Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

SOSR3
User guide

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CYBEX SENSORSAFE SOSR3

  • Seite 1 SOSR3 User guide...
  • Seite 2 DE – WARNUNG! Diese Kurzanleitung dient nur der Übersicht. Um maximale Sicherheit und maximalen Komfort für Ihr Kind zu erreichen, ist es unbedingt notwendig, die gesamte Gebrauchsanleitung aufmerksam zu lesen. EN – WARNING! The following short instruction is intended to provide only an overview. In order to achieve maximum security and comfort for your child it is absolutely imperative that you read the whole instruction manual carefully.
  • Seite 3 6 | INHALT 7 | CONTENT 7 | ARGOMENTI 26 | CONTENU 27 | INHOUD 27 | SPIS TREŚCI 48 | TARTALOM 49 | OBSAH 49 | OBSAH 70 | CONTENIDO 71 | CONTEÚDO...
  • Seite 4 Zugelassen für: SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE! CYBEX Aton M i-Size Vielen Dank, dass Sie sich für einen SENSORSAFE Clip CYBEX Cloud Z i-Size entschieden haben. Das Produkt wird unter besonderer Qualitätsüberwachung hergestellt und erfüllt strengste Sicherheitsanforderungen. Approved for: WARNUNG! SENSORSAFE ist nicht für die Nutzung...
  • Seite 5 DEAR CUSTOMER! GENTILE CLIENTE, Thank you very much for purchasing a SENSORSAFE clip. Grazie per avere acquistato una clip SENSORSAFE. The product is manufactured under special quality surveillance Il prodotto è stato fabbricato in condizioni speciali di and complies with the strictest safety requirements. monitoraggio della qualità...
  • Seite 6 WARNUNG! Auch bei ordnungsgemäßer Nutzung ist SENSORSAFE nur ein unterstützendes Sicherheitssystem. Die Funktionsfähigkeit ist von verschiedensten Faktoren abhängig und kann nicht garantiert werden. Die endgültige, vorrangige Verantwortung für die Sicherheit des Kindes liegt bei den Eltern oder Aufsichtspersonen. SENSORSAFE bietet unter keinen Umständen die Möglichkeit, elterliche Pflichten abzuschwächen, zu umgehen oder zu ersetzen.
  • Seite 7 WARNING! Even when used properly and in ATTENZIONE! Anche quando utilizzato correttamente accordance with its intended purpose SENSORSAFE e conformemente allo scopo cui è destinato, serves only as a supplement safety support system. SENSORSAFE serve solo come sistema di sicurezza The functionality depends on several factors and can supplementare.
  • Seite 8 INHALT KURZANLEITUNG ......................3 INSTALLATION UND DEINSTALLATION .............10 ANSCHNALLEN MIT GURT UND CLIP ..............12 SENSORSAFE APP ....................14 FUNKTIONWEISE .....................18 BATTERIEWECHSEL ....................22 PRODUKTINFORMATION..................24...
  • Seite 9 CONTENT CONTENUTO SHORT INSTRUCTION ....................3 SOMMARIO ........................3 INSTALLATION AND DEINSTALLATION .............. 11 INSTALLAZIONE E DISINSTALLAZIONE ............11 RESTRAINING THE CHILD WITH HARNESS AND CLIP .........13 AGGANCIARE IL BAMBINO CON L’IMBRACATURA E LA CLIP .....13 SENSORSAFE APP ....................15 APP SENSORSAFE ....................15 FUNCTIONAL PRINCIPLE ..................19 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO ................19 REPLACING THE BATTERY ...................23...
  • Seite 10 INSTALLATION UND DEINSTALLATION Der Dongle dient als Kommunikationsbrücke zwischen Clip und Smartphone. Bringen Sie den 16PIN OBDII Stecker bitte in Ihrem Fahrzeug an (1). Die Buchse befindet sich üblicherweise in der Nähe des Lenkrads. Bitte entnehmen Sie die genaue Position aus der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeuges oder wenden Sie sich an den Hersteller Ihres Fahrzeuges.
  • Seite 11 INSTALLATION AND DEINSTALLATION INSTALLAZIONE E DISINSTALLAZIONE The dongle acts as a communication bridge between the clip Il dongle funziona da ponte di comunicazione tra la clip e lo and the smartphone. Please plug the 16PIN OBDII port in your smartphone. Collegarlo alla porta 16PIN OBDII del veicolo (1). vehicle (1).
  • Seite 12 ANSCHNALLEN MIT GURT UND CLIP Führen Sie zunächst die Anpassung der Sitzeinstellungen anhand der Bedienungsanleitung des Sitzes durch. Schnallen Sie ihr Kind wie in der Bedienungsanleitung des Sitzes beschrieben im Kindersitz an (siehe Kapitel: „ANSCHNALLEN MIT GURTSYSTEM“). Führen Sie nach dem Schließen des Gurtschlosses bitte folgende zusätzliche Schritte durch: •...
