Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7042LCD:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
ISTRUZIONI PER L'USO
IT
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
MODE D'EMPLOI
FR
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
INSTRUCCIONES
ES
INSTRUÇÕES DE USO
PT
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ULOTKĘ INFORMACYNĄ
PL
7042LCD
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
EL
BRUGSMANUAL
DA
NAVODILA ZA UPORABO
SL
NÁVOD NA POUŽITIE
SK
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beta 7042LCD

  • Seite 1 7042LCD ISTRUZIONI PER L’USO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUCTIONS FOR USE ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ BRUGSMANUAL MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG NAVODILA ZA UPORABO INSTRUCCIONES NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ULOTKĘ INFORMACYNĄ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА...
  • Seite 2 LEGENDA LEGENDE 1. Corpo elmetto 1. Helmgehäuse 2. Calotta interna 2. Innenschale 3. Manopola di regolazione calotta interna 3. Einstellknopf Innenschale 4. Manopola di regolazione angolo calotta interna 4. Einstellknopf Innenschalenwinkel 5. Manopola regolazione grado tonalità 5. Einstellknopf Verdunklungsstufe 6. Schermo protettivo esterno 6.
  • Seite 3 LEGENDA LEGENDA 1. Telo čelade 1. Helmbehuizing 2. Notranja lupina 2. Binnenkap 3. Nastavitveni gumb za notranjo lupino 3. Regelknop van de binnenschaal 4. Gumb za nastavitev kota notranje lupine 4. Knop om de hoek van de binnenschaal in te stellen 5.
  • Seite 4 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER MASCHERA PER SALDATURA PRODOTTA DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE LA MASCHERA PER SALDATURA. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
  • Seite 5 ISTRUZIONI PER L’USO DATI TECNICI AREA DI VISUALE 98 x 43 mm ALIMENTAZIONE A CELLE SOLARI, 2 BATTERIE 3 VOLT TIPO CR2032 STATO DI RISCHIARAMENTO (DIN EN 379) OSCURAMENTO (DIN EN 379) 9 – 13 TEMPO DI COMMUTAZIONE (DIN EN 379) 1/1000s (1/25000s, ANSI Z87.1) TEMPO DI RITARDO DA SCURO A CHIARO 0.25s ÷...
  • Seite 6 ISTRUZIONI PER L’USO Test di verifica di funzionamento del filtro Impostare il numero di tonalità su un valore compreso tra 9 e 13, premere il pulsante TEST, verificare se lo schermo LCD passa in modalità di oscuramento e torna poi automaticamente in modalità di rischiaramento. Sensibilità...
  • Seite 7 Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti. Dichiarazione di conformità: La dichiarazione di conformità è disponibile collegandosi al sito www.beta-tools.com. BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB)
  • Seite 8 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR WELDING HELMET MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN CAUTION IMPORTANT! READ THIS MANUAL. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND OPERATING PROCEDURES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
  • Seite 9 INSTRUCTIONS FOR USE TECHNICAL DATA VIEWING AREA 98 x 43 mm POWER SUPPLY SOLAR CELL, 2 x CR2032 3V LIGHT STATE (DIN EN 379) DARK STATE (DIN EN 379) 9 – 13 SWITCH TIME (DIN EN 379) 1/1000s (1/25000s, ANSI z87.1) DELAY TIME (DARK TO LIGHT) 0.25s ÷...
  • Seite 10 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO Filter operation test Set the shading number to a value ranging from 9 to 13; press the TEST button; check whether the LCD changes from light to dark, and then automatically returns to the bright state Sensor sensitivity Depending on the welding process and the ambient light, select the minimum amount of light required for the front sensors to enable the protective screen guard as follows:...
  • Seite 11 This warranty explicitly excludes any damage to people and/or things, whether direct or consequential. DECLARATION OF CONFORMITY Declaration of conformity: The declaration of conformity is available by connecting to the www.beta-tools.com website BETA UTENSILI S.p.A. Via A. Volta 18,...
  • Seite 12 MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR MASQUE DE SOUDAGE FABRIQUÉ PAR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL.
