Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Instrukcja oryginalna (obsługi) ................................................. 2
PL
EN
Original (manual) manual .......................................................... 3
DE
Original (Handbuch) Handbuch ................................................ 5
Оригинальное (мануальное) руководство ......................... 7
RU
Оригінальний (посібник) посібник ........................................ 9
UA
Eredeti (kézi) kézikönyv ........................................................... 11
HU
RO
Manual original (manual). ........................................................ 13
Originální (manuální) návod .................................................... 15
CZ
Originálny (manuálny) manuál ................................................ 16
SK
Originalni (ročni) priročnik ...................................................... 18
SI
LT
Originalus (rankinis) vadovas ................................................. 20
Oriģinālā (rokasgrāmata) rokasgrāmata ............................... 22
LV
Originaal (käsiraamat). ............................................................. 23
EE
Оригинално (ръчно) ръководство...................................... 25
BG
Originalni (ručni) priručnik ...................................................... 27
HR
Оригинални (ручни) приручник ........................................... 29
SR
Πρωτότυπο (εγχειρίδιο) εγχειρίδιο ........................................ 31
GR
ES
Manual original (manual) ......................................................... 33
IT
Manuale originale (manuale). .................................................. 35
PT
Manual original (manual) ......................................................... 36
FR
Manuel d'origine (manuel) ....................................................... 38
NL
Originele (handleiding) handleiding ....................................... 40
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für NEO TOOLS 19-200

  • Seite 1 Instrukcja oryginalna (obsługi) ..........2 Original (manual) manual ............3 Original (Handbuch) Handbuch ..........5 Оригинальное (мануальное) руководство ......7 Оригінальний (посібник) посібник ........9 Eredeti (kézi) kézikönyv ............11 Manual original (manual)............13 Originální (manuální) návod ............ 15 Originálny (manuálny) manuál ..........
  • Seite 2 Instrukcja oryginalna (obsługi) Przewód przyłączeniowy i wtyk nie mogą być uszkodzone. Nie nagrzewać lutownicy z wyjętym grotem. Element grzejny ulega szybkiemu zużyciu w Stacja lutownicza 19-200 przypadku pracy lutownicy z nie dociśniętym grotem. UWAGA! UWAGA ! Należy przeczytać dokładnie wszystkie instrukcje i zapoznać się z Wszystkie przeglądy i naprawy przeprowadzać...
  • Seite 3 Stacja lutownicza musi być wyłączona z zasilania, a końcówki mogą być Original (manual) manual usunięte dopiero po schłodzeniu do temperatury pokojowej. Końcówki Soldering station 19-200 lutownicy należy poluzować i wyjąć w celu wymiany lub, aby usunąć pył tlenkowy powstały w miejscu mocowania grota w gnieździe. Należy ATTENTION! zachować...
  • Seite 4 For your own safety, please read these instructions carefully. Fully and a fire hazard. Take the damaged elements to an authorized understand how to use the product to prevent accidents caused by service center for repair. • Store the station not in use in a warm and dry place. When the misuse.
  • Seite 5 Original (Handbuch) Handbuch much pressure on the tips of the soldering iron. This process will not Lötstation 19-200 change the thermal conductivity and will damage the tips. • Never use abrasive materials or a sharp knife to clean the soldering AUFMERKSAMKEIT! tips.
  • Seite 6 • Bei Verbrennungen oder Hautkontakt den betroffenen Bereich sofort • Hat ein System, das vor elektrostatischer Entladung schützt unter einem Strahl kalten Wassers kühlen. Einstellungsmenü: • Bauen Sie den Lötkolben nicht auseinander. Es besteht die Gefahr Temperatureinstellung des Lötkolbens eines Stromschlags oder Verbrennungen. Drücken Sie die Taste "*"...
  • Seite 7 Bedarf vorsichtig mit einem Goldstahl-Schmirgelleinen mit Оригинальное (мануальное) руководство einer Maschenweite von 600-800 abgewischt und mit Propanol oder einer gleichwertigen Lösung gereinigt werden. Паяльная станция 19-200 • Verwenden Sie kein chlor- oder säurehaltiges Flussmittel, sondern ВНИМАНИЕ! nur Kunstharz- oder Aktivharz-Flussmittelaktywowanej Внимательно...
  • Seite 8 • Запрещается пользоваться паяльником с поврежденным или Меню настроек: изношенным (пригоревшим) жалом – существует опасность Настройка температуры паяльника разбрызгивания расплавленной связки. Нажмите кнопку «*», рис. 1, кнопку D, чтобы войти в меню настроек, • Не запускайте паяльник с отвинченным жалом. нажмите...
