Inhaltszusammenfassung für FIXATOR SECURICHUTE 526
Seite 1
Réf : 1813000128 NOTICE D’INSTRUCTION Page : 1/28 SECURICHUTE 526 Version : 17/23 MONTAGE - UTILISATION MAINTENANCE Suivi des mises à jour Date Description 09/09/2011 Création 04/11/2011 Entretoise déclencheur 23/01/2012 Correctifs + ® 04/06/2014 Ajout Sécurichute 600 type 526200A avec contact prise mâchoires...
Installation du SECURICHUTE 526200 ou 526200A sur un treuil type 526 ..............9 2.1.2 Installation des SECURICHUTE 526300 ou 526400(A)(B) sur les treuils types 527 .............10 2.1.3 Installation du SECURICHUTE 526 sur une plateforme temporaire ou permanente ..........11 2.1.4 Installation et démontage du câble ..........................12 2.1.5 Sécurichute 526200A ou 526400A avec contact prises mâchoires ................14...
Seite 3
Installation des SECURICHUTE 526200 oder 526200A an einer Winde Typ 526 ............9 2.1.2 Installation des SECURICHUTE 526300 oder 526400(A)(B) an den Winden Typ 527 ..........10 2.1.3 Installation des SECURICHUTE 526 an einer temporären oder permanenten Arbeitsbühne ........11 2.1.4 Installation und Demontage des Seils ........................12 2.1.5 Securichute 526200A oder 526400A mit Kontakt für das Greifen der Backen ............14...
Seite 4
Nous vous détaillons dans les Grazie per aver acquistato un Wir danken Ihnen, dass Sie ein pages suivantes les consignes prodotto Fixator. Nelle pagine Produkt von FIXATOR erworben vous permettant de l’utiliser en seguenti vengono fornite le haben. Auf den folgenden Seiten toute sécurité...
Questo foglio illustrativo riguarda l'uso di sistemi di Diese Anleitung betrifft die Verwendung von antichutes, type SECURICHUTE 526, pour arresto caduta, tipo SECURICHUTE 526, per Auffangsystemen vom Typ SECURICHUTE 526 für installations temporaires ou permanentes (nacelles, installazioni temporanee o permanenti (gondole, temporäre oder permanente Installationen...
Réf : 1813000128 Page : 6/28 SECURICHUTE 526 Version: 17/23 Cette machine, excepté le type 526400B, est Questa macchina, eccetto il tipo 526400B, è Mit Ausnahme von Typ 526400B entspricht dieses conforme à la directive machine 2006/42/CE conforme alla direttiva macchine 2006/42/CE Gerät der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (Anhang...
Seite 7
Réf : 1813000128 Page : 7/28 SECURICHUTE 526 Version: 17/23 - si vous n’êtes pas un professionnel formé - se non si è professionisti formati - wenn Sie keine geschulte Fachkraft sind - dans des conditions sévères (environnement - in condizioni gravose (ambiente estremo, - unter erschwerten Bedingungen (extreme, extrême, corrosif, champs magnétiques élevés,...
Seite 8
Réf : 1813000128 Page : 8/28 SECURICHUTE 526 Version: 17/23 - que le câble circule librement et que le - che il cavo sia in tensione al di sottodel - dass das Seil unter dem SECURICHUTE SECURICHUTE est fixé verticalement...
20kg utilizzando una Nach dem Einzug des Seils in Ihr SECURICHUTE l’aide d’une pince gripcable FIXATOR. pinza per cavi FIXATOR. installieren Sie mit einer FIXATOR Zange ein 20 kg schweres Gegengewicht. 2.1.1 Installation du SECURICHUTE 526200 2.1.1 Installazione di SECURICHUTE 526200 o 2.1.1 Installation des SECURICHUTE 526200...
Réf : 1813000128 Page : 10/28 SECURICHUTE 526 Version: 17/23 2.1.2 Installation des SECURICHUTE 526300 2.1.2 Installazione di SECURICHUTE 526300 o Siehe auch die Bedienungsanleitung der e.lift 600 ou 526400(A)(B) sur les treuils types 527 526400(A)(B) su verricelli tipo 527 Winde.
Réf : 1813000128 Page : 11/28 SECURICHUTE 526 Version: 17/23 2.1.3 Installation du SECURICHUTE 526 sur 2.1.3 Installazione di SECURICHUTE 526 su 2.1.3 Installation des SECURICHUTE 526 an une plateforme temporaire ou permanente una piattaforma temporanea o einer temporären oder permanenten La structure à...
