Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
TM
VM-X100
1
1
Visiomed - VM-X100 - 042017

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VISIOMED ZAP'X

  • Seite 1 VM-X100 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 2 Please follow local ordinances or regulations for disposal. Représentant agréé au sein de la Communauté Européenne / Authorized representative in the European Community Fabricant / Manufacturer Numéro de lot / Batch number VM-X100 Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 3 Cher Client, Conforme à la directive 93/42/EEC. Vous venez d’acquérir ce peigne Anti-poux Visiomed® et nous vous en remercions. Nous vous en souhaitons un excellent usage et vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation afin de connaître les caractéristiques du ZAP’X™ VM-X100.
  • Seite 4 ZAP’X™ l’alternative aux traitements médicaux IV. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le ZAP’X™ VM-X100, peigne anti-poux développé par le laboratoire Visiomed®, est une alternative ef- Le ZAP’X™ VM-X100 est un peigne anti-poux électronique générant une tension de 100 volts (alimen- ficace aux traitements médicamenteux parfois nocifs pour l’enfant après plusieurs tentatives. Il a spé- tée par une pile AAA).
  • Seite 5 5 secondes, utiliser la petite brosse de nettoyage fournie avec votre appareil, afin de supprimer les poux restés coincés entre les dents du peigne. Durant le brossage des courts-cir- Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 6 <10 mA Plage de tension 1,35 - 1.5V Consommation électrique 0.015W Durée de vie de la pile Six heures en utilisation continue Dimensions 121 x 61,4 x 19,7mm Poids Standard Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 7 USER MANUAL VM-X100 Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 8 Compliant with the 93/42/EEC directive. Thank you for having purchased this Visiomed® head lice comb. We wish you excellent use of it and recommend that you read this User Guide very carefully, in order to familiarise yourself with the char- acteristics of the ZAP’X™...
  • Seite 9 ZAP’X™ is the alternative to medical treatments IV. PRINCIPLE OF OPERATION The ZAP’X™ VM-X100, an anti-lice comb devellops by the Visiomed® laboratory, is the effective alterna- The ZAP’X™ X100 is an electronic head lice comb generating a voltage of 100 volts (powered by one tive to medical treatments that are sometimes noxious for the child after several attempts.
  • Seite 10 5 seconds, use the small cleaning brush supplied with your appliance, in order to eliminate any lice caught in the teeth of the comb. During brushing, short-circuits due to contact between adjacent teeth can also lead to a silencing of the appliance. Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 11 Quiescent Current <1 uA Dynamic Current <10 mA Voltage Range 1.35 - 1.5V Power Consumption 0.015W Battery life Six hours in continuous use Dimensions 121 x 61.4 x 19.7mm Weight Standard Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 12 MANUAL DE UTILIZACIÓN VM-X100 Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 13 Estimado Cliente, De conformidad con la directiva 93/42/EEC. Acaba de adquirir un peine anti-piojos Visiomed® y se lo agradecemos. Le deseamos un excelente uso y le recomendamos que lea atentamente este manual de utilización para conocer las características del ZAP’X™ VM-X100.
  • Seite 14 ZAP’X™ la alternativa a los tratamientos medicos IV. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El ZAP’X™ VM-X100, peine anti-piojos elaborar por el laboratorio Visiomed®, es una alternativa eficaz a El ZAP’X™ VM-X100 es un peine anti-piojos electrónico que genera una corriente de 100 voltios (ali- los tratamientos médicos, algunas veces nocivos para el niño después de varios intentos.
  • Seite 15 5 segundos, utilizar el cepillo pequeño de limpieza incluido con el aparato, para retirar los piojos que se han quedado entre los dientes del peine. Durante el cepillado, algunos cortacircuitos pro- Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 16 <1 uA Corriente dinámica <10 mA Gama de tensión 1.35 - 1.5V Consumo 0.015W Duración de la pila Seis horas de utilización continua Dimensiones 121 x 61.4 x 19.7mm Peso Estándar Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 17 GEBRAUCHSANWEISUNG VM-X100 Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 18 Sehr geehrter Kunde, In Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EEC. Sie haben sich zum Kauf dieses VISIOMED® Kopflausbekämpfungskamms entschieden und dafür möchten wir Ihnen danken. Wir wünschen Ihnen eine exzellente Verwendung und empfehlen Ihnen, diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchzulesen, um sich mit den Eigenschaften des ZAP’X™ VM- INHALTSVERZEICHNIS X100 vertraut zu machen.
  • Seite 19 ZAP’X™ die alternative zu medizinischen behandlungen volkommen harmlos und ungefährlich für den menschlichen Körper. Der ZAP’X™ VM-X100, ein vom Labor Visiomed® entwickelter Läusebekämpfungskamm, ist ein wirksame Alternative zu medizinischen Behandlungen, die nach mehreren Anwendungen manchmal schädlich für V. INBETRIEBNAHME IHRES ZAP’X VM-X100 das Kind sein können.