  • Seite 9 наждачной шкуркой с размером ячеек 600-800 и очистить пропанолом или аналогичным раствором. Оригінальний (посібник) посібник • Не используйте флюс, содержащий хлор или избыток кислоты, Паяльна станція 19-200 используйте только синтетическую смолу или флюс на основе активированной смолы. УВАГА! Уважно прочитайте та зрозумійте всі інструкції. Збережіть ці інструкції...
  • Seite 10 • Не запускайте паяльник з відкрученим жалом. в налаштування, натиснувши кнопки C ↑ або E ↓, встановіть потрібну • Захистіть шнур живлення від контакту з гарячим наконечником і температуру, а потім натисніть кнопку «*», щоб підтвердити та зберегти. (Діапазон налаштування: 180 ° C ~ 480 ° C; 356 ° F ~ 896 ° корпусом...
  • Seite 11 • Ніколи не використовуйте абразивні матеріали або гострий ніж для очищення паяльних наконечників. Eredeti (kézi) kézikönyv • Якщо поверхня окислилася і не прилипає до жерсті, при Forrasztóállomás 19-200 необхідності її можна ретельно протерти наждачкою із золотистої сталі з вічком 600-800 і очистити пропанолом або FIGYELEM! еквівалентним...
  • Seite 12 (Beállítási tartomány: ° C / F) FIGYELEM ! A csatlakozókábel és a csatlakozódugó nem sérülhet meg. Ne melegítse Az alapértelmezett a Celsius-fok fel a forrasztópákát eltávolított hegyével. A fűtőelem gyorsan Jelszó beállítása elhasználódik, ha a forrasztópákát úgy üzemeltetik, hogy a hegye nincs Állítsa be a jelszavakat az első...
  • Seite 13 ATENŢIE ! Manual original (manual). Efectuați toate inspecțiile și reparațiile după deconectarea fierului de lipit Statie de lipit 19-200 de la sursa de alimentare. Inspecțiile și reparațiile trebuie efectuate la ATENŢIE! service-ul furnizorului sau la un service aprobat de furnizor.
  • Seite 14 • Depozitați stația care nu este utilizată într-un loc cald și uscat. Când Întreținerea fierului de lipit Pentru a asigura funcționarea sigură și corectă a stației de lipit, vă rugăm dispozitivul nu este utilizat, nu-l lăsați la îndemâna copiilor și nu să...
  • Seite 15 Originální (manuální) návod • Před použitím vždy zkontrolujte, zda zařízení a instalace nejsou Pájecí stanice 19-200 poškozeny. Poškozené součásti systému mohou způsobit poruchy a nebezpečí požáru. Odneste poškozené prvky do autorizovaného POZOR! Pečlivě...
  • Seite 16 • Nenechávejte hrot páječky příliš horký po dlouhou dobu, je snadné Originálny (manuálny) manuál prolomit pokovovací vrstvu na povrchu hrotu páječky. Spájkovacia stanica 19-200 • Při použití páječky nedrhněte pájené spoje příliš velkým tlakem na hroty páječky. Tento proces nezmění tepelnou vodivost a poškodí...
  • Seite 17 • Pri výmene vykurovacieho materiálu musí byť model rovnaký. Predný panel Obr. 1 Nainštalujte vykurovací kábel podľa opačného postupu pri A - displej B - zásuvka na spájkovačku demontáži. • Pri výmene dielov vypnite napájanie a ochlaďte na normálnu teplotu. C - hore / zvýšenie hodnoty D - funkčné...
  • Seite 18 • Nenechávajte hrot spájkovačky príliš horúci po dlhú dobu, ľahko sa Originalni (ročni) priročnik môže zlomiť pokovovacia vrstva na povrchu hrotu spájkovačky. Spajkalna postaja 19-200 • Pri použití spájkovačky nešúchajte spájkované spoje príliš veľkým tlakom na hroty spájkovačky. Tento proces nezmení tepelnú...
  • Seite 19 • Orodje je zasnovano za delo z napetostjo 230 V in je treba napajati Pritisnite gumb "*" Slika 1 D za vstop v nastavitveno možnost menija, pritisnite tipki C ↑ in E ↓ za preklop menija, pri preklopu na -3-, Slika 3C samo to napetost pritisnite * za vstop v nastavitev, pritisnite C ↑...