  • Seite 13 RESTRAINING THE CHILD WITH HARNESS AND CLIP AGGANCIARE IL BAMBINO CON L’IMBRACATURA E LA CLIP Adjust the seat according to the instructions in the user guide of the seat. Restrain your child as described in the user guide Regolare il seggiolino in base alle istruzioni riportata nella of the seat (see chapter: “STRAPPING WITH HARNESS relativa guida per l’utente.
  • Seite 14 SENSORSAFE APP Download und Einrichtung Die SENSORSAFE App kann kostenfrei im Apple AppStore oder im Google Playstore heruntergeladen werden. Für die Nutzung des SENSORSAFE Clips in Verbindung mit der SENSORSAFE App, stellen Sie sicher, dass: • die App auf Ihrem Smartphone installiert ist. •...
  • Seite 15 SENSORSAFE APP APP SENSORSAFE Download and setup Download e configurazione The SENSORSAFE App can be downloaded in Apple L’app SENSORSAFE può essere scaricata gratuitamente da AppStore or Google Playstore for free. Apple AppStore o da Google Playstore. For using the SENSORSAFE clip connected to the Per utilizzare la clip SENSORSAFE collegata all’app SENSORSAFE App please make sure that: SENSORSAFE, verificare che:...
  • Seite 16 Verbindung mehrerer Clips mit einem Smartphone Es können bis zu 8 Clips mit einem Smartphone und Nutzerkonto verbunden werden. Verknüpfen Sie dazu Ihr Smartphone nacheinander mit den einzelnen Clips, indem Sie in der App auf „weitere Clips hinzufügen“ drücken und die vorgegebenen Schritte durchführen.
  • Seite 17 Connecting several clips with one smartphone Collegamento di più clip con uno smartphone You can connect 8 clips with one smartphone and account. È possibile collegare 8 clip con uno smartphone e un account. Therefore connect your smartphone with each clip one after Collegare lo smartphone a ogni clip una dopo l’altra facendo another by clicking “connect new devices”...
  • Seite 18 • der Clip länger als zwei Stunden am Stück geschlossen ist. Wenn Sie sich zu lange außerhalb eines bestimmten Radius um Ihr Fahrzeug befinden und der Clip noch geschlossen ist, werden die von Ihnen in der App hinterlegten Notfallkontakte alarmiert. Detaillierte Informationen zur SENSORSAFE App finden Sie auf www.cybex-online.com.
  • Seite 19 Se l’utente resta troppo a lungo al di fuori del raggio e la clip will get notified. è ancora chiusa, verranno avvisati i contatti di emergenza inseriti nell’app. You can find detailed information about the SENSORSAFE App on www.cybex-online.com. Informazioni dettagliate sull’app SENSORSAFE sono disponibili sul sito www.cybex-online.com...
  • Seite 20 WARNUNG! Die volle Funktion von SENSORSAFE basiert auf der Kommunikation des Clips mit dem Smartphone. Bitte tragen Sie dieses immer bei sich und aktivieren Sie alle Funktionen des Smartphones, die für SENSORSAFE notwendig sind. Um die Batterie zu schonen, begibt sich der geschlossene SENSORSAFE Clip nach 12 Stunden in einen Schlafmodus.
  • Seite 21 WARNING! Full function of SENSORSAFE is based on ATTENZIONE! L’intera funzionalità di SENSORSAFE è communication of the clip to the smartphone. Please basata sulla comunicazione tra la clip e lo smartphone. take it with you everytime and activate all functions of Portarlo sempre con sé...
  • Seite 22 BATTERIEWECHSEL Die SENSORSAFE App weist Sie auf den Batteriestatus des Clips hin. Außerdem blinkt die LED am Clip nach dem Schließen zehnmal schnell, wenn der Batterieladestatus gering ist. Bitte wechseln Sie rechtzeitig die Batterie, um SENSORSAFE weiterhin nutzen zu können. Um die Batterie zu wechseln, muss das Fach auf der Rückseite des Clips mit einem Schraubenzieher geöffnet werden.
  • Seite 23 REPLACING THE BATTERY SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA The SENSORSAFE application shows the battery status of L’applicazione SENSORSAFE mostra lo stato della batteria the clip. Also the LED on the clip will flash ten times after della clip. Inoltre, il LED sulla clip lampeggerà dieci volte dopo closing when the battery is running low.
  • Seite 24 Unterseite des Kindersitzes) und Typ des Clips (Prägung auf der Zunge des Clips). • Gewicht, Alter und Größe des Kindes Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch unter www.cybex-online.com. ENTSORGUNG Aus Umweltschutzgründen bitten wir Sie, zu Beginn (Verpackung) und am Ende (Produktteile) der Lebensdauer des SENSORSAFE Clips, den anfallenden Abfall zu trennen und zu entsorgen.