  • Seite 20 6. Sie können den ZAP’X™ Lausbekämpfungskamm so oft wie nötig mehrmals täglich benutzen. 7. Damit sich die Läuse nicht erneut einnisten, sollten Sie nach der Anwendung des Läusebekämpfungs- kamms ein Schädlingsbekämpfungsmittel verwenden, insbesondere, wenn das Kind in die Schule geht. Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 21 -10 - +50°C / 10 - 85%RH Ruhestrom <1 uA Dynamische Strombegrenzung <10 mA Eingangsspannungsbereich 1.35 - 1.5V Stromverbrauchs 0.015W Lebensdauer der Batterie Sechs Stunden bei durchgehender Anwendung Ausmaße 121 x 61.4 x 19.7mm Gewicht Standard Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 22 MANUAL DE UTILIZAÇÃO VM-X100 Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 23 Estimado Cliente, Comforme a Directiva 93/42/EEC. Congratulamo-nos por sua escolha ter recaído neste pente anti-piolhos VISIOMED®. Desejamos-lhe um excelente uso e recomendamos-lhe que leia com atenção este folheto de utilização a fim de conhecer as características do ZAP’X™ VM-X100. ÍNDICE I.
  • Seite 24 ZAP’X™ a alternativa aos tratamentos médicos IV. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO O ZAP’X™ VM-X100, pente anti-piolhos elaborado pelo laboratório Visiomed®, é uma alternativa eficaz O ZAP’X™ VM-X100 é um pente anti-piolhos electrónico que gera uma tensão de 100 volts (alimen- aos tratamentos medicamentosos por vezes prejudiciais para a criança após várias tentativas. Foi es- tada por uma pilha AAA).
  • Seite 25 4. O zumbido pára por breves instantes sempre que um piolho é morto. Se o zumbido não retomar após 5 segundos, utilizar a pequena escova de limpeza fornecida com o dispositivo, para remover os piolhos presos entre os dentes do pente. Durante o penteado, curto-circuitos causados pelo Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 26 Corrente dinãmica <10 mA Gama de tensão 1.35 - 1.5V Consumo de energia 0.015W Vida útil da pilha Seis horas em utilização contínua Dimensões 121 x 61.4 x 19.7mm Peso Standard Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 27 MANUALE D’USO VM-X100 Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 28 Gentile Cliente, De conformidad con la direttiva 93/42/EEC. Grazie per aver acquistato il pettine Anti-pidocchi VISIOMED®. Buon utilizzo e non dimenticare di leggere attentamente il manuale d’uso per conoscere le caratteristiche dello ZAP’X™ VM-X100. INDICE I. ISTRUZIONI DI SICUREZZA I. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Per la propria sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il presente manuale d’uso e di...
  • Seite 29 La bassa in- tensità della corrente generata a partire dalla batteria da 1.5V rende lo ZAP’X™ VM-X100 totalmente inoffensivo e senza pericolo per il corpo umano. Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 30 6. È possibile usare il pettine anti-pidocchi ZAP’X™ ogni qualvolta ciò sia necessario nel corso della giornata. 7. Per evitare il ritorno dei pidocchi, si consiglia di usare un repellente dopo l’utilizzo del pettine an- Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 31 Corrente dinamica <10 mA Gamma di tensione 1.35 - 1.5V Consumo di energia 0.015W Durata della pila Sei ore in uso continuo Dimensioni 121 x 61.4 x 19.7mm Peso Standard Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 32 HANDLEIDING VM-X100 Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 33 Geachte klant, Conform de richtlijn 93/42/EEC. U hebt zopas deze anti-luizenkam van VISIOMED® gekocht, waarvoor onze dank. Wij wensen u een excellent gebruik toe en raden u aan om deze gebruikershandleiding aandachtig te lezen zodat u de kenmerken van de ZAP’X™ VM-X100 leert kennen.
  • Seite 34 ZAP’X™ het alternatief voor behandelingen met medicijnen wordt automatisch een elektrische schok geactiveerd, waarbij de luizen onmiddelijk van 1,5V wordt De ZAP’X™ VM-X100, de anti-luizenkam ontworpen door het laboratorium Visiomed®, is een doeltref- voortgebracht, maakt de ZAP’X™ VM-X100 totaal onschadelijk en ongevaarlijk voor het menselijk fende alternatief voor behandelingen met medicijnen die soms schadelijk zijn voor het kind na meer- lichaam.
  • Seite 35 Tijdens het borstelen kunnen Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 36 Ruststroom <1 uA Dynamische Stroom <10 mA Spanningsbereik 1.35 - 1.5V Stroomverbruik 0.015W Levensduur van de batterij Zes uur in continu gebruik Afmetingen 121 x 61.4 x 19.7mm Gewicht Standaard Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 37 INSTRUKCJA OBSŁUGI VM-X100 Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 38 Drogi kliencie, Zgodny z dyrektywą 93/42/EEC. Dziękujemy za zakup grzebienia przeciwko wszom firmy Visiomed®. Mamy nadzieję, że będziesz za- dowolony ze skuteczności działania produktu. Przed użyciem zalecamy dokładne przeczytanie ni- niejszej instrukcji obsługi w celu zapoznania się z cechami grzebienia ZAP’X™ VM-X100.
