Herunterladen Diese Seite drucken

USAG 922 B1 Original Bedienungsanleitung

Geradschleifer 6 mm 0,3 ps

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
922 B1
Cod. U09220001
922 BL1
Cod. U09220003
Smerigliatrici 6 Mm 0.3 HP
Die Grinders 6mm 0,3HP
Meuleuse de précision 6mm 0,3LV
Geradschleifer 6 mm 0,3 PS
Rechte slijpmachines 6 mm 220 W (0.3hp)
Esmeriladoras rectas 6 mm 220 W (0.3hp)
Esmerilhadeira 6 mm 0,3 CV
Szlifierki proste 6 mm 0,3 KM
Ligeslibere 6 mm 0.3HP
Τροχοί λείανσης 6mm 0,3HP
Slipmaskiner 6 mm 0.3HP
Karalaikkahiomakone 6 mm 0.3HP
Istruzioni originali
Original instructions
Notice originale
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Manual original
Instrukcją oryginalną
922 BP1
Cod. U09220004
Шлифовальные инструменты 6 мм 0.3HP
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
Originale instruksjonene
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
922 BR1
Cod. U09220005
Slipemaskin 6 mm 0,3 HK
Brusky na formy 6 mm 0,3 HP
Süllyesztékcsiszolók, 6 mm, 3HP
Polizoare drepte de 6 mm și 0,3 CP
Прав шлайф 6 mm 0,3 к.с.
Brúsky 6 mm 0,3 k
Orodni brusilniki 6 mm 0,3 HP
Formų šlifuokliai, 6 mm, 0,22 kW
Slīpmašīnas, 6 mm 0,3 HP
Matriitskäiad 6 mm 0,3HP
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Izvirna navodila
Originali instrukcija
Lietošanas pamācība
Originaalkasutusjuhend
Оригинальное руководство

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für USAG 922 B1

  • Seite 1 922 B1 922 BP1 922 BR1 Cod. U09220001 Cod. U09220004 Cod. U09220005 922 BL1 Cod. U09220003 Smerigliatrici 6 Mm 0.3 HP Slipemaskin 6 mm 0,3 HK Brusky na formy 6 mm 0,3 HP Die Grinders 6mm 0,3HP Süllyesztékcsiszolók, 6 mm, 3HP Meuleuse de précision 6mm 0,3LV...
  • Seite 3 Consultare un medico prima di riprendere l’utilizzo. • Usare esclusivamente accessori raccomandati da USAG. Ispezionare gli accessori prima dell’uso. Non usare accessori rotti o danneggiati. Solo perché l’accessorio può essere attaccato al vostro utensile elettrico, non significa che il suo utilizzo sia sicuro.
  • Seite 4 • Ai fini della sicurezza, della performance ottimale e della massima durata delle parti, utilizzare questo utensile a una pressione dell’aria massima di 90 psig (6,2 bar / 620 kPa) all’entrata con un tubo di alimentazione dell’aria di diametro interno massimo 3/8’’ (10mm).
  • Seite 5 • Non usare l’utensile elettrico trasportandolo al vostro fianco. Il contatto accidentale con l’accessorio di imbutitura può intrappolare i vostri indumenti, spingendo l’accessorio contro il vostro corpo. • Non rettificare con il lato di un disco di taglio. I dischi di taglio abrasivi sono concepiti per smerigliatura periferica, forze laterali applicare a questi dischi possono causare la loro rottura.
  • Seite 6 Questo include l’operatore. SPECIFICHE Referenza Colletto Dati tecnici, livello sonoro Dati tecnici, Dimensione vibrazioni Pressione Potenza Pressione dB(A) dB(A) dB(A) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86 0,78 922 BP1 85,9...
  • Seite 7 GARANZIA Gli utensili elettrici USAG sono garantiti per 24 mesi a decorrere dalla data di acquisto contro qualsiasi difetto nel materiale o nella manodopera. Gli accessori e le parti usurabili, il caricabatteria e le batterie USAG sono coperti da una garanzia legale.
  • Seite 8 Seek medical advice before resuming use. • Use rated accessories recommended by USAG only. Inspect accessories before use. Do not use cracked or damaged accessories. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
  • Seite 9 • Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and fittings. • Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet fuel. • Do not remove any labels. Replace any damaged label. • Do not use the tool if the trigger does not turn the tool on or off.
  • Seite 10 • Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. • Do not grind with the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
  • Seite 11 Never start tool with a person in line with the wheel. This includes the operator. SPECIFICATIONS Model Collet Noise level Vibrations Size level Pressure Power Pressure dB(A) dB(A) dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86 0,78 922 BP1 85,9 96,9...
  • Seite 12 GUARANTEE USAG power tools are guaranteed for 24 months from the date of purchase against any defect or manufacturing fault. USAG accessories and wear parts, charger and batteries are covered by the legally enforced guarantee.
  • Seite 13 à utiliser l’outil. • Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par USAG. Examiner les accessoires avant utilisation. Ne pas utiliser d’accessoires fissurés ou endommagés. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
  • Seite 14 • Cet outil ne dispose pas de protection contre les chocs électriques, tout contact avec un fil sous tension électrifierait les parties métalliques exposées de l’outil. • Toujours couper l’alimentation d’air comprimé et débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer, retirer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur l’outil.
  • Seite 15 • Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle. • Après avoir changé d’embouts ou effectué des réglages, s’assurer que l’écrou de la pince, le mandrin ou tout autre dispositif de réglage est fermement serré.
  • Seite 16 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle Taille Niveau de bruit Niveau de douille vibration Pression Puissance Pression dB(A) dB(A) dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86 0,78 922 BP1 85,9...
  • Seite 17 GARANTIE Les machines électroportatives USAG sont garanties 24 mois à compter de la date d’achat contre tout défaut ou vice de fabrication. Les accessoires et pièces d’usure, le chargeur et les batteries USAG bénéficient de la garantie légale.