  • Seite 20 • Jokiu būdu nekeiskite stoties. Dėl bet kokių modifikacijų gali sugesti Originalus (rankinis) vadovas saugos priemonės arba pasikeisti įrenginio veikimas, dėl ko gali kilti Litavimo stotis 19-200 gaisras arba gali sugesti įrenginys. • Prieš naudodami visada patikrinkite, ar nepažeisti prietaisas ir DĖMESIO!
  • Seite 21 • Didelis • Norėdami žymiai pailginti tarnavimo laiką Naudodami specialius didelės skiriamosios gebos ekranas, kompaktiškas korpusas; naujus lituoklio antgalius, atlikite toliau nurodytus veiksmus, • Modernus pavaros grandinės dizainas, didelis šildymo greitis; susijusius su lituoklio antgaliais. − Įjunkite maitinimo jungiklį, nustatykite temperatūrą iki 200 ° C ir •...
  • Seite 22 Pārbaudes un remontdarbi jāveic piegādātāja servisā vai piegādātāja apstiprinātā servisā. Oriģinālā (rokasgrāmata) rokasgrāmata UZMANĪBU ! Lodēšanas stacija 19-200 Ir ieteicams veikt vairākus lodēšanas testus nevajadzīgiem lodētā materiāla gabaliem. Prasme lietot lodāmuru tiek iegūta praksē. UZMANĪBU! • Nekādā veidā nepārveidojiet staciju. Jebkādas modifikācijas var Uzmanīgi izlasiet un saprotiet visus norādījumus.
  • Seite 23 • Neaizmirstiet pirms izslēgšanas pievienot atbilstošu skārdu Originaal (käsiraamat). lodāmura gala lipīgajai virsmai un noslaucīt tikai pirms lodēšanas. Jootejaam 19-200 • Neļaujiet lodāmura uzgalim ilgstoši palikt pārāk karstam, uz TÄHELEPANU! lodāmura uzgaļa virsmas ir viegli saplīst pārklājuma slānis.
  • Seite 24 See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete Jootejaama iseloomustab: • Lai toiteplokk pingega 100-240V; või vaimsete võimetega isikutele (kaasa arvatud lastele) või isikutele, kellel puuduvad kogemused või teadmised seadme kohta, välja arvatud juhul, • Suur kõrgresolutsiooniga ekraan, kompaktne korpus; kui seda tehakse seadme järelevalve all või vastavalt kasutusjuhendile.
  • Seite 25 Jooteotsad on valmistatud sulamitest. Õige kasutamise korral on nende kasutusiga pikem. Оригинално (ръчно) ръководство • Ärge unustage enne väljalülitamist jootekolvi otsa kleepuvale Станция за запояване 19-200 pinnale lisada vastavat tina ja pühkige seda alles enne jootmist. • Ära lase jootekolvi otsal kaua liiga kuumaks jääda, jootekolbi otsa ВНИМАНИЕ! pinnal olevat plaadistuskihti on lihtne lõhkuda.
  • Seite 26 • Не използвайте спойки от компоненти или материали, които ще Задайте температурата на 350 °C и действителната температура е 345 °C, след което добавете 5 °C, както е описано по-горе; Ако бъдат изложени на температури над 130 °C. зададената температура е 350 ° C и действителната температура е •...
  • Seite 27 • Не използвайте флюс, съдържащ хлор или излишна киселина, използвайте само синтетична смола или флюс от активирана Originalni (ručni) priručnik смола. Stanica za lemljenje 19-200 Забележка!: Отстранявайте накрайниците на поялника поне PAŽNJA! веднъж седмично, за да почистите и премахнете остатъците от...
  • Seite 28 PAŽNJA ! Promjena lozinke: Izvršite sve preglede i popravke nakon što odspojite lemilo iz napajanja. Morate jednom unijeti staru lozinku, a zatim dvaput novu lozinku. Preglede i popravke treba obaviti u servisu dobavljača ili u servisu Kako da resetujem svoju lozinku kada sam je zaboravio? odobrenom od strane dobavljača.
  • Seite 29 Извршите све прегледе и поправке након искључивања лемилице из напајања. Инспекције и поправке треба да се обављају у сервису Оригинални (ручни) приручник добављача или у сервису који је одобрио добављач. Станица за лемљење 19-200 ПАЖЊА ! ПАЖЊА! Препоручује се да се изврши неколико тестова лемљења на...
  • Seite 30 • Могућност заштите поставки лозинком да бисте избегли Напомена!: Када користите нови врх за лемљење, најбоље је да уклоните врх и очистите врх од остатака лемљења нежељену или случајну измену поставки; свакодневно! • Аутоматски се искључује после 20 секунди неактивности. •...