  • Seite 25 • Peso, età e altezza del bambino. Further information about our products can be found at È possibile trovare ulteriori informazioni sui nostri prodotti sul www.cybex-online.com sito www.cybex-online.com DISPOSAL SMALTIMENTO To protect the environment we ask the user to separate and Per proteggere l’ambiente chiediamo all’utente di separare...
  • Seite 26 Approuvé pour : CHER CLIENT ! CYBEX Aton M i-Size Nous vous remercions d’avoir acheté un Clip SENSORSAFE. CYBEX Cloud Z i-Size La fabrication du produit est soumise à un processus spécial de surveillance de la qualité et le produit répond aux exigences de sécurité...
  • Seite 27 BESTE KLANT! DROGI KLIENCIE! Heel erg bedankt voor de aankoop van een SENSORSAFE- Dziękujemy za zakup klipsa SENSORSAFE. Urządzenie clip. Het product wordt gemaakt onder toezicht van speciale zostało wyprodukowane pod ścisłym nadzorem jakościowym i kwaliteit en voldoet aan de strengste veiligheidseisen. spełnia najsurowsze wymagania dotyczące bezpieczeństwa.
  • Seite 28 ATTENTION ! Même lorsqu’il est utilisé de manière appropriée et conformément à son utilisation prévue, le clip SENSORSAFE ne doit servir que de système de sécurité complémentaire. Sa fonctionnalité dépend de plusieurs facteurs et ne peut être garantie. La responsabilité principale et ultime en matière de sécurité d’un enfant revient aux parents ou aux personnes en charge de l’enfant.
  • Seite 29 LET OP! Zelfs als het op de juiste manier en conform OSTRZEŻENIE! Nawet w przypadku prawidłowego het beoogde doel wordt gebruikt, dient SENSORSAFE i zgodnego z przeznaczeniem użytkowania klips alleen als aanvullend veiligheidsondersteuningssy- SENSORSAFE stanowi jedynie uzupełnienie systemu steem. De functionaliteit is afhankelijk van verschillende bezpieczeństwa.
  • Seite 30 CONTENU INSTRUCTIONS RÉSUMÉES .................. 3 INSTALLATION ET DÉSINSTALLATION ..............32 RETENUE DE L’ENFANT AVEC LE HARNAIS ET LE CLIP ......34 APPLICATION SENSORSAFE ................36 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ..............40 REMPLACEMENT DE LA PILE................44 INFORMATION PRODUIT ..................46...
  • Seite 31 INHOUD SPIS TREŚCI KORTE HANDLEIDING ....................3 INSTRUKCJA SKRÓCONA ..................3 INSTALLEREN EN VERWIJDEREN ..............33 MONTAŻ I DEMONTAŻ ....................33 HET KIND VASTGESPEN MET HARNAS EN KLEM .........35 PRZYTRZYMYWANIE DZIECI ZA POMOCĄ UPRZĘŻY I KLIPSA ....35 SENSORSAFE APP ....................37 APLIKACJA SENSORSAFE ..................37 FUNCTIONELE WERKING ..................41 ZASADA DZIAŁANIA ....................41 DE BATTERIJ VERVANGEN ...................45...
  • Seite 32 INSTALLATION ET DÉSINSTALLATION Le dongle agit comme un pont de communication entre le clip et votre smartphone. Veuillez le brancher au port OBDII à 16 broches de votre véhicule (1). La prise est située à proximité du volant. Consultez le manuel du véhicule pour connaître son emplacement exact.
  • Seite 33 INSTALLEREN EN VERWIJDEREN MONTAŻ I DEMONTAŻ De dongle fungeert als een communicatiebrug tussen de clip Wtyk stanowi mostek komunikacyjny między sprzączką a en de smartphone. Sluit de 16PIN OBDII-aansluiting in uw smartfonem. Podłącz wtyk do 16-stykowego gniazda OBDII w voertuig aan (1). De aansluiting bevindt zich dicht bij het stuur. samochodzie (1).
  • Seite 34 RETENUE DE L’ENFANT AVEC LE HARNAIS ET LE CLIP Ajustez le siège en suivant les instructions du manuel utilisateur du siège. Installez votre enfant dans le siège et sanglez-le conformément aux instructions du manuel du siège (voir le chapitre : « SANGLER AVEC LE SYSTÈME DE HARNAIS »). Une fois la boucle de la ceinture insérée, suivez la procédure suivante : •...
  • Seite 35 HET KIND VASTGESPEN MET HARNAS EN KLEM PRZYTRZYMYWANIE DZIECI ZA POMOCĄ UPRZĘŻY I KLIPSA Stel de stoel af volgens de instructies in de gebruikershandlei- ding van de stoel. Gesp uw kind vast zoals staat beschreven in Wyreguluj fotelik zgodnie z instrukcjami w instrukcji obsługi de gebruikershandleiding van de stoel (zie hoofdstuk: “VAST- fotelika.
