Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
Kuchyňský robot
|
|
|
Kuchyňský robot
Food processor
Küchenmaschine
Konyhai robotgép
ER 1200B
smart BLACK edition
ER 1200R
smart RED edition
ER 1200C
smart CREAMY edition
Uživatelský manuál
|
|
|
Užívateľský manuál
User manual
Bedienungsanleitung
Használati útmutató

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Helper ER 1200B

  • Seite 1 Kuchyňský robot Kuchyňský robot Food processor Küchenmaschine Konyhai robotgép ER 1200B smart BLACK edition ER 1200R smart RED edition ER 1200C smart CREAMY edition Uživatelský manuál Užívateľský manuál User manual Bedienungsanleitung Használati útmutató...
  • Seite 2 Kuchyňský robot Helper ER 1200B/R/C smart edition Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si zakoupili tento výrobek. Před vlastním použitím se prosím důkladně seznamte s návodem k jeho použití. Výrobek používejte pouze tak, jak je uvedeno v tomto návodu. Za škody vzniklé používáním v roz- poru s tímto návodem, výrobce ani prodejce nenese žádnou zodpovědnost.
  • Seite 4 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ • Ujistěte se, že napětí vyznačené na štítku odpovídá napětí v napájecí zásuvce. Štítek najdete na spodní straně bloku motoru. Pokud si nejste jistí ohledně detailů vašeho napájení, oslovte prodejce nebo svého dodavatele elektrické energie. Tento přístroj připojujte pouze k AC napětí (střídavé, ~). •...
  • Seite 5 • Počkejte, až se zastaví všechny pohyblivé části, než otevřete víko nebo odpojíte mísu. Ihned po vypnutí motoru a vypojení přívodního kabelu ze zásuvky se mohou některé části ještě chvíli pohybovat. Vyčkejte až do jejich úplného zastavení. • Nepoužívejte jiné díly a příslušenství než přiložené k balení. Na škody způsobené použitím takových dílů se nevzta- huje záruka.
  • Seite 6 ZKUŠEBNÍ POUŽITÍ Pro správné sestavení dílů před zkouškou si přečtěte příslušné části návodu. 1. Zapněte spotřebič, na displeji je rychlost a čas „0“. 2. Spotřebič disponuje 7 rychlostmi 0 až 7. 3. „-“/„+“ jsou pro výběr rychlosti a výběru příslušenství. Vyberte rychlost, stiskněte a potvrďte.
  • Seite 7 VAROVÁNÍ Nepracujte se spotřebičem po dobu delší než 10 minut! Po použití byste měli nechat spotřebič 30 minut vychladnout! Neplňte mixovací nádobu tekutinami nad vyznačené maximum 1,5 litru! Nemíchejte více než 1 kg potravin! Víko mísy můžete používat vždy, ne nutně pouze při míchání tekutého těsta, abyste zabránili případnému potřísnění přístroje tekutým těstem. V tomto víku je otvor pro možné přidávání ingrediencí za chodu přístroje. Pracujte pouze za podmínek, že příslušenství/nástroj je připevněn podle tohoto návodu ve správné operační pozici. Riziko zranění od rotujících dílů! Když spotřebič pracuje, mějte prsty dál od mísy. Neměňte nástroje, dokud se spotřebič...
  • Seite 8 MLÝNEK 1. Mletí masa Použijte jeden z kotoučů na maso s průměrem otvorů: pěchovač 1. 3 mm 2. 5 mm 3. 7 mm 2. Výroba klobás, párků, kebab a kebbe Použijte jeden z nástaveců: 1. distanční vložka 2. kebab nástavec 3. kebbe nástavec 4. párkovač pěchovač 3. Výroba cukrovinek Do krycí matice mlýnku vložte tvořítko na cukroví. Zvolte tvar ze 4 možností. pěchovač...
  • Seite 9 Mlýnek 1. Sejměte přední kryt podle obrázku. 2. Řiďte se sekvencí na obrázku, zapojte šnekový nůž, nůž masořezky a vybraný mlecí kotouč do mlýnku, poté zašroubujte po směru hodinových ručiček krycí matici. 3. Řiďte se sekvencí na obrázku, zapojte šnekový nůž, distanční vložku a nástavec na klobásy do mlýnku, poté zašroubujte po směru hodinových ručiček krycí...