  • Seite 13 MODE D’EMPLOI DONNÉES TECHNIQUES CHAMP DE VISION 98 x 43 mm ALIMENTATION CELLULE SOLAIRE, 2 x CR2032 3V ÉTAT D’ÉCLAIRCISSEMENT (DIN EN 379) ÉTAT D’OBSCURCISSEMENT (DIN EN 379) 9 – 13 TEMPS DE PASSAGE (DIN EN 379) 1/1000s (1/25000s, ANSI Z87.1) TEMPS DE RETARD DE SOMBRE À...
  • Seite 14 MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO Test de contrôle de fonctionnement du filter Régler le numéro de tonalité sur une valeur comprise entre 9 et 13, appuyer sur la touche TEST, vérifier si l’écran LCD passe en modalité d’obscurcissement et revient ensuite automatiquement en modalité d’éclaircissement. Sensibilité...
  • Seite 15 à l’assistance. Tous les dommages causés aux personnes et/ou aux biens, directs et/ou indirects et de quelque genre ou nature que ce soit, sont exclus de la garantie. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La déclaration de conformité est disponible en se connectant au site www.beta-tools.com. BETA UTENSILI S.p.A. Via A. Volta 18,...
  • Seite 16 GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SCHWEISSMASKE HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergeben.
  • Seite 17 GEBRAUCHSANWEISUNG TECHNISCHE DATEN SICHTFELD 98 x 43 mm SPANNUNGSVERSORGUNG SOLARZELLE, 2 x CR2032 3V HELLZUSTAND (DIN EN 379) DUNKELZUSTAND (DIN EN 379) 9 – 13 UMSCHALTZEIT (DIN EN 379) 1/1000s (1/25000s, ANSI Z87.1) VERZÖGERUNGSZEIT VON DUNKEL AUF HELL 0.25s ÷ 1.0s BETRIEBSTEMPERATUR -5°C +55°C LAGERTEMPERATUR...
  • Seite 18 GEBRAUCHSANWEISUNG Test Funktionsprüfung des Filters Die Verdunklungsstufe auf einem Wert zwischen 9 und 13 einstellen, die Test-Taste drücken, über prüfen, ob der LCD-Schirm sich in den Verdunklungsmodus stellt und automatisch wieder in den Aufhellmodus zurückkehrt. Empfindlichkeit der Sensoren Je nach Schweißvorgang und dem Licht des Arbeitsbereichs die für die Frontsensoren erforderlichen Mindestlichtmenge zur Aktivierung des Schutzfilters wie folgt einstellen: •...
  • Seite 19 Jeder Garantieanspruch erlischt bei der Vornahme von Änderungen oder Umrüstungen des Gerätes oder bei Versenden an den Kundenservice in zerlegtem Zustand. Ausdrücklich ausgeschlossen sind Personen- und/oder Sachschäden jeglicher Herkunft, direkter und/oder indirekter Art. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Konformitätserklärung ist verfügbar, indem Sie auf der Website www.beta-tools.com zugreifen. BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB)
  • Seite 20 INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA MÁSCARA PARA SOLDAR FABRICADA POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES.
  • Seite 21 INSTRUCCIONES DATOS TÉCNICOS ÁREA DE VISIÓN 98 x 43 mm ALIMENTACIÓN CÉLULA SOLAR, 2 x CR2032 3V ESTADO DE ACLARAMIENTO (DIN EN 379) OSCURECIMIENTO (DIN EN 379) 9 – 13 TIEMPO DE CONMUTACIÓN (DIN EN 379) 1/1000s (1/25000s, ANSI Z87.1) TIEMPO DE RETRASO DE OSCURO A CLARO 0.25s ÷...
  • Seite 22 INSTRUCCIONES Prueba de comprobación de funcionamiento del filtro Seleccione el número de tono en un valor entre 9 y 13, pulse la tecla TEST, compruebe que la pantalla LCD pase al modo de oscurecimiento y a continuación vuelva automáticamente al modo de aclara miento. Sensibilidad de los sensores Dependiendo del proceso de soldadura y la luz de ambiente, seleccione la cantidad de luz mínima que necesitan los sensores frontales para activar el filtro de protección.