  • Seite 36 APPLICATION SENSORSAFE Téléchargement et confi guration L’application SENSORSAFE peut être téléchargée gratuitement à partir de l’App Store d’Apple ou du Play Store de Google. Pour utiliser le clip SENSORSAFE avec l’application SENSORSAFE, vérifi ez que : • l’application est installée sur votre smartphone ; •...
  • Seite 37 SENSORSAFE APP APLIKACJA SENSORSAFE Downloaden en installeren Pobierz i zainstaluj De SENSORSAFE-app kan gratis worden gedownload in de Aplikację SENSORSAFE można pobrać bezpłatnie ze sklepu Apple AppStore of Google Playstore. Apple AppStore i Google Playstore. Voor het gebruik van de SENSORSAFE-clip die is aangeslo- W celu używania klipsa SENSORSAFE podłączonego do ten op de SENSORSAFE-app, moet u ervoor zorgen dat: aplikacji SENSORSAFE upewnij się, że:...
  • Seite 38 Connecter plusieurs clips à un seul smartphone Vous pouvez connecter plusieurs clips à un seul smartphone et compte. Pour ce faire, connectez votre smartphone à chaque clip l’un après l’autre en cliquant sur « Connecter de nouveaux dispositifs » et en suivant les instructions fournies. Connecter plusieurs smartphones à...
  • Seite 39 Voor één smartphone een verbinding met meerdere clips Łączenie kilku klipsów z jednym smartfonem maken Można połączyć X klipsów z jednym smartfonem i kontem. U kunt via één smartphone en één account een verbinding Połącz smartfon z każdym klipsem po kolei, klikając opcję met X clips maken.
  • Seite 40 Si vous restez hors d’un périmètre de autour du véhicule pendant trop longtemps et que le clip est toujours fermé, les contacts en cas d’urgence, que vous avez répertoriés dans l’application, recevront une notification. Des informations détaillées sur l’application SENSORSAFE sont disponibles sur www.cybex-online.com.
  • Seite 41 U vindt gedetailleerde informatie over de SENSORSAFE-app Szczegółowe informacje o aplikacji SENSORSAFE można op www.cybex-online.com uzyskać na stronie www.cybex-online.com...
  • Seite 42 ATTENTION ! Pour profiter pleinement de la fonctionnalité de SENSORSAFE, la communication avec votre smartphone est essentielle. Veuillez l’avoir avec vous à tout moment et activer toutes les fonctions du smartphone nécessaires à l’utilisation de SENSORSAFE. Le clip SENSORSAFE est conçu pour se mettre en mode de veille après 12 heures, afin d’économiser la pile.
  • Seite 43 LET OP! De volledige functie van SENSORSAFE OSTRZEŻENIE! Prawidłowe działanie urządzenia is gebaseerd op communicatie van de clip met de SENSORSAFE zależy od komunikacji klipsa ze smartphone. Neem het altijd mee en activeer alle smartfonem. Prosimy nosić go ze sobą przez cały czas functies van de smartphone die nodig zijn voor i aktywować...
  • Seite 44 REMPLACEMENT DE LA PILE L’application SENSORSAFE indique l’état de la pile du clip. En outre, le voyant DEL présent sur le clip clignotera dix fois après la fermeture du clip si la pile est faible. Veuillez remplacer la pile à temps pour assurer l’utilisation continue de SENSORSAFE.
  • Seite 45 DE BATTERIJ VERVANGEN WYMIANA BATERII De SENSORSAFE-app geeft de batterijstatus van de clip Aplikacja SENSORSAFE pokazuje stan baterii klipsa. weer. Ook knippert het ledlampje op de clip 10 keer na het Dioda LED na klipsie zaświeci dziesięć razy po zamknięciu, sluiten wanneer de batterij bijna leeg is.
  • Seite 46 (estampe sur la languette du clip) • Poids, âge et taille de l’enfant. De plus amples informations sur nos produits peuvent être trouvées sur www.cybex-online.com. ÉLIMINATION Pour protéger l’environnement, nous demandons aux uti- lisateurs de séparer et d’éliminer les déchets dès le début (emballage) et jusqu’à...
  • Seite 47 • Waga, wiek i wzrost dziecka Verdere informatie over onze producten is te vinden op Dalsze informacje o naszych produktach znajdują się na www.cybex-online.com stronie www.cybex-online.com VERWIJDERING UTYLIZACJA Om het milieu te beschermen, vragen we de gebruiker Aby chronić środowisko, prosimy użytkownika o oddzielanie i om het afval dat aan het begin (verpakking) en het utylizowanie odpadów na początku (opakowanie) i na końcu...