  • Seite 18 Holen Sie vor der Weiterbenutzung ärztlichen Rat ein. • Nur von USAG empfohlenes, eingestuftes Zubehör verwenden. Das Zubehör vor der Verwendung untersuchen. kein gerissenes oder beschädigtes Zubehör benutzen. Nur weil das Zubehör an Ihre Handwerkzeugmaschine passt, bedeutet dies nicht, dass es sicher funktioniert.
  • Seite 19 • Betreiben Sie dieses Werkzeug nicht, wenn es entzündliche Flüssigkeiten, Gase, Staub oder explosive Atmosphären gibt. • Dieses Werkzeug ist nicht gegen Elektroschock isoliert. Durch kontakt mit einem stromführenden kabel werden die äußeren Metallteile unter Strom gesetzt. • Immer die Luftzufuhr absperren und den Luftversorgungsschlauch abtrennen, bevor Sie Zubehör an diesem Werkzeug installieren, entfernen oder einstellen bzw.
  • Seite 20 • Das Zubehör nach dem Festspannen im Geradschleifer durch allmählich gesteigerte Drehzahlen in einer geschützten Umschließung testen. 60 Sekunden lang testen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. • Nicht mit der Handwerkzeugmaschine würgen. Benutzen Sie die richtige Handwerkzeugmaschine für Ihre Anwendung. Die richtige Handwerkzeugmaschine erfüllt die Aufgabe besser und sicherer mit der vorgesehenen Geschwindigkeit.
  • Seite 21 Das Werkzeug niemals einschalten, wenn sich eine Person in derselben Achse wie die Scheibe befindet. Dies schließt den Bediener mit ein. SPEZIFIKATIONEN Spannfutter Modell Schallpegel Schwingungs- intensität Größe Druck dB(A) Leistung dB(A) Druck dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86 0,78...
  • Seite 22 USAG Handwerkzeugmaschinen haben ab dem Verkaufsdatum 24 Monate Garantie auf Defekte und Herstellungsfehler. USAG Zubehör- und Verschleißteile, Ladegeräte und Akkus werden von der gesetzlich vorgeschriebenen Garantie erfasst. Diese Garantie erfasst nicht folgende Fälle: normalen Verschleiß, Nichtbeachtung der Bedienungs- und Sicherheitsvors- chriften, zweckentfremdete oder missbräuchliche Benutzung des Werkzeugs, Überlastung des Werkzeugs, mangelnde Ins-...
  • Seite 23 Raadpleeg een arts alvorens opnieuw het gereedschap te gebruiken. • Gebruik geen accessoires die niet speciaal ontworpen en aanbevolen zijn door USAG. Inspecteer de accessoires alvorens deze te gebruiken. Gebruik geen accessoires die scheurtjes of beschadigingen vertonen. Het feit dat een accessoire op uw elektrische...
  • Seite 24 • Laat dit gereedschap niet functioneren in aanwezigheid van ontvlambare brandstoffen, gassen, stof of in een explosieve omgeving. • Dit gereedschap heeft geen bescherming tegen elektrische schokken, ieder contact met een onder spanning staande draad zou de hieraan blootgestelde metalen onderdelen van het gereedschap onder stroom zetten. •...
  • Seite 25 • Houd aanwezige personen op een veilige afstand ten opzichte van de werkzone. Personen die de werkzone betreden, moeten persoonlijke beschermmiddelen dragen. Fragmenten van het te bewerken voorwerp of van een gebroken accessoire kunnen weggeworpen worden en letsel veroorzaken buiten de directe zone waar gewerkt wordt. •...
  • Seite 26 TECHNISCHE SPECIFICATIES Referentie Geluidsniveau Trillingsniveau Maat Druk dB(A) Vermogen dB(A) Druk dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3...
  • Seite 27 GARANTIE De elektrische draagbare machines van USAG hebben een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop tegen alle al dan niet verborgen fabrieksfouten. De accessoires en verbruiksartikelen, de oplader en de accu’s van USAG vallen onder de wettelijke garantie.
  • Seite 28 Consultar un médico antes de volver a comenzar a utilizar la herramienta. • No utilizar accesorios no diseñados específicamente y recomendados por USAG. Examinar los accesorios antes de utilización. No utilizar accesorios fisurados o dañados. El simple hecho que el accesorio pueda fijarse a su herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento con toda seguridad.
  • Seite 29 • Esta herramienta no dispone de protección contra los impactos eléctricos, cualquier contacto con un cable bajo tensión electrificaría las partes metálicas expuestas de la herramienta. • Siempre cortar la alimentación de aire comprimido y desconectar el flexible de alimentación antes de instalar, retirar o ajustar cualquier accesorio en esta herramienta, o de iniciar una operación de mantenimiento cualquiera en la herramienta.
  • Seite 30 • Nunca reposar la herramienta eléctrica antes que el accesorio haya alcanzado una parada completa. El accesorio de rotación puede sujetar la superficie y arrancar la herramienta eléctrica fuera de su control. • Después de haber cambiado las puntas o efectuado los ajustes, asegurarse que la tuerca de la pinza, el mandril o cualquier otro dispositivo de ajuste esté...
  • Seite 31 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo Vaso Nivel de sonido Nivel de Talla vibraciones Presión dB(A) Potencia dB(A) Presión dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86...
  • Seite 32 GARANTÍA Las herramientas electro portátiles USAG tienen garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra, contra todo defecto de fabricación. Los accesorios y piezas de desgaste, el cargador y las baterías USAG benefician de la garantía legal.
  • Seite 33 • Utilize apenas acessórios recomendados pela USAG. Inspecione os acessórios antes da utilização. Não utilize acessórios fissurados ou danificados. Mesmo que o acessório possa ser instalado na ferramenta elétrica, não significa um funcionamento seguro.