  • Seite 39 Grzebień ZAP’X™ stanowi alternatywę dla zabiegów medycznych IV. ZASADY DZIAŁANIA Grzebień ZAP’X VM-X100 przeciw wszom firmy Visiomed jest skuteczną alternatywą dla zabiegów Urządzenie ZAP’X VM-X100 jest to elektroniczny grzebień przeciw wszom, które wytwarza napięcie medycznych, które po kilkukrotnym stosowaniu mogą być szkodliwe dla dzieci. Grzebień został spe- elektryczne 100V (zasilane jedną...
  • Seite 40 7. Po wyczesaniu włosów zaleca się użycie środków odstraszających pasożyty, aby uniknąć ponowne- go zakażenia, zwłaszcza jeśli dziecko ma częsty kontakt z innymi dziećmi. 8. Jeśli zakażenie pasożytami jest w stanie zaawansowanym, zaleca się częste użycie grzebienia ZAP’X, najlepiej wieczorem przed snem. Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 41 Prąd spoczynkowego <1 uA Prąd dynamiczna <10 mA Zakres napięcia 1.35 - 1.5V Konsumpcja energii 0.015W Żywotność baterii 6 godzin pracy ciągłej Wymiary 121 x 61.4 x 19.7mm Waga Normy VM-X100 Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 42 ‫واال أ بوين والمحيط العائىل ي . تسمح العالجات الطبية والكريم والشامبو والمستح� ن ات المقاومة للطفيليات بالتخ ل ّ ص من القمل‬ .‫لكن قد تفقد بعض العالجات نجاعتها وبتوج ّ ب عليكم � ن ي هذه الحالة القيام بمحاوالت عديدة للقضاء عىل عليه‬ ‫™ البديل عن العالجات الدوائية‬X’PAZ Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 43 ‫ بدي ال ً للعالجات الدوائية ال� ت ي قد تكون‬Visiomed® ‫ وهو مشط مضاد للقمل مطو ّ ر من طرف مخت� ب‬ZAP’X™ VM-X100 ‫يم ث ّ ل‬ ‫4. مبدأ عمل الجهاز‬ ‫أحيان ا ً ضارة بالنسبة لال أ طفال بعد عد ّ ة محاوالت. لقد تم ّ تصميمه خصيص ا ً لمحاربة القمل والطفيليات عند االنسان بطريقة‬...
  • Seite 44 ‫4. يتو ق ّف الطن� ي ن لف� ت ة وج� ي ن ة ك ل ّ ما تم ّ التخ ل ّ ص من قملة. إذا لم ينطلق الطن� ي ن مجد ّ د ا ً بعد 5 ثوان، يجب استخدام فرشاة‬ Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 45 ‫510.0 واط‬ ‫ي‬ ‫مد ّ ة صلوحية البطارية‬ ‫ست ساعات من االستخدام المتواصل‬ ‫اال أ حجام‬ ‫121 × 4.16 × 7.91 مم‬ ً ‫54 ج ر ام ا‬ ‫الوزن‬ ‫المعيار‬ Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 46 Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - LX-260TE - Manuale d’uso - 032016...
  • Seite 47 Deze garantie bon zal niet overgedragen kunnen worden aan een des modifications apportées, par la connexion d’équipements non agréés par ® , ou causés par l’usage contraire Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 48 DURACIÓN: 12 MESES CON DEVOLUCIÓN AL TALLER dukts oder der Unfähigkeit zur Benutzung dieses Produkts haftbar gemacht werden. Diese Garantie ist einzig bei Visiomed® LÍMITES Y EXCLUSIONES: Esta garantía únicamente se refiere al comprador final original. Se solicitará una factura de com- gültig, wobei alle sonstigen Garantien, die diese Garantie einschließen (geschäftliche Garantie) unberücksichtigt bleiben.
  • Seite 49 ‫ بإصالح و إستبدال هذا المنتج مجان ا ً و ذلك وفق ا ً لل� ش وط المذكورة باال أ سفل � ن حال وجود عيب بالقطع أو وجود‬Visiomed ‫...
  • Seite 50 ‫ . تحتفظ ال� ش كة المصنعة الحق � ف ي تغي� ي الصور و الم و اصفات دون‬Visiomed Group SA ‫ هي عالمة تجارية مسجلة ل� ش كة‬ZAP’X contattare il proprio comune di residenza o il servizio di smaltimento dei rifiuti locale.
  • Seite 51 Visiomed - VM-X100 - 042017 Visiomed - VM-X100 - 042017...
  • Seite 58 Visiomed - VM-X100 - 042016...

Diese Anleitung auch für:

Vm-x100