  • Seite 23 Quedan expresamente excluidos daños ocasionados a personas y/o objetos de cualquier tipo y/o naturaleza, directos y/o indirectos. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La declaración de conformidad está disponible al conectarse al sitio web www.beta-tools.com. BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18,...
  • Seite 24 INSTRUÇÕES DE USO MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA MÁSCARA DE SOLDADURA FABRICADA POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Documentação redigida originariamente no idioma ITALIANO. ATENÇÃO É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL. SE AS NORMAS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES OPERACIONAIS NÃO FOREM RESPEITADAS,...
  • Seite 25 INSTRUÇÕES DE USO DADOS TÉCNICOS ÁREA DE VISUAL 98 x 43 mm ALIMENTAÇÃO CÉLULA SOLAR, 2 x CR2032 3V ESTADO DE ILUMINAÇÃO (DIN EN 379) ESCURECIMENTO (DIN EN 379) 9 – 13 TEMPO DE COMUTAÇÃO (DIN EN 379) 1/1000s (1/25000s, ANSI Z87.1) TEMPO DE ATRASO DE ESCURO PARA CLARO 0.25s ÷...
  • Seite 26 INSTRUÇÕES DE USO Teste de verificação de funcionamento do filtro Confi gurar o número de tonalidade num valor compreendido entre 9 e 13, apertar o botão TESTE, verifi car se a viseira LCD passa na modalidade de escurecimento e depois volta automaticamente na modalidade de aclaramento. Sensibilidade dos sensores Segundo o processo de soldadura e à...
  • Seite 27 é adulterado ou quando é enviado desmontado para a assistência. “São expressamente excluídos danos causados a pessoas e/ou coisas de qualquer género e/ou natureza, diretos e/ou indiretos. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A declaração de conformidade está disponível conectando-se à site www.beta-tools.com BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18,...
  • Seite 28 GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR LASMASKERS GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN Bewaar de veiligheidsinstructies zorgvuldig en geef ze aan het personeel dat het apparaat gebruikt.
  • Seite 29 GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE GEGEVENS ZICHTSGEBIED 98 x 43 mm VOEDING ZONNECEL, 2 x CR2032 3V LICHTE STAAT (DIN EN 379) VERDUISTERDE STAAT (DIN EN 379) 9 – 13 SCHAKELTIJD (DIN EN 379) 1/1000s (1/25000s, ANSI Z87.1) VERTRAGINGSTIJD VAN DONKER NAAR LICHT 0.25s ÷...
  • Seite 30 GEBRUIKSAANWIJZING Test om de werking van het filter te controleren Stel het tintnummer in op een waarde tussen de 9 en 13, druk op de TEST-knop en controleer of het LCD-scherm op de verduisteringsstand overgaat en automatisch weer licht wordt. De gevoeligheid van de sensoren Afhankelijk van het lasproces en het licht in de ruimte, selecteert u als volgt de minimale hoeveelheid licht die de sensoren aan de voorkant nodig hebben om het beschermingsfilter te activeren:...
  • Seite 31 Schade toegebracht aan personen en / of voorwerpen van welke aard en / of natuur, direct en / of indirect is uitdrukkelijk uitgesloten. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De conformiteitsverklaring is beschikbaar op www.beta-tools.com BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIË...
  • Seite 32 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DO PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ PRODUKOWANEJ PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA JEST BARDZO WAŻNE, EGO PRZECZYTAĆ CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OPERACYJNYCH MOŻE BYĆ...
  • Seite 33 INSTRUKCJA OBSŁUGI DANE TECHNICZNE OBSZAR POLA WIDZENIA 98 x 43 mm ZASILANIE OGNIWO SŁONECZNE, 2 x CR2032 3V STAN ROZJAŚNIANIA (DIN EN 379) STAN ŚCIEMNIANIA (DIN EN 379) 9 – 13 CZAS REAKCJI ŚCIEMNIANIA (DIN EN 379) 1/1000s (1/25000s, ANSI Z87.1) CZAS OPÓŹNIENIA OD CIEMN.