  • Seite 34 • Desligue sempre a alimentação de ar e o tubo flexível de alimentação de ar antes de instalar, remover ou ajustar qualquer acessório nesta ferramenta ou antes de efetuar qualquer manutenção nesta ferramenta. • Para segurança, desempenho superior e durabilidade máxima das peças, utilize esta ferramenta à pressão máxima de ar 90 psig (6,2 bar / 620 kPa) na entrada do tubo flexível de alimentação de ar com um diâmetro interior de 10 mm.
  • Seite 35 • Não transporte a ferramenta elétrica ligada junto ao corpo. O contacto acidental com o acessório rotativo pode prender a roupa, puxando o acessório na direção do seu corpo. • Não esmerilhe com a parte lateral de um disco de corte. Os discos de corte abrasivos destinam-se a esmerilhagem periférica, as forças laterais aplicadas a estes discos podem fazem com que quebrem.
  • Seite 36 Isto inclui o operador. ESPECIFICAÇÕES Referência Pinça de Nível de Som Nível de fixação Vibrações Tamanho Pressão Potência Pressão dB(A) dB(A) dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86 0,78 922 BP1 85,9 96,9...
  • Seite 37 GARANTIA As ferramentas elétricas da USAG têm uma garantia de 24 meses após a data de compra contra quaisquer defeitos ou falhas de fabrico. Os acessórios e peças de desgaste, carregador e baterias da USAG são abrangidos pela garantia legalmente imposta.
  • Seite 38 Przed wznowieniem pracy należy zasięgnąć porady lekarza. • Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez USAG. Sprawdzać akcesoria przed użyciem. Nie używać akcesoriów pękniętych ani uszkodzonych. Możliwość podłączenia akcesoriów do narzędzia nie zapewnia bezpiecznego działania. •...
  • Seite 39 • Aby zapewnić bezpieczeństwo, maksymalną wydajność i trwałość części, narzędzie zasilać powietrzem o maksymalnym ciśnieniu 6,2 bar (620 kPa) na wlocie i używać przewodu doprowadzającego powietrze o wewnętrznej średnicy 10 mm. • Nie używać elastycznych przewodów powietrza ani złączy uszkodzonych, postrzępionych ani naruszonych. •...
  • Seite 40 • W przypadku utknięcia lub wciągnięcia tarczy albo przerwania cięcia z innego powodu należy wyłączyć narzędzie i przytrzymać je bez ruchu do całkowitego zatrzymania. Nigdy nie próbować wyjmować obracającej się tarczy tnącej z nacięcia, ponieważ może to spowodować odskoczenie narzędzia. Sprawdzić przyczyny utykania tarczy i usunąć je. •...
  • Seite 41 Nigdy nie uruchamiać narzędzia, jeżeli ktokolwiek znajduje się na jednej linii z tarczą. Zasada ta obowiązuje również operatora. DANE TECHNICZNE Referencja Pozom hałasu Poziom Tuleja zaciskowa wibracji Wielkość Ciśnienie dB(A) Moc dB(A) Ciśnienie dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86 0,78 922 BP1...
  • Seite 42 MY, STANLEy BLACk & DECkER S.R.L. - VIA VOLTA, 3 - 21032 MONVALLE (VA) ITALy, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT 922 B1/922 BL1/922 BP1/922 BR1 – Szlifierki proste 6 mm 0,3 KM MARKI USAG - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 2006/42/CE...
  • Seite 43 • Brug kun tilbehør med en nominel effekt anbefalet af USAG. kontroller tilbehøret før brug. Brug ikke revnet eller beskadiget tilbehør. Selvom tilbehøret kan tilsluttes det elektriske værktøj, betyder det ikke, at det vil være sikkert at bruge.
  • Seite 44 • Dette værktøj er ikke isoleret mod elektrisk stød, så kontakt med en spændingsførende ledning vil gøre uisolerede metaldele spændingsførende. • Sluk altid for lufttilførslen, og afbryd lufttilførselsslangen, før du monterer, afmonterer eller justerer tilbehør på værktøjet, eller før der udføres nogen form for vedligeholdelse på værktøjet. •...
  • Seite 45 • Efter skift af bits eller udførelse af justeringer skal du sikre, at spændepatronens møtrik, drejepatron eller andre justeringsanordninger er sikkert strammet. Løse justeringsanordninger kan uventet bevæge sig, så værktøjet kommer ud af kontrol, og løse roterende komponenter kastes ud med voldsom kraft. •...
  • Seite 46 Start aldrig værktøjet, hvis en person er på linje med slibeskiven. Dette gælder også operatøren. SPECIFIKATIONER Reference Spændepatron Lydniveau Vibrations- størrelse niveau Tryk dB(A) Effekt dB(A) Tryk dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86 0,78...
  • Seite 47 VI, STANLEy BLACk & DECkER S.R.L. - VIA VOLTA, 3 - 21032 MONVALLE (VA) ITALy, ERkLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUkTET 922 B1/922 BL1/922 BP1/922 BR1 - LIGESLIBERE 6 MM 0.3HP AF MÆRkET USAG – ER I OVERENSSTEMMELSE MED kRAVENE I MASkINDIREkTIVET 2006/42/CE –...
  • Seite 48 Συμβουλευτείτε γιατρό προτού ξαναχρησιμοποιήσετε το εργαλείο. • Χρησιμοποιήστε μόνο διαβαθμισμένα εργαλεία που συνιστώνται από τη USAG. Ελέγχετε τα αξεσουάρ πριν από τη χρήση. Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ με ρωγμές ή φθαρμένα. Η σύνδεση του αξεσουάρ με το ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία.
  • Seite 49 • Κλείνετε πάντα την παροχή αέρα και αποσυνδέετε το σωλήνα παροχής αέρα προτού εγκαταστήσετε, αφαιρέσετε ή ρυθμίσετε οποιοδήποτε αξεσουάρ σε αυτό το εργαλείο, ή προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρηση σε αυτό το εργαλείο. • Για λόγους ασφαλείας, κορυφαίας απόδοσης και μέγιστης αντοχής των μερών, χρησιμοποιήστε αυτό το εργαλείο σε μέγιστη πίεση αέρα 90 psig (6,2 bar / 620 kPa) στην...