  • Seite 48 Jóváhagyva: KEDVES VÁSÁRLÓ! CYBEX Aton M i-Size Köszönjük, hogy a SENSORSAFE-csatlakozó CYBEX Cloud Z i-Size vásárlása mellett döntött! A termék gyártása különleges minőségellenőrzés mellett történik, és megfelel a legszigorúbb biztonsági előírásoknak. Schváleno pro: FIGYELEM! A SENSORSAFE nem használható a CYBEX Aton M i-Size felsoroltakon kívül más ülésekkel! Ha más termékekkel...
  • Seite 49 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! POŠTOVANI! Děkujeme za zakoupení spony SENSORSAFE. Produkt byl Ďakujeme pekne za nákup klipu SENSORSAFE. Tento vyroben za zvláštního dohledu s ohledem na kvalitu a splňuje produkt je vyrobený pod špeciálnym dohľadom nad kvalitou a nejpřísnější bezpečnostní požadavky. spĺňa najprísnejšie bezpečnostné požiadavky. VAROVÁNÍ! Systém SENSORSAFE lze použít pouze VAROVANIE! SENSORSAFE nemožno používať...
  • Seite 50 FIGYELEM! Megfelelő, rendeltetésszerű használat ese- tén is a SENSORSAFE kizárólag kiegészítő biztonsági rendszerként szolgál! A működését számos tényező befolyásolja, és nem garantált! A gyermek szülei vagy gondviselői tartoznak elsődleges, teljes felelősséggel a gyermek biztonságáért! A SENSORSAFE semmilyen esetben nem szolgál a szülői felelősségvállalás kiváltá- sára, csökkentésére vagy helyettesítésére! FIGYELEM! A SENSORSAFE teljes működése az okostelefonnal folytatott kommunikációra épül.
  • Seite 51 VAROVÁNÍ! I když bude systém SENSORSAFE VAROVANIE! Aj keď sa SENSORSAFE používa používán řádně a v souladu se zamýšleným účelem, riadne a v súlade s plánovaným účelom, slúži iba slouží pouze jako doplňkový bezpečnostní podpůrný ako doplnkový bezpečnostný podporný systém. Jeho systém.
  • Seite 52 TARTALOM RÖVID TÁJÉKOZTATÓ ....................3 FELSZERELÉS ÉS ELTÁVOLÍTÁS ...............54 A GYERMEK BIZTONSÁGOS BEKÖTÉSE A HEVEDER ÉS A CSATLAKOZÓ SEGÍTSÉGÉVEL ..............56 A SENSORSAFE-ALKALMAZÁS ................58 MŰKÖDÉSI ALAPELV ....................62 AZ ELEM CSERÉJE....................66 TERMÉKINFORMÁCIÓ ....................68...
  • Seite 53 OBSAH OBSAH ZKRÁCENÝ NÁVOD ....................3 STRUČNÝ NÁVOD .....................3 INSTALACE A ODSTRANĚNÍ .................55 MONTÁŽ A DEMONTÁŽ ..................55 UPOUTÁNÍ DÍTĚTE POMOCÍ BEZPEČNOSTNÍHO PÁSU A SPONY ...57 PRIPÚTANIE DIEŤAŤA POPRUHMI S KLIPOM ..........57 APLIKACE SENSORSAFE ..................59 APLIKÁCIA SENSORSAFE ..................59 PRINCIP FUNGOVÁNÍ .....................63 PRINCÍP FUNGOVANIA ...................63 VÝMĚNA BATERIE....................67 VÝMENA BATÉRIE....................67 INFORMACE O PRODUCTU ..................69...
  • Seite 54 FELSZERELÉS ÉS ELTÁVOLÍTÁS A hardverkulcs a kommunikációs híd szerepét tölti be a csatlakozó és az okostelefon között. Csatlakoztassa a járműben található 16 tűs OBDII-porthoz (1). Az aljzat a kormány közelében található. A pontos helyét a jármű használati útmutatójában találja. A SENSORSAFE-csatlakozót az ülés hevederrendszeréhez kell rögzíteni.
  • Seite 55 INSTALACE A ODSTRANĚNÍ MONTÁŽ A DEMONTÁŽ Hardwarový klíč funguje jako komunikační most mezi sponou a Hardvérový kľúč predstavuje komunikačné rozhranie medzi chytrým telefonem. Zapojte ve voze port OBDII se 16 kolíky (1). klipom a smartfónom. Zapojte 16-pólový konektor do portu Konektor se nachází...
  • Seite 56 A GYERMEK BIZTONSÁGOS BEKÖTÉSE A HEVEDER ÉS A CSATLAKOZÓ SEGÍTSÉGÉVEL Állítsa be a széket az ülés használati útmutatójában található utasítások szerint. Kösse be biztonságosan a gyermeket az ülés használati útmutatójában leírtak szerint (lásd: ”BEKÖTÉS HEVEDERRENDSZERREL” című fejezet). Az övcsat becsatolása után végezze el a következő lépéseket: •...