  • Seite 10 Kráječ potravin, struhadlo 1. Sejměte podle obrázku přední kryt. 2. Podle následující sekvence sestavte příslušenství kráječe potravin. Na výběr jsou 3 různé krouhací nástavce. 3. Přidělejte kráječ potravin otočením proti směru hodinových ručiček, jak vidíte na obrázku. 4. Zapněte spotřebič, nastavte vhodné příslušenství, rychlost a poté pěchovačem posouvejte do kráječe potraviny. 5.
  • Seite 11 Mixér 1. Sundejte z těla spotřebiče horní kryt. 2. Dejte do nádoby správné množství potravin a vody. Zakryjte nádobu víkem a odměřovací nádobku. 3. Skleněnou nádobu mixéru nasaďte dle obrázku a otočte proti směru hodinových ručiček. 4. Převod 7 je speciální mód pro mixér. Po spuštění mixér provede tři pulzní mixování. Poté...
  • Seite 12 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Před čištěním zkontrolujte, zda je přístroj je vypojený ze zásuvky. • Přístroj nechte před čištěním vychladnout. • Čistěte přístroj navlhčeným hadříkem a slabým saponátem. Nepoužívejte brusná čistidla, silné chemické prostředky nebo alkohol. • Neponořujte tento přístroj do vody nebo jiných kapalin! •...
  • Seite 13 BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY 1. CE – tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují. 2. S výrobkem nesmí být nakládáno jako s běžným komunálním odpadem. (viz. odstavec Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení) POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝMI OBALY Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu např. sběrné dvory. LIKVIDACE STARÉHO ELEKTRICKÉHO A ELEKTRONICKÉHO ZAŘÍZENÍ...
  • Seite 14 Kuchynský robot Helper ER 1200B/R/C smart edition Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si zakúpili tento výrobok. Pred vlastným použitím sa prosím dôkladne oboznámte s návodom na jeho použitie. Výrobok používajte iba tak, ako je uvedené v tomto návode. Za škody vzniknuté používaním v roz- pore s týmto návodom, výrobca ani predajca nenesie žiadnu zodpovednosť.
  • Seite 16 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA • Uistite sa, že napätie vyznačené na štítku odpovedá napätiu v napájacej zásuvke. Štítok nájdete na spodnej strane bloku motora. Ak si nie ste istí ohľadom detailov vášho napájania, oslovte predajcu alebo svojho dodávateľa elektric- kej energie. Tento prístroj pripájajte iba k AC napätiu (striedavé, ~). •...
  • Seite 17 • Nepoužívajte iné diely a príslušenstvo ako priložené k baleniu. Na škody spôsobené použitím takých dielov sa ne- vzťahuje záruka. • Príslušenstvo spotrebiča sa nesmie používať v mikrovlnnej rúre. • Neplňte prístroj potravinami nad maximálnu kapacitu, ktorá je uvedená v tomto návode. •...
  • Seite 18 SKÚŠOBNÉ POUŽITIE Pre správne zostavenie dielov pred skúškou si prečítajte príslušné časti návodu. 1. Zapnite spotrebič, na displeji je rýchlosť a čas "0". 2. Spotrebič disponuje 7 rýchlosťami 0 až 7. 3. "-" / "+" sú pre výber rýchlosti a výberu príslušenstva. Vyberte rýchlosť, stlačte a potvrďte.
  • Seite 19 VAROVANIE Nepracujte so spotrebičom po dobu dlhšiu ako 10 minút! Po použití by ste mali nechať spotrebič 30 minút vychladnúť! Neplňte nádobu na mixovanie tekutinami nad vyznačené maximum 1,5 litra! Nemiešajte viac ako 1 kg potravín! Veko misy môžete používať vždy, nie nevyhnutne iba pri miešaní tekutého cesta, aby ste zabránili prípad- nému postriekaniu prístroja tekutým cestom. V tomto veku je otvor pre možné pridávanie ingrediencií za chodu prístroja. Pracujte iba za podmienok, že príslušenstvo / nástroj je pripevnený podľa tohto návodu v správnej operačnej pozícii. Riziko zranenia od rotujúcich dielov! Keď spotrebič pracuje, majte prsty ďalej od misy. Nemeňte nástroje, kým sa spotrebič...