  • Seite 50 μπορούσε να πιάσει τα ρούχα σας, τραβώντας το αξεσουάρ προς το σώμα σας. • Μην λειαίνετε με το πλάι του δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για λείανση με την περιφέρειά τους. Αν εφαρμοστούν πλευρικές δυνάμεις σε αυτούς τους δίσκους μπορεί να προκληθεί θραύση τους.. •...
  • Seite 51 βρίσκεται στην ίδια γραμμή με τον δίσκο. Αυτό ισχύει και για τον χειριστή. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο Μέγεθος Κλίµακα Θορύβου σε ντεσιµπέλ Επίπεδο κολάρου Δονήσεων Πίεση dB(A) Ισχύς dB(A) Πίεση dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86...
  • Seite 52 απορριμμάτων. Κατά τη διαδικασία καθαρισμού, τα παιδιά και οι έγκυες γυναίκες θα πρέπει να μένουν μακριά από την άμεση περιοχή εργασίας. ΕΓΓΥΗΣΗ Τα ηλεκτρικά εργαλεία της USAG συνοδεύονται από εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς για οποιοδήποτε ελάττωμα ή κατασκευαστική ατέλεια. Ο φορτιστής, οι μπαταρίες, τα αξεσουάρ και τα φθειρόμενα μέρη της USAG καλύπτονται από νόμιμη εγγύηση.
  • Seite 53 Sluta att använda verktyget om du känner obehag, stickningar eller smärta. Rådfråga läkare innan du återupptar arbetet. • Använd endast tillbehör som rekommenderas av USAG. Undersök tillbehören före användning. Använd inga spruckna eller skadade tillbehör. Att ett tillbehör kan fästas på ditt motordrivna verktyg innebär inte nödvändigtvis att det är tryggt att använda.
  • Seite 54 • Stäng alltid av och koppla ifrån tryckluftsförsörjningen innan du monterar, plockar loss eller ställer in något tillbehör på detta verktyg, eller innan du utför service på det. • För säkerheten, bästa prestanda och längsta hållbarhet av komponenterna bör verktyget användas vid ett högsta lufttryck vid intaget på...
  • Seite 55 kontroll över verktyget och roterande delar kan slungas iväg med stor kraft. • kör inte runt det motordrivna verktyget medan du bär det vid din sida. Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret kan greppa tag i dina klädet och dra tillbehöret mot dig. •...
  • Seite 56 än en minut. Starta aldrig verktyget om någon befinner sig i höjd med skivan. Detta gäller även för användaren. TEKNISKA DATA Modell Spännhylsa Bullernivå Vibrationsnivå Storlek Tryck dB(A) Effekt dB(A) Tryck dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86...
  • Seite 57 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VI, STANLEy BLACk & DECkER S.R.L. - VIA VOLTA, 3 - 21032 MONVALLE (VA) ITALy, FÖRSÄkRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT PRODUkT 922 B1/922 BL1/922 BP1/922 BR1, SLIPMASKINER 6 MM 0.3HP AV MÄRkET USAG, – UPPFyLLER BESTÄMMELSERNA I MASkINDIREkTIVET, 2006/42/EG –...
  • Seite 58 HUOMIO Tämä täsmätyökalu on tarkoitettu ammattilaisten käyttöön; hiontaan ja purseiden poistoon ahtaissa tiloissa. Älä käytä vaurioituneita, repeytyneitä tai käytä suojavarusteita, kuten suojalaseja, turmeltuneita letkuja ja liittimiä. suojakäsineitä, turvajalkineita sekä kuulonsuojaimia. Paineilmakoneet voivat täristä käytön aikana. Pysyttele valppaana ja käytä tervettä järkeä ja Tärinä, toistuvat liikkeet ja epämiellyttävät säilytä...
  • Seite 59 • kytke paineilma pois päältä ja irrota paineilmaletku aina ennen kuin asennat, irrotat tai säädät mitään tämän työkalun lisävarusteita tai ennen kuin alat tekemään työkalun huoltoa. • Turvallisuussyistä, suorituskyvyn parantamiseksi ja osien kestoiän pidentämiseksi, käytä työkalua enintään 6.2 baarin (620 kPa) työpaineella ja liitä se 10 mm (3/8’’) paineilmaletkuun. •...
  • Seite 60 • Älä kytke konetyökalua päälle, kun kannat sitä sivussa. Pyörivä lisävaruste voi vahingossa tarttua vaatteisiin, jolloin ne voivat vetää lisävarusteen kehoosi. • Älä hio leikkuulaikan sivulla. Hiovat leikkuulaikat on tarkoitettu reunahiontaan. Jos niihin kohdistetaan sivuvoimaa, ne voivat rikkoutua. • kun laikka tarttuu kiinni tai leikkuu keskeytyy jostakin muusta syystä, kytke konetyökalu pois päältä ja pitele sitä paikallaan kunnes laikka pysähtyy täysin.
  • Seite 61 Älä koskaan käynnistä työkalua, kun joku on laikan kulkureitillä. Tämä koskee myös työkalun käyttäjää. TEKNISET TIEDOT Malli Istukka- Melutaso Tärinätaso koko Paine dB(A) Teho dB(A) Paine dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86...
  • Seite 62 TAKUU USAG konetyökaluilla on 24 kk:n takuu ostopäivästä lukien, ja se kattaa kaikki teko- tai valmistusvirheet. USAG lisävarusteille ja kulutusosille, lataajalle ja akuille sovelletaan lakisääteistä pakollista takuuta. Takuu ei kata seuraavia tapauksia: normaali kuluminen, käyttö- ja turvallisuusohjeiden laiminlyönti, sopimaton tai kohtuuton työkalun käyttö, työkalun ylikuormitus, kunnossapidon ja huollon laiminlyönti, vieraiden esineiden vienti sisään, työkalu, joka...