  • Seite 31 Το καλώδιο σύνδεσης και το βύσμα δεν πρέπει να καταστραφούν. Μην θερμαίνετε το συγκολλητικό σίδερο με αφαιρεμένο το άκρο. Το θερμαντικό Πρωτότυπο (εγχειρίδιο) εγχειρίδιο στοιχείο φθείρεται γρήγορα εάν το συγκολλητικό σίδερο λειτουργεί με το Σταθμός συγκόλλησης 19-200 άκρο να μην πιέζεται προς τα κάτω. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ ! Διαβάστε...
  • Seite 32 επιβεβαίωση και αποθήκευση. (Εύρος ρύθμισης: 180 ° C ~ 480 ° C; 356 Οι άκρες συγκόλλησης είναι κατασκευασμένες από κράματα. Με σωστή ° F ~ 896 ° F) χρήση, θα έχουν μεγαλύτερη διάρκεια ζωής. • Θυμηθείτε να προσθέσετε το κατάλληλο τενεκέ στην επιφάνεια Ρύθμιση...
  • Seite 33 Realice todas las inspecciones y reparaciones después de desconectar el soldador de la fuente de alimentación. Las inspecciones y reparaciones Manual original (manual) deben realizarse en el servicio del proveedor o en un servicio aprobado Estación de soldadura 19-200 por el proveedor. ATENCIÓN! ATENCIÓN ! Se recomienda realizar varias pruebas de soldadura en piezas Lea y comprenda todas las instrucciones cuidadosamente.
  • Seite 34 C ↑ o E ↓, configure la temperatura deseada y luego presione la tecla "*" • Si la superficie se ha oxidado y no se pega a la lata, si es necesario, para confirmar y guardar. (Rango de ajuste: -50 °C ~ + 70 °C; -90 °F ~ + se puede frotar cuidadosamente con una tela de esmeril de acero 126 °F) dorado con una malla de 600-800 y limpiar con propanol o una...
  • Seite 35 Manuale originale (manuale). Eseguire tutti i controlli e le riparazioni dopo aver scollegato il saldatore Stazione di saldatura 19-200 dall'alimentazione. Le ispezioni e le riparazioni devono essere eseguite presso il servizio del fornitore o presso un servizio approvato dal fornitore.
  • Seite 36 Manual original (manual) • Se la superficie è stata ossidata e non aderisce alla latta, se Estação de solda 19-200 necessario, può essere accuratamente pulita con tela smeriglio in ATENÇÃO! acciaio dorato a maglia 600-800 e pulita con propanolo o soluzione equivalente.
  • Seite 37 • Não use o dispositivo perto de gás, papel ou outros objetos causar mau funcionamento e risco de incêndio. Leve os elementos danificados a um centro de serviço autorizado para reparo. inflamáveis. • Guarde a estação que não estiver em uso em um local quente e •...
  • Seite 38 Manuel d'origine (manuel) • Nunca use materiais abrasivos ou faca afiada para limpar as pontas Poste de soudure 19-200 de solda. • Se a superfície estiver oxidada e não grudar na lata, se necessário, ATTENTION! ela pode ser cuidadosamente limpa com uma lixa de aço dourada...
  • Seite 39 • La tension d'alimentation doit correspondre aux données de la • Conception de circuit d’entraînement moderne, vitesse de chauffage plaque signalétique. élevée; • Avant de commencer toute activité d'entretien, débranchez la fiche • Le contrôle par micro-ordinateur assure la stabilité de la température réglée;...
  • Seite 40 600-800 et nettoyée avec du propanol ou une solution équivalente. Originele (handleiding) handleiding • Ne pas utiliser de flux contenant du chlore ou un excès d'acide, Soldeerstation 19-200 utiliser uniquement de la résine synthétique ou un flux de résine activée. AANDACHT! Remarque ! : Retirez les pointes du fer à...
  • Seite 41 • Na beëindiging van de werkzaamheden de soldeerbout loskoppelen • Mogelijkheid om instellingen te beschermen met een wachtwoord van de voeding en wachten tot deze is afgekoeld, de hete punt kan om ongewenste of onbedoelde wijziging van instellingen te andere voorwerpen beschadigen. voorkomen;...
  • Seite 42 − Zet de stroomschakelaar aan, stel de temperatuur in op 200 ° C en gebruik. Kinderen mogen niet met de apparatuur spelen. Kinderen mogen voeg de soldeerdraad met het vloeimiddel toe aan de punt van de de apparatuur niet schoonmaken of onderhoud op gebruikersniveau uitvoeren zonder toezicht.