  • Seite 34 INSTRUKCJA OBSŁUGI Test weryfikacyjny działania filtra Ustawić stopień zaciemnienia o wartości pomiędzy 9 i 13, nacisnąć przycisk TEST i sprawdzić, czy ekran LCD przechodzi do stanu zaciemnienia, a następnie automatycznie powraca do stanu rozjaśnienia. Precyzja czujników W zależności od procesu spawania i oświatlenia otoczenia, wybiera się minimalną wartość wymaganego światła dla przednich czujników, aby przyciemnić...
  • Seite 35 Wyraźnie wykluczone są wszelkie szkody dotyczące ludzi i/lub rzeczy wszelkiego rodzaju, tak bezpośrednie, jak i pośrednie. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.betatools.com. BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) WŁOCHY...
  • Seite 36 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ HEGESZTŐ PAJZSHOZ, MELYNEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetileg OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS ÚTMUTATÁSOK BE NEM TARTÁSA, KOMOLY SÉRÜLÉSEKET OKOZH...
  • Seite 37 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TECHNIKAI ADATOK LÁTÓMEZŐ 98 x 43 mm TÁPELLÁTÁS NAP CELLÁK, 2 x CR2032 3V KIVILÁGOSODÓ ÁRNYALAT (DIN EN 379) ELSÖTÉTEDÉS (DIN EN 379) 9 – 13 ELSÖTÉTEDÉSI IDŐ (DIN EN 379) 1/1000s (1/25000s, ANSI Z87.1) KÉSLELTETÉSI IDŐ 0.25s ÷ 1.0s FELHASZNÁLÁSI HŐMÉRSÉKLET -5°C +55°C TÁROLÁSI HŐMÉRSÉKLET...
  • Seite 38 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A szűrő működési tesztjének elvégzése Állítsuk a tonalitási értéket 9 és 13 közé eső értékre, nyomjuk meg a TESZT gombot, bizonyosodjunk meg arról, hogy az LCD képernyő elsötétedik majd automatikusan elkezd kivilágosodni. Szenzorok érzékenysége A hegesztési munkafolyamat és munkakörnyezet megvilágítástól függően, válasszuk ki az elülső szenzorok védőszűrőjének aktiválásához szükséges minimális fény mennyiséget, a következő...
  • Seite 39 érkezne be. A garancia semmi esetre sem fedi a személyi és/vagy tárgyak, legyenek azok bármilyen természetűek, legyen a kár közvetett és/vagy közvetlen. MEGFELELŐSÉGI BIZONYLAT A megfelelőségi nyilatkozat elérhető a www.beta-tools.com weboldalon. BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) OLASZORSZÁG...
  • Seite 40 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ ΜΑΣΚΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΠΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΑΠΟ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ΙΤΑΛΙΑ Τεκμηρίωση αρχικά γραμμένη στα ΙΤΑΛΙΚΑ. ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ...
  • Seite 41 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Η μάσκα συγκόλλησης από μόνη της δεν προστατεύει από όλους τους πιθανούς κινδύνους που προκύπτουν από τις εργασίες συγκόλλησης. Ενδέχεται να είναι απαραίτητος πρόσθετος εξοπλισμός ατομικής προστασίας που θα χρησιμοποιηθεί ανάλογα με τις τιμές που βρέθηκαν στην έρευνα περιβαλλοντικής υγιεινής/ανάλυσης κινδύνων, σε περίπτωση που οι τιμές υπερβαίνουν τα όρια...
  • Seite 42 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Δοκιμή λειτουργικής επαλήθευσης του φίλτρου Ρυθμίστε τον αριθμό απόχρωσης μεταξύ 9 και 13, πατήστε το κουμπί TEST, ελέγξτε εάν η οθόνη LCD μπαίνει σε λειτουργία μείωσης φωτεινότητας και στη συνέχεια επιστρέφει αυτόματα στη λειτουργία φωτεινότητας Ευαισθησία των αισθητήρων Ανάλογα...
  • Seite 43 παραβιαστεί ή όταν αποσυναρμολογείται για βοήθεια. Αποκλείεται ρητά ζημιές που προκαλούνται σε άτομα ή/και πράγματα οποιουδήποτε είδους ή/και φύσης, άμεσες ή/και έμμεσες. Δηλωση Συμμορφωσησ: Η δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη μέσω σύνδεσης στον ιστότοπο www.beta-tools.com. BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ΙΤΑΛΙΑ...