  • Seite 63 Slutt å bruke verktøyet hvis du kjenner ubehag, kribling eller smerte. Oppsøk lege før du bruker verktøyet igjen. • Bruk kun standard tilbehør anbefalt av USAG. Sjekk tilbehøret før bruk. Ikke bruk sprukket eller skadet tilbehør. Bare fordi tilbehøret kan festes til elektroverktøyet, betyr ikke at det er sikkert å bruke. •...
  • Seite 64 • Ødelagte, slitte eller dårlige luftslanger og beslagdeler må ikke brukes. • Maskinen må ikke smøres med brennbare eller flyktige væsker som parafin, diesel eller jetdrivstoff. • Merker må ikke fjernes. Ødelagte merker må erstattes. • Verktøyet må ikke brukes hvis utløseren ikke slår verktøyet av eller på. •...
  • Seite 65 • Når skiven klemmes, henger seg opp eller når arbeidet avbrytes, må elektroverktøyet slås av og holdes i ro inntil skiven har stoppet fullstendig. Du må aldri forsøke å fjerne en kappeskive fra kuttestykket mens skiven er i bevegelse, ellers kan den hoppe bakover.
  • Seite 66 Verktøyet må aldri startes når en person befinner seg på linje med skiven. Dette inkluderer operatøren. EGENSKAPER Modell Hylse- Støynivå Vibrasjoner størrelse nivå Trykk dB(A) Strøm dB(A) Trykk dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86 0,78...
  • Seite 67 GARANTI USAG elektroverktøy garanteres i 24 måneder fra kjøpsdato mot enhver mangel eller produksjonsfeil. USAG tilbehør og slitasjedeler, lader og batterier dekkes etter den vanlige lovfestede garantien. Denne garantien dekker ikke følgende tilfeller: vanlig slitasje, manglene overholdelse av bruksinstruksjonene og sik- kerhetsveiledningen, avtalestridig bruk eller misbruk av verktøyet, overbelastning av verktøyet, manglende service eller...
  • Seite 68 • Používejte výlučně předepsané příslušenství doporučené společností USAG. Před použitím příslušenství vždy důkladně zkontrolujte. Nepoužívejte prasklé nebo jinak poškozené příslušenství. Skutečnost, že určité příslušenství lze upnout do vašeho nástroje, neznamená, že je používání tohoto příslušenství bezpečné.
  • Seite 69 • Před instalací, demontáží a seřizováním jakéhokoli příslušenství na tomto nástroji a před prováděním jakékoli údržby tohoto nástroje vždy vypněte přívod vzduchu a odpojte hadici. • V zájmu bezpečnosti, maximálního výkonu a maximální životnosti součástí provozujte tento nástroj za maximálního tlaku u vstupu 90 psig (6,2 bar / 620 kPa), přičemž...
  • Seite 70 • Zásadně nepokládejte poháněný nástroj až do momentu úplného zastavení příslušenství. Otáčející se příslušenství se může zachytit o povrch a vytrhnout vám nástroj z ruky. • Po výměně nástavců nebo po provedení jakéhokoli seřízení ověřte bezpečné dotažení matice upínače, sklíčidla a veškerých ostatních seřizovacích zařízení.
  • Seite 71 To platí i pro samotného pracovníka. SPECIFIKACE Model Velikost Hladina hluku Úroveň upínače vibrací m/s² Tlak dB(A) Výkon dB(A) Tlak dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86 0,78...
  • Seite 72 MY, STANLEy BLACk & DECkER S.R.L. - VIA VOLTA, 3 - 21032 MONVALLE (VA) ITALy, PROHLAŠUJEME NA SVOU ODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK 922 B1/922 BL1/922 BP1/922 BR1 - Brusky na formy 6 mm 0,3 HP ZNAČKY USAG - ODPOVÍDÁ USTANOVENÍM STROJNÍ SMĚRNICE 2006/42/ES - A JE V SOULADU S USTANOVENÍMI HARMONIZOVANÉ...
  • Seite 73 és karjára. Ne használja az eszközt kellemetlen vagy bizsergő érzés illetve fájdalom esetén. További használat előtt kérje orvosa tanácsát. Csak a USAG által javasolt minősített tartozékokat használjon. Használat előtt ellenőrizze a tartozékokat. Ne használjon törött vagy sérült tartozékot. Az, hogy a tartozék a géphez csatlakoztatható, nem jelenti azt, hogy...
  • Seite 74 • Ne használja az eszközt gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében illetve robbanásveszélyes környezetekben. • Az eszköz nincs szigetelve, ezért az áram alatt lévő vezeték megérintésekor a fém alkatrészek vezetik az áramot. • Mindig kapcsolja ki a légellátást és válassza le a légellátó tömlőt, mielőtt tartozékokat szerelne fel, távolítana el vagy állítana be, illetve karbantartást végezne az eszközön.
  • Seite 75 elrepülhetnek és sérülést okozhatnak. • Soha ne tegye le az elektromos szerszámot mindaddig, amíg a tartozék teljesen le nem állt. Ha a forgó tartozék a felülethez ragad, az az elektromos szerszám feletti irányítás elvesztésével járhat. • A fejek cseréjekor vagy a beállításokat követően győződjön meg róla, hogy a befogócsapok, a tokmány vagy az egyéb állítóeszközök biztonságosan rögzítve vannak-e.
  • Seite 76 Soha ne indítsa el az eszközt, ha a koronggal egy vonalban személyek találhatók. Ez a kezelőre is vonatkozik. SPECIFIKÁCIÓK Modell Befogó Zajszint Rezgésszint m/s² Méret Nyomás dB(A) Teljesítmény dB(A) Nyomás dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86...
