2. Es siempre recomendado que este tipo de herramientas sean operadas parándose sobre un lugar sólido o firme.
  • Seite 12 Advertencia: Esta herramienta debe ser usada únicamente como una herramienta operada manualmente. Funciona con compresora de aire y no está aislada contra choques eléctricos. Esta herramienta está especialmente diseñada para amolar, pulir o alisar bordes filosos, dar acabados a agujeros interiores y desbastar pequeñas superficies.
  • Seite 13 4. Respete todas las leyes de reciclaje y desechos una vez que esta herramienta sea desechada. Reemplazo de piedra esmeriladora: Use la llave de tuercas y llave hexagonal adjuntas para realizar el reemplazo. Nota: Girar en sentido anti-horario para abrir y reemplazar. QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 14 Leia atentamente este manual antes de instalar, operar, carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática. Recomendações sobre a área de trabalho: 1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente explosivos. 2. Deve oferecer uma base firme e sólida o piso sobre o qual o operador trabalhará com esta ferramenta pneumática.
  • Seite 15 Atenção: Esta é uma ferramenta de uso manual apenas. Ela é alimentada por ar comprimido e não possui isolamento elétrico algum. Esta ferramenta foi projetada especificamente para arredondar cantos vivos, dar acabamento interno em furos e desbastar pequenas superfícies. É vedado seu uso para qualquer outra finalidade. A exposição a ruídos elevados pode provocar danos auditivos irreversíveis.
  • Seite 16 Trocando a pedra de desbaste: Use a chave especial fornecida para efetuar a troca das pedras. Atenção: faça o movimento no sentido anti-horário para soltar a pinça e efetuar a troca. QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 17 Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию Рабочая обстановка: 1. Использывание инструментов в любой потенциально взрывоопасной среде строго запрещено. 2.Рекомендуется использовать инструменты стоя на твердой и ровной поверхности. 3. Всегда используйте инструменты в хорошо проветриваемом помещении. 4 . О с н о в н ы м и п р и ч и н а м и п оте н ц и а л ь н ы х с е р ь ез н ы х т р а вм я вл я ютс я падения, спотыкания...
  • Seite 18 Предостережения перед использованием: 1. Этот инструмент может использоваться только в качестве ручного инструмента. Он рассчитан только на питание сжатым воздухом. 2. Этот инструмент разработан специально для шлифовки острых кромок, заусенцев и поверхностей, на определенной точке или внутреннем отверстии, для полировки и выравнивания. Любое применение или...
  • Seite 19 производительности, или к повреждению. При случайном регулярное техобслуживание использавании не рекомендуемой смазки, замените смазку на специальную. 4. Соблюдайте все законы переработки отходов после завершения эксплуатации оборудования. Замена точильного камня: Замена при помощи прилагаемых гаечных ключей Примечание:чтобы открыть поверните против часовой стрелки QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 20 Před instalací, provozem, údržbou či opravou si přečtěte pozorně tento návod. Doporučení pro práci s nářadím 1. Používání tohoto nářadí v prostředí s možností výbuchu je striktně zakázáno. 2. Při práci s tímto nářadím pracujte vždy vestoje a stůjte na pevné ploše. 3.
  • Seite 21 Varování 1. Toto nářadí může být používáno pouze jako vzduchové ruční nářadí. Je napájeno stlačeným vzduchem a není chráněno proti elektrickému napětí. 2. Toto nářadí je určeno výhradně pro broušení ostrých hran, otřepů nebo povrchů, které mají být obroušeny či vyhlazeny.
  • Seite 22 4. Jakmile již není nářadí použitelné, řiďte se zákony týkajícími se likvidace odpadu. Výměna brusného tělíska: Použijte výhradně klíče dodávané s nářadím Poznámka: pro otevření a výměnu otočte proti směru hodinových ručiček. QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 23 Pred inštaláciou, prevádzkou, údržbou či opravou si prečítajte pozorne tento návod. Doporučenie pre prácu s náradím 1. Používanie tohto náradia v prostredí s možnosťou výbuchu je striktne zakázané. 2. Pri práci s týmto náradím pracujte vždy v stoji a stojte na pevnej ploche. 3.
  • Seite 24 Varovanie 1. Toto náradie môže byť používané len ako vzduchové ručné náradie. Je napájané stlačeným vzduchom a nie je chránené proti elektrickému napätiu. 2. Toto náradí je určené výhradne pre brúsenie ostrých hrán, otrepov alebo povrchov, ktoré majú byť obrúsené či vyhladené.
  • Seite 25 4. Ako náhle už nie je náradie použiteľné, riaďte sa zákonom týkajúcim sa likvidácie odpadu. Výmena brúsneho telieska: Použite výhradne kľúče dodávané s náradím Poznámka: pre otvorenie a výmenu otočte proti smeru hodinových ručičiek. QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 28 磨石更换方式: 请利用附件扳手进行拆换. 注> 逆时针松开, 顺时针锁紧. QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 29 Hoes length inch inch QA-412 60000 6-3/4" 1500 0.53 3/8" 70.0 QA-421 60000 6" 1500 0.49 3/8" 70.0 QA-432 70000 5-3/8" 1425 0.40 3/8" 70.0 QA-441 60000 5-5/16" 1500 0.46 3/8" 71.0 Uncertainty K=0.5a if a < 5 m/s² or K=0.4a if a>5 m/s²...