  • Seite 44 BRUGSMANUAL BRUGERMANUAL OG VEJLEDNING TIL SVEJSEMASKE FREMSTILLET AF: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIEN Dokumentationen er oprindeligt udarbejdet på ITALIENISK. HENVISNING DET ER VIGTIGT AT LÆSE DENNE VEJLEDNING HELT IGENNEM, FØR DU BRUGER SVEJSEMASKEN. DER KAN OPSTÅ ALVORLIGE SKADER, HVIS SIKKERHEDSREGLERNE OG BETJENINGSVEJLEDNINGEN IKKE FØLGES.
  • Seite 45 BRUGSMANUAL TEKNISKE DATA UDSIGTSOMRÅDE 98 x 43 mm FORSYNING MED SOLCELLER, 2 X 3 VOLTS BATTERIER TYPE CR2032 BELYSNINGSTILSTAND (DIN EN 379) MØRKFARVNING (DIN EN 379) 9 - 13 KOBLINGSTID (DIN EN 379) 1/1000s (1/25000s, ANSI Z87.1) FORSINKELSESTID FRA MØRKE TIL LYS 0,25s ÷...
  • Seite 46 BRUGSMANUAL Test af filterfunktion Indstil tonetallet til en værdi mellem 9 og 13, tryk på TEST-knappen, og kontrollér, om LCD-skærmen skifter til dæmpningstilstand og derefter automatisk vender tilbage til lysningstilstand. Følsomhed af sensorer Afhængigt af svejseprocessen og det omgivende lys skal du vælge den minimumslysmængde, der kræves af de forreste sensorer for at aktivere beskyttelsesskærmen, som følger: •...
  • Seite 47 ændringer, når der manipuleres med lampen, eller når den sendes til service efter at være blevet skilt ad. Skader på personer og/eller ejendom af enhver art og/eller karakter, direkte og/eller indirekte, er udtrykkeligt udelukket. Erklæring om overensstemmelse: Overensstemmelseserklæringen findes på www.beta-tools.com. BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18,...
  • Seite 48 NAVODILA ZA UPORABO UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN NAVODILA ZA VARILNO MASKO PROIZVAJALCA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIJA Dokumentacija je bila prvotno pripravljena v ITALIJANSKEM jeziku. POZOR POMEMBNO JE, DA PRED UPORABO VARILNE MASKE V CELOTI PREBERETE TA PRIROČNIK.
  • Seite 49 NAVODILA ZA UPORABO TEHNIČNI PODATKI OBMOČJE ZA OGLED 98 x 43 mm DOBAVA S SONČNIMI CELICAMI, 2 X 3-VOLTNI BATERIJI TIPA CR2032 STANJE OSVETLJENOSTI (DIN EN 379) ZATEMNITEV (DIN EN 379) 9 - 13 ČAS PREKLOPA (DIN EN 379) 1/1000s (1/25000s, ANSI Z87.1) ČAS ZAKASNITVE OD TEME DO SVETLOBE 0,25s ÷...
  • Seite 50 NAVODILA ZA UPORABO Preizkus delovanja filtra Nastavite tonsko številko na vrednost med 9 in 13, pritisnite gumb TEST in preverite, ali se zaslon LCD preklopi v način zatemnitve in se nato samodejno vrne v način osvetlitve. Občutljivost senzorjev Glede na postopek varjenja in osvetlitev okolja izberite najmanjšo količino svetlobe, ki jo sprednji senzorji potrebujejo za aktiviranje zaščitnega zaslona, kot sledi: •...
  • Seite 51 če je bila poškodovana ali če je bila na servis poslana razstavljena. Škoda, povzročena osebam in/ali premoženju, kakršne koli vrste in/ali narave, neposredna in/ali posredna, je izrecno izključena. Izjava o skladnosti: Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani www.beta-tools.com. BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18,...