  • Seite 77 GARANCIA A USAG elektromos szerszámokra meghibásodás vagy gyártási hibák tekintetében a vásárlástól számított 24 hónapos garancia érvényes. A USAG tartozékokra és kopóalkatrészekre, valamint a töltőre és akkumulátorokra a törvényileg előírt garancia vonatkozik. A garancia nem vonatkozik az alábbi esetekre: normál elhasználódás, a használati utasítások és biztonsági irányelvek figyel- men kívül hagyása, az eszköz hagyományostól eltérő...
  • Seite 78 Consultați un medic înainte de a utiliza din nou scula. • Utilizați exclusiv accesorii standard recomandate de USAG. Inspectați accesoriile înainte de utilizare. Nu utilizați accesorii fisurate sau deteriorate. Doar pentru că un accesoriu poate fi atașat la o sculă electrică nu înseamnă că...
  • Seite 79 • Nu utilizați această sculă în prezența lichidelor inflamabile, gazelor, prafului sau atmosferelor explozive. • Această sculă nu este izolată împotriva șocurilor electrice, prin urmare contactul cu un conductor sub tensiune va încărca părțile metalice expuse. • Întrerupeți întotdeauna alimentarea cu aer și deconectați furtunul de alimentare cu aer înainte de a instala, înlătura sau ajusta orice accesoriu pe această...
  • Seite 80 • După ce ați fixat accesoriul pe polizor, testați-l punându-l în funcțiune la viteze din ce în ce mai ridicate într-o incintă protejată. Testați-l timp de 60 de secunde pentru a garanta siguranța. • Nu forțați scula electrică. Utilizați scula electrică corectă pentru aplicația dumneavoastră. Scula electrică corectă va efectua lucrarea mai bine și în condiții mai sigure, la regimul pentru care a fost proiectată.
  • Seite 81 Acest lucru este valabil și pentru operator. SPECIFICAȚII Model Clește de Nivel de zgomot Nivel de vibraţii prindere m/s² Presiune dB(A) Putere dB(A) Presiune dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86...
  • Seite 82 În timpul efectuării curățeniei, copiii și femeile însărcinate trebuie ținuți departe de spațiul de lucru imediat. GARANȚIE Sculele electrice USAG sunt garantate pentru o perioadă de 24 de luni de la data achiziționării, pentru orice defect sau problemă de fabricație. Accesoriile și piesele de uzură USAG, încărcătorul și bateriile sunt acoperite de garanția aplicată în mod legal.
  • Seite 83 инструмента, ако усетите дискомфорт, изтръпване или болка. Преди да продължите, консултирайте се с лекар. • Използвайте само принадлежности, специфицирани от USAG. Проверявайте принадлежностите преди работа. Не използвайте спукани или повредени принадлежности. Това, че те могат да бъдат монтирани на инструмента, не ги прави безопасни.
  • Seite 84 • Не използвайте маркучи и фитинги, които са повредени, износени или с влошено качество. • Не смазвайте инструментите с горими или летливи течности като бензин, дизелово гориво или керосин. • Не махайте никакви етикети. Заменяйте повредените етикети. • Не работете с този инструмент, ако спусъкът му не предизвиква включване или изключване. •...
  • Seite 85 • Ако дискът заяде, бъде захванат или при прекъсване на работата по някаква причина, изключвайте ръчния инструмент и го дръжте неподвижно, докато дискът спре напълно. Никога не се опитвайте да изваждате диска от прореза, докато той се върти, в противния случай е възможен откат. Изследвайте причината...
  • Seite 86 или е спукан, той би се разлетял за по-малко от минута. Никога не стартирайте инструмента, ако някой стои на линията на диска. Това се отнася и за оператора. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модел Размер на Ниво на шума Ниво на вибрация м/сек² цангата Налягане dB(A) Мощност dB(A) Налягане dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86 0,78...
  • Seite 87 ГАРАНЦИЯ Ръчните инструменти на USAG имат гаранция срещу дефект или проблем при производството в течение на 24 месеца от датата на закупуването. Принадлежностите на USAG и износващите се части, зарядното устройство и акумулаторите се покриват от наложената от закона гаранция.
  • Seite 88 Pred ďalším použitím vyhľadajte pomoc lekára. • Používajte iba stanovené príslušenstvo odporúčané spoločnosťou USAG. Príslušenstvo pred použitím skontrolujte. Nepoužívajte prasknuté alebo poškodené príslušenstvo. Skutočnosť, že sa príslušenstvo dá pripevniť k vášmu motorovému nástroju, nezaručuje jeho bezpečné...
  • Seite 89 • Z dôvodu bezpečnosti, maximálnej výkonnosti a trvanlivosti dielov používajte tento nástroj pri maximálnom tlaku vzduchu 90 psig (6,2 bar/620 kPa) na prívode s hadicou na prívod vzduchu s vnútorným priemerom 3/8’’ (10 mm). • Nepoužívajte poškodené, rozstrapkané alebo opotrebované vzduchové hadice a armatúry. •...
  • Seite 90 • Ďalšie rezanie v začatom reze nezačínajte v obrobku. Počkajte, kým kotúč dosiahne maximálne otáčky a opatrne vstúpte späť do rezu. Ak motorový nástroj zapnete v reze, kotúč sa môže zaseknúť, vyjsť smerom nahor alebo môže nastať spätný náraz. • Určitý...
  • Seite 91 Tým sa myslí aj operátor nástroja. TECHNICKÉ PARAMETRE Model Veľkosť Hladina hluku Množstvo vibrácií upínacieho m/s² puzdra Tlak dB(A) Výkon dB(A) Tlak dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86 0,78 922 BP1...