  • Seite 30 L o n g i t u d Longitud Manguera Presión Peso Neto de Aire Sonora Modelo boquilla libre Aire Promedio Aire Manguera vibración Total L/min QA-412 60000 1500 0.24 3/8" 70.0 QA-421 60000 1500 0.22 3/8" 70.0 QA-432 70000 1425 0.20 3/8"...
  • Seite 31 EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Serial Number: Please refer to the tool Item No.: QA-111 QA-211 QA-311 QA-313 QA-315 QA-611 QA-412 QA-421 QA-432 QA-441 We declare under our own responsibility that the above machinery fulfils all the relevant provisions of (MD) Machinery Directive 2006/42/EC and its amendment...
  • Seite 32 Numéro de série : se référer au numéro inscrit sur la machine Meuleuse droite Référence: QA-111 QA-211 QA-311 QA-313 QA-315 QA-611 QA-412 QA-421 QA-432 QA-441 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les outils sus mentionnés sont conforme aux provisions relative à...
  • Seite 33 Übersetzung aus der Original-Sprache Seriennummer: bitte bei Frage immer angeben! Druckluft-Stabschleifer Artikel-Nr. QA-111 QA-211 QA-311 QA-313 QA-315 QA-611 QA-412 QA-421 QA-432 QA-441 Wir erklären in eigener Verantwortung, dass folgendes Produkt alle einschlägigen Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EC erfüllt und deren Änderungen, und dass es hergestellt wird und nach den folgenden Normen geprüft wird: EN ISO 11148-9 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-12 Erklärt in: Taichung, Taiwan...
  • Seite 34 Número de serie: por favor ver la herramienta Esmeriladora Neumática Recta Modelo : QA-111 QA-211 QA-311 QA-313 QA-315 QA-611 QA-412 QA-421 QA-432 QA-441 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares:...
  • Seite 35 Retífica pneumática Código.: QA-111 QA-211 QA-311 QA-313 QA-315 QA-611 QA-412 QA-421 QA-432 QA-441 Declaramos sob nossa responsabilidade que o equipamento acima cumpre todos os requisitos relevantes da Diretriz para Equipamentos 2006/42/EC e seus anexos, tendo...
  • Seite 36 Перевод с языка оригинала серийный номер: смотрите на инструменте Бормашинка пневматическая Арт No.: QA-111 QA-211 QA-311 QA-313 QA-315 QA-611 QA-412 QA-421 QA-432 QA-441 Мы удостоверяем, что данное оборудование соответствует следующим нормам качества 2006/42/EC и все технологические изменения конструкции и производства были подвер...
  • Seite 37 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ PRO EU Typ výrobku: QA-111 QA-211 QA-311 QA-313 QA-315 QA-611 QA-412 QA-421 QA-432 QA-441 Vzduchové brusky Na svoji vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že výše uvedené pneumatické nářadí splňuje všechny příslušné požadavky směrnic 2006/42/EC a jejich změn a že je toto nářadí vyráběno a testováno podle následujících standardů:...
  • Seite 38 Heavy Duty Micro Air Die Grinder ltem No : QA-441...
  • Seite 39 QA-441 PART NO. DESCRIPTION Q'TY QA-441P01 Collet Nut QA-441P02 Collet 3mm QA-441P03 Nut QA-441T04 Ball Bearing (3 pcs) 1 set QA-441P05 Front End Plate QA-441P06 Cylinder QA-441P07 Rotor QA-441T08 Rotor Blade (3 pcs) 1 set QA-441P09 Cylinder QA-441P10 Rear End Plate QA-441P11 Cylinder Pin QA-441T12 Ball Bearing (2 pcs) 1 set...
  • Seite 40 Micro Air Die Grinder ltem No : QA-412 25-1...
  • Seite 41 QA-412 PART NO. DESCRIPTION Q'TY PART NO. DESCRIPTION Q'TY QA-412P01 Motor Housing QA-412P21 Throttle Bushing QA-412P02 Intake Plate QA-412P22 O-Ring (3x2.1) QA-412P03 Ball Bearing QA-412P23 O-Ring (10x4) QA-412P04 Rear End Plate QA-412P24 Speed Regulator QA-412P05 Cylinder Dowel QA-412P25 Muffler Tube Holder...
  • Seite 42 Micro Air Die Grinder ltem No : QA-421...
  • Seite 43 QA-421 PART NO. DESCRIPTION Q'TY PART NO. DESCRIPTION Q'TY QA-421P01 Motor Housing QA-421P19 Stop Pin QA-421P02 Intake Plate QA-421P20 O-Ring (10x4) QA-421P03 Ball Bearing QA-421P21 Throttle Bushing QA-421P04 Rear End Plate QA-421P22 O-Ring (3x2.1) QA-421P05 Cylinder Dowel QA-421P23 O-Ring (10x4) QA-421P06 Cylinder QA-421P24...
  • Seite 44 Micro Air Die Grinder ltem No : QA-432...
  • Seite 45 QA-432 PART NO. DESCRIPTION Q'TY QA-432P01 Clamping Nut QA-432P02A Collet (Metric) QA-432P02B Collet (Inch) QA-432P03 Working Spindle QA-432P04 Front Housing QA-432T05 Ball Bushing (2 pcs) 1 SET QA-432P06 Spacer QA-432P07 Lateral Disc QA-432P08 Cylinder QA-432P09 Rotor QA-432T10 Rotor Blade (3 pcs) 1 SET QA-432P11 Cylinder Dowel...
  • Seite 66 第三版...

Diese Anleitung auch für:

Qa-421