  • Seite 20 MLYNČEK 1. Mletie mäsa Použite jeden z kotúčov na mäso s priemerom otvorov: posúvač 1. 3 mm 2. 5 mm 3. 7 mm 2. Výroba klobás, párkov, kebab a kebbe Použite jeden z nástavcov: 1. distančná vložka 2. kebab nástavec 3. kebbe nástavec 4. párkovač posúvač 3. Výroba cukroviniek Do krycí matice mlýnku vložte tvořítko na cukroví. Zvolte tvar ze 4 možností. posúvač...
  • Seite 21 Mlynček 1. Zložte predný kryt podľa obrázku. 2. Riaďte sa sekvenciou na obrázku, zapojte závitovkový nôž, nôž mäsorezky a vybraný mlecí kotúč do mlynčeka, potom zaskrutkujte v smere hodinových ručičiek kryciu maticu. 3. Riaďte sa sekvenciou na obrázku, zapojte závitovkový nôž, dištančnú vložku a nástavec na klobásy do mlynčeka, potom zaskrutkujte v smere hodinových ručičiek kryciu maticu.
  • Seite 22 Krájač potravín, strúhadlo 1. Zložte podľa obrázka predný kryt. 2. Podľa nasledujúcej sekvencie zostavte príslušenstvo krájača potravín. Na výber sú 3 rôzne strúhacie nástavce. 3. Pripevnite krájač potravín otočením v protismere hodinových ručičiek, ako vidíte na obrázku. 4. Zapnite spotrebič, nastavte vhodné príslušenstvo, rýchlosť a potom trubicou posúvajte do krájača potraviny. 5.
  • Seite 23 Mixér 1. Zložte z tela spotrebiča horný kryt. 2. Dajte do nádoby správne množstvo potravín a vody. Zakryte nádobu vekom a odmernou nádobku. 3. Sklenenú nádobu mixéra nasaďte podľa obrázku a otočte v protismere hodinových ručičiek 4. Prevod 7 je špeciálny mód pre mixér. Po spustení mixér vykoná tri pulzné mixovania. Potom spustí...
  • Seite 24 ČISTENIE A ÚDRŽBA • Pred čistením skontrolujte, či je prístroj vypojený zo zásuvky. • Prístroj nechajte pred čistením vychladnúť. • Čistite prístroj navlhčenou handričkou a malým množstvom saponátu. Nepoužívajte brúsne čistidlá, silné chemické prostriedky alebo alkohol. • Neponárajte tento prístroj do vody alebo iných kvapalín! •...
  • Seite 25 BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY 1. CE – tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú. 2. S výrobkom nesmie zaobchádzať ako s bežným komunálnym odpadom. (viz. Odstavec Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení) POKYNY A INFORMÁCIE O NAKLADANÍ S POUŽITÝMI OBALMI Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu napr. zberné dvory. LIKVIDÁCIA STARÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ...
  • Seite 26 This product is designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We believe that this product will soon become an irre- placeable helper in your kitchen. ABOUT PRODUCT...
  • Seite 28 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Make sure that the voltage indicated on the rating plate corresponds to the voltage in the wall socket. You will find the label on the bottom of the engine block. If you are unsure about the details of your power supply, contact your dealer or your electricity supplier.
  • Seite 29 • Wait until all moving parts have stopped before opening the lid or disconnecting the bowl. Immediately after turning off the engine and unplugging the power cord, some parts may move for a while. Wait until they stop completely. • Do not use parts and accessories other than those supplied with the package. Damage caused by the use of such parts is not covered by the warranty.
  • Seite 30 TEST USE To properly assemble the parts before the test, read the relevant sections of the manual. 1. Switch on the appliance, the display shows the speed and time "0". 2. The appliance has 7 speeds 0 to 7. 3. "-" / "+" are for speed selection and accessory selection. Select speed, press and confirm.
  • Seite 31 WARNING Do not work with the appliance for more than 10 minutes! After use, you should let the appliance cool down for 30 minutes! Do not fill the mixing bowl with liquids above the marked maximum of 1.5 liters! Do not mix more than 1 kg of food! You can always use the lid of the bowl, not necessarily only when mixing the liquid dough, in order to avoid possible splashing of the device with liquid dough. There is an opening in this lid for possible addition of ingredients while the appliance is running. Only work under the condition that the accessory / tool is attached in the correct operating position according to these instructions. Risk of injury from rotating parts! Keep your fingers away from the bowl while the appliance is working. Do not change tools until the appliance has stopped and you have unplugged it.