  • Seite 57 UPOUTÁNÍ DÍTĚTE POMOCÍ BEZPEČNOSTNÍHO PRIPÚTANIE DIEŤAŤA POPRUHMI S KLIPOM PÁSU A SPONY Upravte sedačku podľa pokynov v používateľskej príručke k sedačke. Pripútajte dieťa, ako je opísané v používateľskej Nastavte sedačku podle pokynů v uživatelské příručce k príručke k sedačke (pozri kapitolu „PRIPÚTANIE POMOCOU sedačce.
  • Seite 58 A SENSORSAFE-ALKALMAZÁS Letöltés és beállítás A SENSORSAFE-alkalmazás ingyen letölthető az Apple AppStore és a Google Play áruházakból. A SENSORSAFE-alkalmazáshoz kapcsolódó SENSORSAFE- csatlakozó használatakor mindig ellenőrizze az alábbiakat: • az alkalmazás telepítve van az okostelefonra; • a Bluetooth be van kapcsolva; •...
  • Seite 59 APLIKACE SENSORSAFE APLIKÁCIA SENSORSAFE Stažení a instalace Stiahnutie a inštalácia Aplikaci SENSORSAFE si můžete zdarma stáhnout v Aplikáciu SENSORSAFE možno bezplatne stiahnuť v obchodě Apple AppStore nebo Google Play. obchode AppStore od Apple alebo Google Play. Pro použití spony SENSORSAFE s připojením k aplikaci Ak chcete používať...
  • Seite 60 Több csatlakozó csatlakoztatása egy okostelefonhoz 8 csatlakozót tud csatlakoztatni egy okostelefonhoz és fiókhoz. Egymást követően csatlakoztathatja az egyes csatlakozókat az okostelefonjához, ha az „új eszközök csatlakoztatása” lehetőségre kattint, és követi a további utasításokat. Több okostelefon csatlakoztatása egy csatlakozóhoz Egy csatlakozó több okostelefonhoz is csatlakoztatható. Végezze el a beállítás lépéseit mindegyik okostelefonon.
  • Seite 61 Propojení několika spon s jedním chytrým telefonem Prepojenie niekoľkých klipov s jedným smartfónom S jedním chytrým telefonem a účtem můžete propojit až S jedným smartfónom a účtom môžete prepojiť 8 klipov. Preto 8 spon. Proto propojujte chytrý telefon s každou sponou prepájajte smartfón s každým klipom po jednom kliknutí...
  • Seite 62 • a csatlakozó több mint 2 órán keresztül be van csatolva. Ha túl sokáig marad távolabb és a csatlakozó továbbra is be van csatolva, az alkalmazásban megadott vészhelyzet esetén értesítendő személyek értesítést kapnak. A SENSORSAFE alkalmazásról részletes leírást a www.cybex-online.com webhelyen talál.
  • Seite 63 Pokud se zdržíte mimo dosah příliš dlouho a spona je stále budú notifikované núdzové kontakty, ktoré ste zadali v zapnutá, budou upozorněny kontaktní osoby pro případ aplikácii. nouze, které jste zadali do aplikace. Podrobné informácie o aplikácii SENSORSAFE nájdete na Bližší informace o aplikaci SENSORSAFE najdete na www.cybex-online.com stránkách www.cybex-online.com.
  • Seite 64 FIGYELEM! A SENSORSAFE teljes működése a csatlakozó okostelefonnal folytatott kommunikációjára épül. Mindig vigye magával, és kapcsolja be az okostelefon összes funkcióját, amely szükséges a SENSORSAFE használatához! A SENSORSAFE-csatlakozó 12 óra után alvó üzemmódra vált, hogy megőrizze az elem töltöttségét. Az újbóli elindításhoz csak nyissa ki a csatlakozót egy pillanatra, majd csatolja újra össze.
  • Seite 65 VAROVÁNÍ! Úplné fungování systému SENSORSAFE VAROVANIE! Úplné fungovanie klipu SENSORSAFE záleží na komunikaci spony s chytrým telefonem. Mějte záleží na komunikácii klipu so smartfónom. Noste vždy ho tedy vždy s sebou a aktivujte všechny jeho funkce so sebou smartfón a aktivujte všetky funkcie smartfónu nezbytné...
  • Seite 66 AZ ELEM CSERÉJE A SENSORSAFE-alkalmazás kijelzi a csatlakozóba helyezett elem töltöttségi állapotát. A csatlakozón található LED- jelzőfény tízszer felvillan a becsatolását követően, ha az elem hamarosan lemerül. Cserélje ki az elemet időben a SENSORSAFE további használatához! Az elemcseréhez egy csavarhúzó segítségével nyissa ki a csatlakozó...