  • Seite 92 MY, SPOLOČNOSŤ STANLEy BLACk & DECkER S.R.L. - VIA VOLTA, 3 - 21032 MONVALLE (VA) ITALy, NA NAŠU VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ VYHLASUJEME, ŽE VÝROBOK 922 B1/922 BL1/922 BP1/922 BR1 – BRÚSKY 6 MM 0,3 K ZNAČKY USAG – JE V SÚLADE S USTANOVENIAMI SMERNICE O „STROJOCH“ (2006/42/ES), –...
  • Seite 93 Prekinite z uporabo kateregakoli orodja, če začutite neudobje, mravljinčenje ali bolečine. Pred nadaljnjo uporabo se posvetujte z zdravnikom. • Uporabljajte samo preizkušene nastavke, ki jih priporoča USAG. Nastavke pred uporabo dobro preglejte. Ne uporabljajte počenih ali poškodovanih nastavkov. Če je določen nastavek možno priključiti na vaše motorno orodje, to še ne pomeni, da je njegova uporaba varna.
  • Seite 94 • Orodje uporabljajte z največjim tlakom 6,2 bara/620 kPa (90 psig) na 10 mm (3/8» cole) dovodnem priključku stisnjenega zraka. S tem zagotavljate varno in najučinkovitejšo uporabo orodja in najdaljše trajanje sestavnih delov. • Ne uporabljajte poškodovanih, obrabljenih ali razpadajočih cevi in priključkov. •...
  • Seite 95 • Med nošnjo motornega orodja ob sebi, ga ne zaganjajte. Nenameren stik z vrtečim se nastavkom lahko zaplete vaše oblačilo in potegne nastavek v vaše telo. • Ne brusite s stranico rezilne plošče. Abrazivne rezilne plošče so namenjene brušenju z obodom. Če obremenite njihovo stranico, lahko razpadejo.
  • Seite 96 Orodja nikoli ne zaženite, če se kdorkoli nahaja v liniji vrtenja plošče. To vključuje tudi samega uporabnika. SPECIFIKACIJE Vpenjalna Model Raven hrupa Raven glava vibriranja Tlak dB(A) Moč dB(A) Tlak dB(C) Velikost m/s² 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86 0,78 922 BP1...
  • Seite 97 JAMSTVO Za vsa motorna orodja znamke USAG velja 24 mesečno jamstvo za kakršnokoli poškodbo ali napako v proizvodnji, ki traja od dneva nakupa. Za USAG nastavke, potrošne dele, polnilnik in akumulatorje veljajo jamstva, ki jih določa zakon.
  • Seite 98 Prieš tęsdami naudojimą pasitarkite su medikais. • Naudokite tik numatytuosius priedus, rekomenduojamus USAG. Prieš naudodami priedus apžiūrėkite. Nenaudokite įtrūkusių arba apgadintų priedų. Net jei priedas tinka tvirtinti prie įrankio, neįmanoma užtikrinti, kad bus saugu dirbti. •...
  • Seite 99 • Kas kartą prieš tvirtindami, išimdami arba reguliuodami bet kurį šio įrankio priedą, taip pat prieš imdamiesi bet kokių šio įrankio techninės priežiūros darbų, nutraukite suslėgtojo oro tiekimą ir atjunkite oro tiekimo žarną. • Naudoti įrankį bus saugu, jo darbinės charakteristikos bus geriausios ir dalių eksploatavimo trukmė – ilgiausia, jei suslėgtąjį orą prijungsite 3/8 col.
  • Seite 100 • Pakeitę darbinius antgalius arba baigę reguliuoti įsitikinkite, kad spyruokliuojančiosios įvorės veržlė, griebtuvas arba kitas reguliavimo įtaisas yra gerai priveržtas. Atsilaisvinę reguliavimo įtaisai gali netikėtai pasislinkti, todėl įrankis gali tapti nevaldomas, o nepritvirtintos besisukančios sudedamosios dalys gali būti dideliu greičiu nusviestos į šalį. •...
  • Seite 101 Jokiu būdu neleiskite įrankio laikydami jo diską vienoje linijoje su žmogumi. Šis reikalavimas taikomas ir pačiam operatoriui. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis Spyruokliuojančioji Triukšmingumo lygis Vibracijos lygis įvorė Dydis m/s² Slėgis dB(A) Galia dB(A) Slėgis dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86 0,78...
  • Seite 102 GARANTIJA „USAG“ varikliniams įrankiams suteikiama 24 mėnesių garantija. Ji pradedama skaičiuoti nuo pirkimo dienos ir galioja atsiradus bet kokiems gedi- mams arba gamybos brokui. „USAG“ priedams ir besidėvinčioms dalims, įkrovikliui ir akumuliatoriams taikoma įstatymais nustatyta garantija.
  • Seite 103 Pirms atsākt darbarīka izmantošanu, vērsieties pie ārsta. • Lietojiet tikai USAG ieteiktos atbilstošos piederumus. Pārbaudiet piederumus pirms to izmantošanas. Nelietojiet saplaisājušus un bojātus piederumus. Tas vien, ka piederumu var piestiprināt mehanizētajam darbarīkam, vēl nenodrošina drošu darbību.
  • Seite 104 • Šis darbarīks nav izolēts pret elektriskās strāvas trieciena iespējamību; saskaroties ar vadu zem sprieguma, atklātās metāla daļas vadīs elektrību. • Vienmēr izslēdziet gaisa piegādi un atvienojiet gaisa piegādes šļūteni pirms jebkādu šī darbarīka piederumu uzstādīšanas, noņemšanas vai regulēšanas, kā arī pirms šī darbarīka apkopes. •...
  • Seite 105 mehanizēto darbarīku jums no rokām. • Pēc uzgaļu nomaiņas vai regulēšanas noteikti cieši pievelciet ietvara uzgriezni, spīļpatronu vai jebkādas citas regulēšanas ierīces. Vaļīgas regulēšanas ierīces var pēkšņi izkustēties, radot vadības zudumu, un rotējošās detaļas tiks lielā ātrumā izsviestas. • Nedarbiniet mehanizēto darbarīku, to pārnēsājot. Nejauši saskaroties ar rotējošo piederumu, var tikt ierautas drēbes, piespiežot piederumu pie jūsu ķermeņa.