  • Seite 32 GRINDER 1. Meat grinding Use one of the discs for meat with hole diameters: pusher 1. 3 mm 2. 5 mm 3. 7 mm 2. Production of sausages, kebab and kebbe Use one of the extensions: 1. Spacer 2. Kebab extension 3. Kebbe extension 4. Sausage maker pusher 3. Production of cookies Insert the cookie maker into the cover nut of the grinder. Choose a shape from 4 options. pusher...
  • Seite 33 Grinder 1. Remove the front cover as shown. 2. Follow the sequence in the figure, connect the auger knife, the meat cutter knife and the selected grinding wheel to the grinder, then screw in the cover nut clockwise. 3. Follow the sequence in the figure, connect the auger, spacer and sausage attachment to the grinder, then screw in the cover nut clockwise.
  • Seite 34 Food slicer, grater 1. Remove the front cover as shown. 2. Assemble the food slicer accessories according to the following sequence. There are 3 different grinding attachments to choose from. 3. Assign the food slicer by turning it counterclockwise as shown in the picture. 4.
  • Seite 35 Blender 1. Remove the top cover from the body of the appliance. 2. Put the right amount of food and water in the container. Cover the container with a lid and the measuring container. 3. Insert the glass bowl of the blender as shown and turn it counterclockwise 4.
  • Seite 36 CLEANING AND MAINTENANCE • Before cleaning, make sure that the appliance is unplugged. • Allow the appliance to cool down before cleaning. • Clean the device with a damp cloth and a mild detergent. Do not use abrasive cleaners, strong chemicals or alcohol. •...
  • Seite 37 SAFETY SYMBOLS 1. CE – This product meets all the essential requirements of EU directives that apply to it. 2. The product must not be treated as normal household waste. (see section Disposal of old electrical and electronic equipment) INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON HANDLING USED PACKAGING Dispose of the used packaging material at a place designated by the municipality for waste disposal, eg collection yards.
  • Seite 38 Helper ER 1200B/R/C smart edition Küchenmaschine Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Weder der Hersteller noch der Händler haften für Schäden, die durch eine gegen diese Anweisungen verstoßende Verwendung entstehen.
  • Seite 40 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN • Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung der Spannung in der Steckdose entspricht. Sie finden das Etikett unten am Motorblock. Wenn Sie sich über die Details Ihrer Stromversorgung nicht sicher sind, wenden Sie sich an Ihren Händler oder Ihren Stromversorger.
  • Seite 41 • Warten Sie, bis alle beweglichen Teile stehen geblieben sind, bevor Sie den Deckel öffnen oder die Schüssel abnehmen. Unmittelbar nach dem Abstellen des Motors und dem Herausziehen des Netzkabels können sich einige Teile für eine Weile bewegen. Warten Sie, bis sie vollständig aufhören. •...
  • Seite 42 TESTVERWENDUNG Lesen Sie die entsprechenden Abschnitte des Handbuchs, um die Teile vor dem Test ordnungsgemäß zusammenzubauen. 1. Schalten Sie das Gerät ein, das Display zeigt die Geschwindigkeit und Zeit "0" an. 2. Das Gerät hat 7 Geschwindigkeiten von 0 bis 7. 3.
  • Seite 43 WARNUNG Arbeiten Sie nicht länger als 10 Minuten mit dem Gerät! Nach Gebrauch sollte das Gerät 30 Minuten abkühlen lassen! Füllen Sie die Rührschüssel nicht mit Flüssigkeiten über dem angegebenen Maximum von 1,5 Litern! Mischen Sie nicht mehr als 1 kg Lebensmittel! Sie können immer den Deckel der Schüssel verwenden, nicht unbedingt nur beim Mischen des flüssigen Teigs, um ein mögliches Verspritzen des Geräts mit flüssigem Teig zu vermeiden. In diesem Deckel befindet sich eine Öffnung für die mögliche Zugabe von Zutaten, während das Gerät läuft. Arbeiten Sie nur, wenn das Zubehör / Werkzeug gemäß dieser Anleitung in der richtigen Betriebsposition angebracht ist. Verletzungsgefahr durch rotierende Teile! Halten Sie Ihre Finger von der Schüssel fern, während das Gerät arbeitet. Wechseln Sie die Werkzeuge erst, wenn das Gerät angehalten und Sie den Netzstecker gezogen hat.
