Seite 1
Modell der Diesellokomotive V 320 001 55320...
Seite 2
Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Page Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions Fonctionnement Schaltbare Funktionen Controllable Functions Fonctions commutables Parameter / Register Parameter / Register Paramètre / Registre Betrieb auf der Anlage...
Seite 3
Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Pagina Ingebruikname Puesta en servicio Messa in esercizio Veiligheidsvoorschriften Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Notas importantes Avvertenze importanti Functies Funciones Funzioni Schakelbare functies Funciones posibles Funzioni commutabili Parameter / Register Parámetro / Registro Parametro / Registro...
Seite 4
Vor dem ersten Betrieb Avant la première mise en service Antes de la primera puesta en servicio Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik Ce modèle bénéficie d’une technicité de En los aspectos de tecnología incorporada y und er Ausführung besonders aufwändig und haut niveau et d‘une finition particulièrement ejecución, este modelo en miniatura es muy hochwertig.
Seite 5
Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
Seite 6
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Name ab Werk: V 320 001 DB Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: (Märklin) 32/33 / (DCC) 3 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
Seite 7
Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Bahnhofsansage LV + LR Sound 22 Betriebsgeräusch Geräusch: Scheibenwischer Sound 21 1, 2 AUX 4 + Geräusch: Kompressor Telex-Kupplung hinten, mit Geräusch Sound 11 Sound 17 Geräusch: Schaffnerpfiff Sound 13 Geräusch: Signalhorn lang Sound 1 Sound 9 + Geräusch: Lüfter Rücklicht ausschalten...
Seite 9
Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC Multibahnhofsansage Bit 0 – 3 = Anzahl der Bahnhöfe Bit 4 = letzter Bahnhof kehrt Reihenfolge um — 0 – 126 (38) Bit 5 = Lokrichtung bestimmt Reihenfolge Bit 6 = Reihenfolge Grundeinstellung PoM Zufallsgeräusch: Intervall min. —...
Seite 10
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. • This locomotive must never be supplied with power from more than Name set at the factory: V 320 001 DB one transformer. • Address set at the factory: (Märklin) 32/33 / (DCC) 3 •...
Seite 11
Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Station announcements LV + LR Sound 22 Operating sounds Sound effect: Wipers Sound 21 1, 2 AUX 4 + Sound effect: Compressor Telex coupler at the back, with sound Sound 11 Sound 17 Sound effect: Conductor whistle Sound 13 Sound effect: Long horn blast...
Seite 13
Discription 6021 Value DCC Value Multiple station announcements Bit 0 – 3 = Number of stations Bit 4 = Last station reverses the sequence. — 0 – 126 (38) Bit 5 = Locomotive direction determines the sequence. Bit 6 = Basic setting for sequence. PoM Random sound: Interval min.
Seite 14
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation. Nom encodée en usine : V 320 001 DB • Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie • Adresse départ usine : (Märklin) 32/33 / (DCC) 3 de raccordement doit être déparasitée.
Seite 15
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Annonce en gare LV + LR Sound 22 Bruit d’exploitation Bruitage : Essuie-glace Sound 21 1, 2 AUX 4 + Bruitage : Compresseur Attelage Telex à l’arrière, avec bruitage Sound 11 Sound 17 Bruitage : Sifflet Contrôleur Sound 13 Bruitage : trompe, signal long...
Seite 17
Affectation 6021 Valeur DCC Valeur Annonce multi-gares Bit 0 – 3 = nombre de gares Bit 4 = la dernière gare inverse l’ordre — 0 – 126 (38) Bit 5 = la direction de la locomotive détermine l’ordre Bit 6 = ordre du paramétrage de base PoM Bruit aléatoires: Intervalle min.
Seite 18
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan- Naam af de fabriek: V 320 001 DB gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse. • Af fabriek ingesteld adres: (Märklin) 32/33 / (DCC) 3 •...