  • Seite 67 VÝMĚNA BATERIE VÝMENA BATÉRIE Aplikace SENSORSAFE zobrazuje stav nabití baterie Aplikácia SENSORSAFE znázorňuje stav batérie klipu. spony. Když je baterie ve stavu nízkého nabití, kontrolka na Po pripnutí pri takmer vybitej batérii LED indikátor na klipe sponě po zapnutí desetkrát zabliká. Abyste mohli systém desaťkrát zabliká.
  • Seite 68 és a csatlakozó típusa (dombornyomottan található a csatlakozó nyelvén) • A gyermek súlya, kora és magassága A termékekről további információt itt talál: www.cybex-online.com MEGSEMMISÍTÉS A környezet védelme érdekében kérjük, hogy szétválasztva ártalmatlanítsa a SENSORSAFE-csatlakozó élettartama elején (csomagolás) és végén (termék részei) keletkező...
  • Seite 69 (je vyražen na jejím jazýčku), • Težinu, dob i visinu djeteta • hmotnost, věk a výška dítěte. Ďalšie informácie o našich produktoch nájdete na Další informace o našich produktech najdete na stránkách www.cybex-online.com www.cybex-online.com. LIKVIDACE LIKVIDÁCIA V rámci ochrany životního prostředí žádáme uživatele, V záujme ochrany životného prostredia žiadame používateľov,...
  • Seite 70 Aprobado para: ESTIMADO CLIENTE, CYBEX Aton M i-Size Muchas gracias por adquirir un clip de sensor de seguridad. CYBEX Cloud Z i-Size El producto se fabrica de acuerdo con un control de calidad específico y cumple los requisitos de seguridad más estrictos.
  • Seite 71 CARO CLIENTE! Muito obrigado por adquirir um Clipe SENSORSAFE. O produto é fabricado sob vigilância de qualidade especial e cumpre os requisitos de segurança mais restritos. ATENÇÃO! O SENSORSAFE não pode ser usado noutros lugares para além dos listados. A aplicação com outros produtos pode levar a sérios riscos para as crianças.
  • Seite 72 ¡ATENCIÓN! Aunque se utilice adecuadamente y de acuerdo con su objetivo previsto, el sensor de seguridad solo sirve como sistema de apoyo suplementario para la seguridad. Su funcionalidad depende de varios factores que no se pueden garantizar. La responsabilidad principal y última de la seguridad sobre un bebé corresponde a los padres o tutores de este.
  • Seite 73 ATENÇÃO! Mesmo quando usado de forma adequada e de acordo com a sua finalidade, o SENSORSAFE serve apenas como um sistema de suporte de segurança suplementar. A funcionalidade depende de vários fatores e não pode ser garantida. A principal responsabilidade na segurança de uma criança recai sobre os pais ou cuidadores da criança.
  • Seite 74 ÍNDICE RESUMEN DE INSTRUCCIONES ................3 INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN ..............76 SUJETAR AL BEBÉ CON EL ARNÉS Y EL CLIP ..........78 APLICACIÓN SENSORSAFE .................80 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ..............84 SUSTITUCIÓN DE LA PILA ..................88 INFORMACIÓN DE PRODUCTO ................90...
  • Seite 75 CONTEÚDO MANUAL REDUZIDO....................3 INSTALAÇÃO E DESINSTALAÇÃO...............77 PRENDER A CRIANÇA COM O CINTO-HARNÊS E O CLIPE ......79 APLICAÇÃO SENSORSAFE...................81 PRINCÍPIO FUNCIONAL ..................85 SUBSTITUIR A BATERIA ..................89 INFORMAÇÃO DO PRODUTO ................91...
  • Seite 76 INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN La llave electrónica sirve de canal de comunicación entre el clip y su teléfono inteligente. Conecte la llave electrónica al puerto OBDII de 16 PINES de su vehículo (1). El puerto está situado cerca del volante. Busque su ubicación exacta en el manual del propietario del vehículo.
  • Seite 77 INSTALAÇÃO E DESINSTALAÇÃO O dongle atua como uma ponte de comunicação entre o clipe e o smartphone. Conecte à entrada de 16PIN OBDII do seu veículo (1). A tomada encontra-se perto do volante. Consulte o manual do proprietário do seu veículo para a localização exata. O clipe SENSORSAFE tem que estar fixado no sistema de cinto-arnês do assento.
  • Seite 78 SUJETAR AL BEBÉ CON EL ARNÉS Y EL CLIP Ajuste el asiento de acuerdo con las instrucciones de la guía del usuario de este. Sujete al bebé como se describe en la guía del usuario del asiento (vea el capítulo: “SUJECIÓN CON SISTEMA DE ARNÉS”).
  • Seite 79 PRENDER A CRIANÇA COM O CINTO-HARNÊS E O CLIPE Ajuste o assento de acordo com as instruções no manual do utilizador do assento. Coloque a retenção na criança conforme descrito no manual do utilizador do assento (consulte o capítulo: “PRENDER COM SISTEMA DE CINTO-ARNÊS E CLIPE”).