  • Seite 44 MÜHLE 1. Fleischwolf Verwenden Sie eine der Fleischscheiben mit einem Lochdurchmesser: Ramme 1. 3 mm 2. 5 mm 3. 7 mm 2. Herstellung von Würstchen, Hot Dogs, Kebabs und Kebbe Verwenden Sie eine der Ansätze: 1. Abstandshalter 2. Kebab-Ansatz 3. Kebbe- Ansatz 4. Ansatz für Hot –Dogs Ramme Herstellung 3. Herstellung von Süßwaren Setzen Sie den Bonbonhersteller in die Abdeckmutter der Mühle ein. Wählen Sie eine Form aus 4 Optionen. Ramme...
  • Seite 45 Mühle 1. Entfernen Sie die vordere Abdeckung wie gezeigt. 2. Befolgen Sie die Anweisungen in der Abbildung, verbinden Sie das Schneckenmesser, das Fleischschneidemesser und die ausgewählte Schleifscheibe mit dem Schleifer und schrauben Sie die Abdeckmutter im Uhrzeigersinn ein. 3. Befolgen Sie die Anweisungen in der Abbildung, verbinden Sie die Schnecken-, Distanz- und Wurstbefestigung mit der Mühle und schrauben Sie die Abdeckmutter im Uhrzeigersinn ein.
  • Seite 46 Lebensmittelschneider, Reibe 1. Entfernen Sie die vordere Abdeckung wie gezeigt. 2. Montieren Sie das Zubehör für den Lebensmittelschneider in der folgenden Reihenfolge. Es stehen 3 verschiedene Schleifzubehörteile zur Auswahl. 3. Weisen Sie den Lebensmittelschneider zu, indem Sie ihn wie gezeigt gegen den Uhrzeigersinn drehen. 4.
  • Seite 47 Ruhrgerat 1. Entfernen Sie die obere Abdeckung vom Gehäuse des Geräts. 2. Geben Sie die richtige Menge ans Lebensmittel und Wasser in den Behälter. Decken Sie den Behälter mit einem Deckel und dem Messbehälter ab. 3. Setzen Sie die Glasschale des Mixers wie abgebildet ein und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn. 4.
  • Seite 48 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG • Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. • Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. • Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Scheuermittel, starken Chemikalien oder Alkohol.
  • Seite 49 SICHERHEITSSYMBOLE 1. CE – Dieses Produkt erfüllt alle grundlegenden Anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien. 2. Das Produkt darf nicht als normaler Hausmüll behandelt werden. (siehe Abschnitt Entsorgung alter elektrischer und elektronischer Geräte) ANWEISUNGEN UND INFORMATIONEN ZUM UMGANG MIT GEBRAUCHTEN VERPACKUNGEN Entsorgen Sie das gebrauchte Verpackungsmaterial an einem von der Gemeinde zur Entsorgung bestimmten Ort, z. B.
  • Seite 50 Helper ER 1200B/R/C smart edition konyhai robotgép Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. A termék használatbavétele előtt, kérjük alaposan ismerkedjen meg a ké- szülék használati útmutatójával. Az árucikket a használati útmutatóban feltüntetett módon vegye használatba. A gyártó nem vállal felelősséget a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából, a készülék nem rendeltetésszerű használatá- ból vagy a készülék kezelőszerveinek helytelen beállításaiból eredő...
  • Seite 52 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Használat előtt győződjön meg arról, hogy a tápáramforrása megfelel a termék etikettjén lévő értékeknek. Az etikettmatrica a motorblokk alsó felén található. Ha nem biztos a tápáramforrás értékeit illetően, kérjen tanácsot az eladótól vagy az áramszolgáltatótól. Ezt a készüléket csak váltakozó...
  • Seite 53 • Ne használjon más tartozékot, csak azt, amelyeket a csomagolás tartalmaz. Ha más elemeket használ, abban az esetben, ha a készülék meg- hibásodik, a gyártó és az eladó nem vállal garanciát a termékre. • A készülék tartozékait ne használja mikrohullámú sütőben. •...
  • Seite 54 ÜZEMPRÓBA Az egyes részek megfelelő összeszereléséhez lapozzon a használati útmutató annak megfelelő részéhez. 1. Kapcsolja be a készüléket, a kijelzőn a sebesség és a jelzett idő „0“. 2. A készülék 7 sebességfokozattal rendelkezik, 0-tól 7-ig tartó intervallumban. 3. A „-“/„+“ nyomógombok segítésével váltogathatja a sebességet és a tartozékokat a készülékhez. Válassza ki a sebességet, nyomja meg a nyomógombot , ezzel jóváhagyja a választást.