Seite 19
Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: stationsomroep LV + LR Sound 22 Bedrijfsgeluid Geluid: Ruitenwissers Sound 21 1, 2 AUX 4 + Geluid: compressor Telexkoppeling achter, met geluid Sound 11 Sound 17 Geluid: conducteurfluit Sound 13 Geluid: signaalhoorn lang Sound 1 Sound 9 + Geluid: ventilator Sluitlicht uitschakelen...
Seite 21
Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC Multi-stationsomroep Bit 0 – 3 = aantal stations Bit 4 = laatste station keert de volgorde om — 0 – 126 (38) Bit 5 = loc richting bepaald de volgorde Bit 6 = volgorde basis instelling PoM Toevalsgeluid: Interval min.
Seite 22
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. das en las instrucciones de su sistema de funcionamiento. Nombre de fábrica: V 320 001 DB • Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben su- • Código de fábrica: (Märklin) 32/33 / (DCC) 3 primirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación.
Seite 23
Funciones posibles Funciones posibles Faros frontales Ruido: Locución hablada en estaciones LV + LR Sound 22 Ruido de explotación Ruido: Limpiaparabrisas Sound 21 1, 2 AUX 4 + Ruido: Compresor Enganche Telex atrás, con sonido Sound 11 Sound 17 Ruido: Silbato de Revisor Sound 13 Ruido: Bocina de aviso, señal larga Sound 1...
Seite 25
Significado Valor para 6021 Valor DCC Locución en múltiples estaciones Bit 0 – 3 = Número de estaciones Bit 4 = La última estación invierte el orden de reproducción — 0 – 126 (38) Bit 5 = El sentido de la locomotora determina el orden Bit 6 = Configuración básica de orden de reproducción PoM Ruido aleatorios: Intervalo min.
Seite 26
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. za nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento. Nome di fabbrica: V 320 001 DB • Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimenta- • Adresse ab Werk: (Märklin) 32/33 / (DCC) 3 zione deve essere protetto dai disturbi.
Seite 27
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa Rumore: annuncio di stazione LV + LR Sound 22 Rumori di esercizio Rumore: tergicristalli Sound 21 1, 2 AUX 4 + Rumore: Compressore Aggancio Telex posteriore, con rumore Sound 11 Sound 17 Rumore: Fischio di capotreno Sound 13 Rumore: Tromba di segnalazione lunga Sound 1...
Seite 28
Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (5) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (6) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
Seite 29
Significato Valore per 6021 Valore DCC Annuncio di stazione multiplo Bit 0 – 3 = numero delle stazioni Bit 4 = l’ultima stazione fa invertire la sequenza — 0 – 126 (38) Bit 5 = la direzione della locomotiva determina la sequenza Bit 6 = impostazione di base della sequenza PoM Rumori casuali: Intervallo min.
Seite 30
Befahren von Steigungen Franchissement des côtes Ascenso de rampas Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer Contrairement à l’original, la maquette est Al contrario que en el modelo real, con un modelo en miniatura es posible circular también Modellbahn auch größere Steigungen également en mesure de franchir des côtes por rampas de mayor inclinación.
Seite 31
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Seite 32
< 10 ml < 10 ml Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Seite 33
Die eingebauten Rauchentwickler erzeugen Les générateurs de fumée intégrés génèrent la Los generadores de humo integrados generan den lastabhängigen Rauch für die Auspuffe. fumée pour les échappements en fonction de el humo equivalente a la carga para los tubos de Die beiden Rauchentwickler sind nicht la charge.
Seite 34
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Seite 35
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Seite 36
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Seite 37
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Seite 38
Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
Seite 39
Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
Seite 41
Erweiterte Decoderwerte, Werkseinstellung 55320...
Seite 42
Die folgende Auflistung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del 20580 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können Decoder della 20580 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo- mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende stazioni possono venire modificate molte volte ed in ogni momento –...