  • Seite 80 APLICACIÓN SENSORSAFE Descarga y confi guración La aplicación SENSORSAFE se puede descargar gratis en el AppStore de Apple o en Google Playstore. Para utilizar el clip del sensor de seguridad conectado con la aplicación SENSORSAFE, asegúrese de que: • La aplicación está instalada en su teléfono inteligente. •...
  • Seite 81 APLICAÇÃO SENSORSAFE Download e configuração A aplicação SENSORSAFE pode ser adquirida gratuitamente na AppStore da Apple ou na Playstore do Google. Para usar o clipe SENSORSAFE conectado à aplicação SENSORSAFE, certifique-se de que: • a aplicação está instalada no seu smartphone •...
  • Seite 82 Conectar varios clips con un teléfono inteligente Puede conectar 8 clips con un teléfono inteligente y una cuenta. Por lo tanto, conecte su teléfono inteligente con cada clip, uno tras otro, haciendo clic en “Conectar nuevos dispositivos” y siguiendo las instrucciones siguientes. Conectar varios teléfonos inteligentes con un clip Un clip se puede conectar con más de un teléfono inteligente.
  • Seite 83 Conectar vários clipes com um smartphone Pode conectar oito clipes com um smartphone e conta. Desta forma, conecte o seu smartphone com cada clipe, um após o outro, clicando em “conectar novos dispositivos” e seguindo as instruções. Conectar vários smartphones a um clipe Um clipe pode ser conectado a mais do que um smartphone.
  • Seite 84 • El clip ha permanecido abrochado durante más de dos horas. Si usted permanece fuera del radio durante demasiado tiempo y el clip sigue abrochado, se enviará una notificación a los contactos de emergencia que introdujo en la aplicación. Puede encontrar información detallada sobre la aplicación SENSORSAFE en www.cybex-online.com.
  • Seite 85 • o clipe foi fechado há mais de duas horas. Se ficar fora do raio por um longo período de tempo e o clipe ainda estiver fechado, os contactos de emergência que colocou na aplicação serão notificados. Pode encontrar informações detalhadas sobre a aplicação SENSORSAFE em www.cybex-online.com.
  • Seite 86 ¡ADVERTENCIA! El funcionamiento completo del sensor de seguridad depende de la comunicación entre el clip y el teléfono inteligente. Llévelo consigo en todo momento y active todas las funciones del teléfono inteligente necesarias para el sensor de seguridad. El clip del sensor de seguridad está diseñado para pasar a modo latente al cabo de 12 horas, para ahorrar pila.
  • Seite 87 ATENÇÃO! A função completa do SENSORSAFE tem por base a comunicação do clipe com o smartphone. Leve-o sempre consigo e ative todas as funções do smartphone necessárias para o SENSORSAFE. O clipe SENSORSAFE foi concebido para entrar em modo de espera após 12 horas, para conservar a bateria. Para iniciá-lo novamente, basta abrir ligeiramente o clipe e fechá-lo novamente.
  • Seite 88 SUSTITUCIÓN DE LA PILA La aplicación SENSORSAFE muestra el estado de carga de la pila del clip. Asimismo, cuando la carga de la pila esté baja, el LED del clip parpadeará 10 veces al cerrarlo. Sustituya la pila a tiempo para poder seguir utilizando el sensor de seguridad.
  • Seite 89 SUBSTITUIR A BATERIA A aplicação SENSORSAFE indica o estado da bateria do clipe. Adicionalmente, o LED no clipe irá piscar dez vezes após o fecho, quando a bateria estiver fraca. Substitua a bateria a tempo de poder usar o SENSORSAFE. Para substituir a bateria, abra o compartimento localizado na parte traseira do clipe com uma chave de fendas.
  • Seite 90 (estampado en la lengüeta del clip) • Altura, peso y edad del niño. Encontrará más información sobre nuestros productos en www.cybex-online.com. ELIMINACIÓN A fin de proteger el medioambiente, rogamos al usuario que separe y deseche los residuos generados al principio (empa- quetado) y al final (componentes del producto) de la vida útil...
  • Seite 91 • Altura, peso e idade da criança. Pode encontrar mais informações sobre os nossos produtos em www.cybex-online.com ELIMINAÇÃO Para proteer o meio ambiente, pedimos ao utilizador para separar e eliminar os resíduos que surgem no início (embalagem) e no final (peças do produto) da vida útil do...
  • Seite 92 Seibert Wil l i ams Gl a ss, LLC 458 West Main St. Batav i a, OH 4510 3 United States? ? ? ? ? CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany INFO@CYBEX-ONLINE.COM / WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO...
  • Seite 93 FCC Statement 1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Seite 94 Hereby, Seibert Williams Glass, LLC declares that the radio equipment type (SensorSafe Seat Transmitter, SOSR3) is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.cybex-online.com Notice: This device may be used in each member state in EU...