  • Seite 55 FIGYELMEZTETÉS Ne dolgozzon 10 percnél tovább a készülékkel! A készülék használata után mindig hagyja kihűlni és pihenni legalább 30 percre a robotgépet! Soha ne töltsön túl sok nyersanyagot a turmixgépbe, és ne lépje túl a kijelölt maximum 1,5 litert! Ne turmixoljon soha 1 kg-nál több élelmiszert. A turmixgép fedelét mindig használhatja, erre főleg az esetben van szükség, ha túl folyós tésztát kever, mert így a fedél használatával megakadályozza, hogy kifröcsögjön a kevert tészta. A fedélen talál egy adagolónyílást, melyek keresztül hozzáadhatja a keverni kívánt tésztához a hozzávalókat, miközben a turmixgép dolgozik. Csak olyan feltételek mellett végezzen turmixolást, mennyiben a készülék és annak tartozéka is az itt leírt és ismertetett munkavégzési feltételeknek eleget tesz, és a megfelelő működéshez szükséges pozíció is adott. A forgórészek sérülésveszélyt okozhatnak. Ha a készülék be van kapcsolva, tartsa távon a kezét a táltól. Ne cseréljen azelőtt tartozékot, mielőtt ki nem kapcsolta a robotgépet és kihúzta annak vezetékét az elektromos hálózatból.
  • Seite 56 HÚSDARÁLÓ 1. Húsdaráló A húsdaráláshoz használja az egyik passzírozótárcsát, az alábbi lyukátmérőkkel: tömőrúd 1. 3 mm 2. 5 mm 3. 7 mm 2. Kolbász-, virsli-, kebab- és kebbe-készítés Használja az egyik tartozékot: 1. távtartó betét 2. kebab-tartozék 3. kebbe-tartozék 4. virslitöltő tömőrúd 3. Cukrászati termékek készítése Helyezze a cukorkagyártót a daráló fedőanyájába. Válasszon egy alakot a 4 lehetőség közül. tömőrúd...
  • Seite 57 Húsdaráló 1. Vegye le a fedelet a képen szereplő ábra szerint. 2. Kövesse az ábrán bemutatott képsorokat, a készüléket úgy állítjuk össze, hogy a darálóba behelyezzük a csigatengelyt, a húsvágó kést, majd a kiválasztott tésztakészítő passzírozótárcsát, majd ezt követően felcsavarozzuk az óramutató járásának megfelelő...
  • Seite 58 Szeletelő, reszelő 1. Kövesse az ábrán bemutatott képsorokat, vegye le az előlapot. 2. Kövesse a képen lévő sorozatot, rakja össze a szeleteléshez a megfelelő toldalékokat. Három különböző kerek fejegység közül választhat. 3. Az óra járásával ellentétes irányba, ahogy azt a képen is látja, helyezze fel az élelmiszer-szeletelő tartályt a készülékre. 4.
  • Seite 59 Turmixgép 1. Vegye le a készülékről a felső fedelet. 2. Ügyeljen a víz és az élelmiszer kellő adagolására. Fedje le a turmixkelyhet a fedővel, és rakja fel rá a mérőedénykét is a lyukra. 3. A turmixgép üveg fedelét helyezze a képen felvázolt módon fel a robotgépre, majd ezután csavarja fel rá az óra járásával ellentétes irányban.
  • Seite 60 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a készüléket kihúzta az elektromos hálózatból. • A tisztítás előtt hagyja kihűlni a berendezést. • A készüléket nedves mosogatószeres vízzel tisztítsa. Ne használjon súrolószert, erős vegyszereket vagy alkoholtartalmú készítményeket. • Ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba. •...
  • Seite 61 BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK 1. CE - ez a termék megfelel az összes vonatkozó uniós irányelvnek és előírásnak. 2. A terméket tilos a szokványos háztartási hulladék közé helyezni. (lásd Régi elektromos és elektronikai berendezések hulladékkezelése c. részt) FELHASZNÁLÁSI TERÜLET ÉS HULLADÉKKEZELÉSI IRÁNYELVEK A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által hulladékkezelésre kijelölt helyen ártalmatlanítsa, vigye a hulladékot a kijelölt hulladékudvarba vagy gyűjtőhelyre.

Diese Anleitung auch für:

Er 1200rEr 1200c