Herunterladen Diese Seite drucken

Jata JCTC3230 Bedienungsanleitung

Industrieller keramik-heizlüfter

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JCTC3230
CALEFACTOR CERÁMICO INDUSTRIA
L
AQUECEDOR CERÂMICO INDUSTRIAL
INDUSTRIAL CERAMIC HEATER
RADIATEUR CÉRAMIQUE INDUSTRIEL
RISCALDATORE CERAMICO INDUSTRIALE
INDUSTRIELLER KERAMIK-HEIZLÜFTER

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jata JCTC3230

  • Seite 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG JCTC3230 CALEFACTOR CERÁMICO INDUSTRIA AQUECEDOR CERÂMICO INDUSTRIAL INDUSTRIAL CERAMIC HEATER RADIATEUR CÉRAMIQUE INDUSTRIEL RISCALDATORE CERAMICO INDUSTRIALE INDUSTRIELLER KERAMIK-HEIZLÜFTER...
  • Seite 3 6. La staffa di fissaggio. 6. Befestigungsbügel. DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202306 Mod. JCTC3230 220-240 V~ 50 Hz 3000 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Seite 4 ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este producto solo es apto para espacios bien aislados o uso ocasional. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se le ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso...
  • Seite 5 • La manipulación o sustitución de cualquier componente deberá ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado. • Para evitar un sobrecalentamiento no cubra el aparato de calefacción. • PRECAUCIÓN: Algunas partes de este aparato pueden ponerse muy calientes y causar quemaduras. Debe ponerse particular atención cuando los niños y las personas vulnerables estén presentes.
  • Seite 6 • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por sustituido por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar cualificado con el fin de evitar un peligro. MONTAJE SOPORTE DE SUJECIÓN • El soporte de sujeción (6) debe de ser colocado en los laterales del aparato. •...
  • Seite 7 reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que compreendam os perigos inerentes. • As crianças com idade inferior a 3 anos devem manter- se afastados do aparelho a menos que estejam a ser constantemente supervisionados.
  • Seite 8 • O aparelho não deve ser colocado por baixo, nem à frente, de uma tomada de corrente. • Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance. • ATENÇÃO: Não utilizar este aquecedor em salas pequenas ocupadas por pessoas que não possam sair da sala por conta própria, a menos se existir vigilância permanente.
  • Seite 9 INSTRUÇÕES DE USO • Ligue o aparelho à rede, • Rode o botão de regulação do termóstato (3) na direcção dos ponteiros do relógio, até à sua posição máxima (MAX). • Rode o seletor de potência (1) para a posição desejada. O termoventilador começará a funcionar. -Posição : O aparelho funcionará...
  • Seite 10 and under 8 years old should not plug, regular and clean the appliance or make performing maintenance. • Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially dangerous. • Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same.
  • Seite 11 • Always place the heater in vertical position and stand it on a firm solid horizontal base (not over carpets specially quilted carpets). • Do not fix the tip over switch. It is dangerous that the switch get fixed, because in case of the appliance falling it would not do its function.
  • Seite 12 FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement ces consignes avant de mettre l’appareil en marche et conservez-les pour de futures consultations. • Ce produit est adapté uniquement aux espaces bien isolés ou pour un usage occasionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant...
  • Seite 13 • Utiliser cet appareil de chauffage sur une surface plane et stable, ou le fixer au mur, suivant les cas. • Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être effectué par un centre de service autorisé. • Ne couvrez pas l’appareil pour éviter son échauffement excessif.
  • Seite 14 • Cet appareil est doté d’un système de sécurité qui déconnecte la résistance en cas de surchauffe. • Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. • Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel équivalent qualifié...
  • Seite 15 ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo prodotto é adatto a spazi isolati o ad uso occasionale. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
  • Seite 16 • Non coprire mai l’apparecchio per il riscaldamento per evitare il pericolo di surriscaldamento. • PRECAUZIONE:Alcune parti di questo apparecchio possono diventare molto calde e provocare scottature. Bisogna fare molta attenzione con i bambini e con le persone vulnerabili quando queste sono presenti. •...
  • Seite 17 • La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione di un maggiore. • Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da personale qualificato, in modo da evitare rischi. ASSEMBLAGGIO STAFFA DI FISSAGGIO •...
  • Seite 18 DEUTSCH ACHTUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf. • Dieses Produkt eignet sich nur für gut isolierte Räume oder gelegentliche Nutzung. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw.
  • Seite 19 • Das Gerät sollte bei Auftreten sichtbarer Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen nicht mehr genutzt werden. • Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal ausgetauscht, repariert und manipuliert werden. • Zur Vermeidung von Überhitzung darf das Heizgerät nicht bedeckt werden. • VORSICHT: Einige Teile des Geräts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
  • Seite 20 • Das Netzkabel darf die heißen Teile des Geräts nicht berühren und sollte nicht am Austrittsöffnungsgitter vorbei verlaufen. • Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz, welcher bei Überhitzung den Stromkreis unterbricht. • Vom Benutzer zu tätigende Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung ausgeführt werden.
  • Seite 21 Ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable Con limitación de tiempo de funcionamiento Con sensor de lámpara negra Información de contacto: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Seite 22 Com opção de controlo remoto não Com controlo de funcionamento não adaptável Com limitação do tempo de não funcionamento Com sensor de lâmpada preta não Informação de contacto: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Seite 23 Contact details: Electrodomésticos Jata,S.A. Pol. de La Serna, Calle D – 31500 – Tudela - Navarra...
  • Seite 24 Contrôle de température intérieure avec détection de fenêtres ouvertes Option de contrôle à distance Contrôle de mise en marche adaptable Limitation de la durée de fonctionnement Capteur de lumière noire Contact: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Seite 25 Con opzione di controllo a distanza. Con controllo di accensione adattabile. Con limitazione di tempo e funzionamento. Con sensore di lampada negra. Contacto: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela Navarra...
  • Seite 26 Erkennung von Anwesenheit Kontrolle der Innentemperatur Nein mit Erkennung von Offene Fenster Mit optionaler Fernsteuerung Nein Mit anpassbarer Nein Inbetriebnahmekontrolle Mit beschränkter Funktionszeit Nein Mit schwarzem Lampensensor Nein Kontaktinformationen: Jata electrodomésticos S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Seite 28 www.jata.es...