  • Seite 106 Nekādā gadījumā neieslēdziet darbarīku, ja vienā līnijā ar ripu atrodas cilvēki. Tas attiecas arī uz operatoru. TEHNISKIE DATI Ietvars Modelis Trokšņa līmenis Vibrācijas līmenis Izmērs m/s² Spiediens dB(A) Jauda dB(A) Spiediens dB(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86...
  • Seite 107 Tīrīšanas laikā neļaujiet bērniem un grūtniecēm ienākt tiešā darba zonā. GARANTIJA USAG mehanizētajiem darbarīkiem ir 24 mēnešu garantija attiecībā uz jebkādu bojājumu un izgatavošanas kļūmi, un tā stājas spēkā ar iegādes datumu. Likumdošanā nodrošinātā garantija attiecas arī uz USAG piederumiem, nodilumam pakļautajām detaļām, lādētāju un akumulatoriem Šī...
  • Seite 108 TÄHELEPANU See täppistööriist on mõeldud spetsialistidele lihvimistöödeks ja kraatide eemaldamiseks siseruumides. Kasutage kaitsevahendeid, nagu kaitseprille, -kindaid ja Ärge kasutage kahjustatud, rebenenud või halvenenud seisukorraga voolikuid ega liitmikke. -jalatseid ning kõrvakaitsmeid. Olge masina kasutamise ajal ergas: täie otsustusvõime Pneumomasinad võivad kasutamise ajal juures ja tähelepanelik.
  • Seite 109 • Ohutuse, optimaalse jõudluse ja osade maksimaalse vastupidavuse tagamiseks käitage seda tööriista nii, et maksimaalne õhurõhk sisendiavas on 90 psig (6,2 bar / 620 kPa) ja kasutage õhu juurdevoolu voolikut, mille siseläbimõõt on 3/8 tolli (10 mm). • Ärge kasutage vigastatud, katkisi või kulunud õhuvoolikuid ega liitmikke. •...
  • Seite 110 • Ärge käitage elektrilist tööriista sellal, kui seda enda kõrval kannate. Kui te tahtmatult pöörleva lisatarvikuga kokku puutute, võib see teie riietesse kinni jääda ja seejärel teie keha vigastada. • Ärge lihvige lõikeketta küljega. Abrasiivsed lõikekettad on ette nähtud perifeerseks lihvimiseks, külgjõu avaldamine nendele ketastele võib põhjustada nende purunemist.
  • Seite 111 Ärge kunagi käivitage tööriista siis, kui mõni isik kettaga ühel joonel viibib. See hõlmab ka operaatorit. ANDMED Mudel Tsang Müratase Vibrat Suurus sioonitase Surve dB(A) Võimsus dB(A) Surve dB(C) m/s² 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86 0,78 922 BP1...
  • Seite 112 GARANTII USAG elektriliste tööriistade garantii kestab 24 kuud alates ostukuupäevast mis tahes defekti või tootjapoolse vea korral. USAG lisatarvikud ja kulutarvikud, laadija ja akud on kaetud õiguslikult täitmisele kuuluva garantiiga. See garantii ei kehti järgmistel juhtudel: normaalne kulumine, kasutusjuhendi ja turvameetmete mittejärgimine, tööriista ebakonventsionaalne või väär kasutamine, tööriista üle koormamine, vähene hooldus ja korrashoid, võõrkehade sisestamine, lahti võetud või muudetud või põrutuse jälge-...
  • Seite 113 ваших ладоней и рук. Прекратите работу с любым инструментом при возникновении дискомфорта, чувства покалывания или боли. Перед возобновлением работы обратитесь за медицинской помощью. • Используйте только аттестованные насадки, рекомендуемые USAG. Проверьте насадки перед использованием. Не применяйте треснувшие или поврежденные насадки. Поскольку насадка может присоединяться к вашему электроинструменту, она не обеспечивает безопасную работу. •...
  • Seite 114 • Перед установкой, перемещением или присоединением любой насадки к данному инструменту или перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию всегда отключайте на нем подачу воздуха и отсоединяйте шланг для подачи воздуха. • Для безопасности, наилучшей работы и максимальной прочности деталей используйте данный инструмент при максимальном давлении воздуха 90 фунтов/кв.дюйм...
  • Seite 115 • Не шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для шлифования периферией круга, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут привести к их разрушению. • Если круг защемлен, застопорен или при нарушении резки по любой причине, выключите электроинструмент и оставьте его в неподвижном состоянии до...
  • Seite 116 обнаруженные трещина или дефект, он разорвется меньше, чем за минуту. Не запускайте инструмент, если на одной прямой с кругом находится человек. Это относится и к оператору. СПЕЦИФИКАЦИИ Модель Размер Уровень шума Уровень вибрации м/с² патрона Давление дБ(A) Мощность дБ(A) Давление дБ(C) 922 B1 84,8 95,8 99,5 2,42 0,74 922 BL1 83,3 94,3 98,3 2,86 0,78...
  • Seite 117 держаться подальше от непосредственной рабочей зоны. ГАРАНТИЯ Электроинструменты USAG имеют от даты покупки 24-месячную гарантию против любых неисправностей или производственного дефекта. Насадки и запчасти, зарядное устройство и аккумулятор USAG покрываются действующей гарантией. Данная гарантия не распространяется на следующие случаи: нормальный износ, несоблюдение инструкций по применению и установок по безопасности, нетрадиционное...
  • Seite 118 NOTA...
  • Seite 119 NOTA...
  • Seite 120 Stanley Black & Decker Italia S.r.l. Via Volta, 3 - 21020 Monvalle (VA) Tel. +39 0332 790111 - Fax +39 0332 790330 info.mv@usag.it www.usag.it - www.usag-tools.com...