  • Seite 52 NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD NA POUŽITIE A POKYNY PRE ZVÁRACIU MASKU VYROBENÚ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) TALIANSKO Dokumentácia bola pôvodne vypracovaná v talianskom jazyku.. POZOR PRED POUŽITÍM ZVÁRACEJ MASKY JE DÔLEŽITÉ SI KOMPLETNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD. PRI NEDODRŽANÍ BEZPEČNOSTNÝCH PRAVIDIEL A PREVÁDZKOVÝCH POKYNOV MÔŽE DÔJSŤ...
  • Seite 53 NÁVOD NA POUŽITIE TECHNICKÉ ÚDAJE OBLASŤ PREHLIADKY 98 x 43 mm DODÁVKY SO SOLÁRNYMI ČLÁNKAMI, 2 X 3-VOLTOVÉ BATÉRIE TYPU CR2032 STAV OSVETLENIA (DIN EN 379) STMAVNUTIE (DIN EN 379) 9 - 13 ČAS SPÍNANIA (DIN EN 379) 1/1000s (1/25000s, ANSI Z87.1) ČAS ONESKORENIA OD TMY PO SVETLO 0,25s ÷...
  • Seite 54 NÁVOD NA POUŽITIE Test funkcie filtra Nastavte číslo tónu na hodnotu medzi 9 a 13, stlačte tlačidlo TEST, skontrolujte, či sa obrazovka LCD prepne do režimu stmievania a potom sa automaticky vráti do režimu rozjasňovania. Citlivosť snímačov V závislosti od procesu zvárania a okolitého svetla zvoľte minimálne množstvo svetla, ktoré predné snímače vyžadujú na aktiváciu ochrannej obrazovky, takto: •...
  • Seite 55 Záruka zaniká, ak sa vykonajú úpravy, ak sa so svietidlom manipuluje alebo ak sa do servisu pošle rozobraté. Škody spôsobené osobám a/alebo majetku akéhokoľvek druhu a/alebo povahy, priame a/alebo nepriame, sú výslovne vylúčené. Vyhlásenie o zhode: Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na adrese www.beta-tools.com. BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18,...
  • Seite 56 NÁVOD K POUŽITÍ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A NÁVOD KE SVAŘOVACÍ MASCE VYROBENO: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITÁLIE Dokumentace byla původně vypracována v ITALSKÉM jazyce. POZOR PŘED POUŽITÍM SVÁŘECÍ MASKY JE DŮLEŽITÉ SI KOMPLETNĚ PŘEČÍST TENTO NÁVOD. PŘI NEDODRŽENÍ BEZPEČNOSTNÍCH PRAVIDEL A NÁVODU K OBSLUZE MŮŽE DOJÍT K VÁŽNÝM ZRANĚNÍM.
  • Seite 57 NÁVOD K POUŽITÍ TECHNICKÉ ÚDAJE VYHLEDÁVACÍ OBLAST 98 x 43 mm DODÁVKY SE SOLÁRNÍMI ČLÁNKY, 2 X 3VOLTOVÁ BATERIE TYPU CR2032 STAV OSVĚTLENÍ (DIN EN 379) STMÍVÁNÍ (DIN EN 379) 9 - 13 DOBA SPÍNÁNÍ (DIN EN 379) 1/1000s (1/25000s, ANSI Z87.1) DOBA ZPOŽDĚNÍ...
  • Seite 58 NÁVOD K POUŽITÍ Test funkce filtru Nastavte číslo tónu na hodnotu mezi 9 a 13, stiskněte tlačítko TEST a zkontrolujte, zda se obrazovka LCD přepne do režimu stmívání a poté se automaticky vrátí do režimu rozjasňování. Citlivost senzorů V závislosti na svařovacím procesu a okolním světle zvolte minimální množství světla, které přední senzory vyžadují pro aktivaci ochranné...
  • Seite 59 úpravy, pokud je do něj zasahováno nebo pokud je do servisu zasláno v rozebraném stavu. Škody způsobené osobám a/nebo na majetku jakéhokoli druhu a/nebo povahy, přímé a/nebo nepřímé, jsou výslovně vyloučeny. Prohlášení o shodě: Prohlášení o shodě je k dispozici na adrese www.beta-tools.com. BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITÁLIE...