Réf : 1813000128 Page : 12/28 SECURICHUTE 526 Version: 17/23 ère autour de la 1 vis ; utilisez une vis HM10 cl 8.8 È possibile utilizzare un punto di fissaggio Ein zusätzlicher Befestigungspunkt kann eventuell min. aggiuntivo per eliminare la rotazione intorno alla verwendet werden, um die Drehung um die erste Le kit de fixation ref 513670 peut éventuellement...
Seite 13
Réf : 1813000128 Page : 13/28 SECURICHUTE 526 Version: 17/23 Mettre en place le câble de sécurité. Riarmare le ganasce ruotando la manopola (senza Das Sicherheitsseil einrichten. Ce câble de sécurité doit rester tendu (lest mini 20 movimenti bruschi) in senso orario.
: per la vostra sicurezza utilizzate unicamente FIXATOR cavi FIXATOR 2.1.5 Sécurichute 526200A ou 526400A avec Zu Ihrer Sicherheit nur FIXATOR Seile 2.1.5 SECURICHUTE 526200A o 526400A con contact prises mâchoires verwenden contatto prese a ganascia Pour certaines applications, un contact électrique...
Seite 15
Réf : 1813000128 Page : 15/28 SECURICHUTE 526 Version: 17/23 En fonctionnement normal, le câble de sécurité passe In funzionamento normale il cavo di sicurezza passa Bei normalem Betrieb läuft das Sicherheitsseil librement dans les mâchoires. A l’aide de la fenêtre liberamente tra le ganasce.
Seite 16
Réf : 1813000128 Page : 16/28 SECURICHUTE 526 Version: 17/23 Pour les blocages a) et b), une opération particulière Per i blocchi a) e b), occorre effettuare una de secours doit être effectuée : prévenez les services particolare operazione di soccorso: avvisare i servizi Bei den Blockierungen a) und b) muss ein d’urgence.
Geräts verboten: - Pour sécuriser une charge supérieure à la WLL nei dettagli in un avviso FIXATOR. - Zur Sicherung einer Last, die schwerer ist als inscrite sur votre produit si ce n’est pas détaillé...
Réf : 1813000128 Page : 18/28 SECURICHUTE 526 Version: 17/23 - avec des câbles lubrifiés avec des produits - mit Seilen, die mit Produkten geschmiert contenant des bisulfites ou MoS2 (Molykote®, wurden, die Bisulfite oder MoS2 enthalten ...) Rischi residui (Molykote®, ...)
Réf : 1813000128 Page : 19/28 SECURICHUTE 526 Version: 17/23 cela par le propriétaire ou le fabricant ou ses I sistemi di sicurezza devono essere revisionati Hersteller oder seinen Händlern eigens dazu geschult revendeurs. almeno una volta all'anno. wurden. Les systèmes de sécurité doivent être révisés au In ambienti gravosi (sabbiatura, ambiente marino, Die Sicherheitssysteme müssen mindestens einmal...
Seite 20
Réf : 1813000128 Page : 20/28 SECURICHUTE 526 Version: 17/23 1 Allentare la vite HC M8 (chiave a brugola o BTR n. 5) 1 Dévisser la vis HC M8 (clé type allen ou BTR n°5) 1 Die Schraube HC M8 lösen (5er-Inbusschlüssel 2 Tourner l’entretoise dans le sens antihoraire pour...
Réf : 1813000128 Page : 21/28 SECURICHUTE 526 Version: 17/23 prenez garde aux ressorts des mâchoires : de Attenzione alle molle delle ganasce: vi Achten Sie auf die Federn der Klemmbacken und rimaneimmagazzinata dell’energia die darin gespeicherte Energie l’énergie est emmagasinée...
Réf : 1813000128 Page : 23/28 SECURICHUTE 526 Version: 17/23 Cette option est prévue pour guider le câble sous le involontario del dispositivo di sicurezza und einen Verschleiß der Flächen unter der SECURICHUTE lorsque celui-ci est fixé sur un sull'inclinazione e ad evitare l'usura delle superfici Seilwinde, wenn das Seil nicht senkrecht verläuft.
Seite 25
Réf : 1813000128 NOTICE D’INSTRUCTION Page : 25/28 SECURICHUTE 526 Version : 17/23 Défauts Causes potentielles du défaut Remèdes constatés Blocage de la roue par un corps étranger Faire réviser votre SECURICHUTE masselottes ne Utilisation de lubrifiant non autorisé Nettoyer tournent pas Câble trop petit...
Seite 28
Das Original dieser Anleitung ist in französischer Sprache und maßgebend gegenüber jeglichen Übersetzungen. P.A. 8, rue du Bois Rinier - B.P. 10041 – 49181 ST BARTHELEMY D’ANJOU (Frankreich) TEL.: + 33 (0) 2 41 31 17 00 – FAX: + 33 (0) 2 41 31 17 10 – e-mail : info@FIXATOR.com http://www.FIXATOR.com...