  • Seite 60 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE MANUAL DE UTILIZARE ȘI INSTRUCȚIUNI PENTRU MASCA DE SUDURĂ FABRICATĂ DE: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Documentația a fost redactată inițial în limba ITALIANĂ. ATENȚIE ESTE IMPORTANT SĂ CITIȚI ACEST MANUAL ÎN ÎNTREGIME ÎNAINTE DE A UTILIZA MASCA DE SUDURĂ.
  • Seite 61 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE DATE TEHNICE ZONĂ DE VIZIONARE 98 x 43 mm ALIMENTAȚIE CU CELULE SOLARE, 2 BATERII DE 3 VOLȚI TIP CR2032 STAREA DE ILUMINARE (DIN EN 379) ÎNTUNECARE (DIN EN 379) 9 - 13 TIMP DE COMUTARE (DIN EN 379) 1/1000s (1/25000s, ANSI Z87.1) TIMPUL DE ÎNTÂRZIERE DE LA ÎNTUNERIC LA LUMINĂ...
  • Seite 62 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Test de funcționare a filtrului Setați numărul tonului la o valoare între 9 și 13, apăsați butonul TEST, verificați dacă ecranul LCD trece în modul de atenuare și apoi revine automat la modul de iluminare. Sensibilitatea senzorilor În funcție de procesul de sudare și de lumina ambientală, selectați cantitatea minimă...
  • Seite 63 în cazul în care se fac modificări, când lampa este manipulată sau când este trimisă dezasamblată la service. Se exclud în mod expres daunele cauzate persoanelor și/sau bunurilor de orice fel și/sau natură, directe și/sau indirecte. Declarația de conformitate: Declarația de conformitate este disponibilă la adresa www.beta-tools.com. BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18,...
  • Seite 64 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ИНСТРУКЦИИ ЗА МАСКА ЗА ЗАВАРЯВАНЕ, ПРОИЗВЕДЕНА ОТ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ИТАЛИЯ Първоначално документацията е изготвена на ИТАЛИАНСКИ език. ВНИМАНИЕ ВАЖНО Е ДА ПРОЧЕТЕТЕ ИЗЦЯЛО ТОВА РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ...
  • Seite 65 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ЗОНА ЗА РАЗГЛЕЖДАНЕ 98 x 43 мм ДОСТАВКА СЪС СЛЪНЧЕВИ БАТЕРИИ, 2 X 3-ВОЛТОВИ БАТЕРИИ ТИП CR2032 СЪСТОЯНИЕ НА ОСВЕТЕНОСТ (DIN EN 379) ПОТЪМНЯВАНЕ (DIN EN 379) 9 - 13 ВРЕМЕ ЗА ПРЕВКЛЮЧВАНЕ (DIN EN 379) 1/1000s (1/25000s, ANSI Z87.1) ВРЕМЕ...
  • Seite 66 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Изпитване на функцията на филтъра Задайте номера на тона на стойност между 9 и 13, натиснете бутона TEST, проверете дали LCD екранът преминава в режим на затъмняване и след това автоматично се връща в режим на изсветляване. Чувствителност...
  • Seite 67 промени, когато лампата е манипулирана или когато е изпратена в сервиз в разглобено състояние. Изрично се изключват вреди, причинени на лица и/или имущество от всякакъв вид и/или характер, преки и/или косвени. Декларация за съответствие: Декларацията за съответствие е достъпна на адрес www.beta-tools.com. BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ИТАЛИЯ...
  • Seite 68 Tel. +31.1655.34761 - Fax. +31.1655.34791 ESPAÑA www.betabenelux.nl - info@betabenelux.nl Tel. +34.91.6778340 - Fax +34.91.6758558 beta.iberia@beta-tools.com BETA DO BRASIL COMERCIO DE MAQUINAS BETA POLSKA SP. Z O.O. E FERRAMENTAS LTDA 72-002 DOŁUJE, SKARBIMIERZYCE Estrada Velha de Cotia, 480 ul. Wiosenna 12 - POLSKA Jardim Passargada- CEP: 06712-430 Tel.