Seite 3
All manuals and user guides at all-guides.com Betriebsanleitung Rettungsgeräte Multifunktionsgeräte e100 und le100 e100 le100 173100085 DE Ausgabe 07.2021 ersetzt 07.2017 (Original Betriebsanleitung)
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Gefahrenklassen Wir unterscheiden zwischen verschiedenen Kategorien von Sicherheitshinweisen. Die un- tenstehende Tabelle zeigt Ihnen die Übersicht über die Zuordnung von Symbolen (Pikto- grammen) und Signalwörtern zu der konkreten Gefahr und den möglichen Folgen. Piktogramm Schaden für Signalwort Definition Folgen Tod oder Unmittelbar GEFAHR! schwerste...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Produktsicherheit LUKAS-Produkte werden entwickelt und gefertigt um die beste Leistung und Qualität für die bestimmungsgemäße Verwendung zu gewährleisten. Die Sicherheit des Bedieners ist die wichtigste Betrachtung des Produkt-Designs. Zusätzlich soll die Betriebsanleitung helfen die LUKAS-Produkte gefahrlos zu verwenden. Ergänzend zur Betriebsanleitung sind alle allgemeingültige, gesetzliche und sonstige verbindliche Regelungen zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz zu beachten und...
Seite 8
Funktionsstörungen das Gerät (An- oder Umbauten) an dem sofort still und sichern es. Die Gerät ohne Genehmigung der Störung sollten Sie umgehend Fa. LUKAS durch. beseitigen (lassen). Beachten Sie alle Sicherheits- Alle Sicherheits- und und Gefahrenhinweise auf Gefahrenhinweise an/auf dem dem Gerät und aus der...
Seite 9
All manuals and user guides at all-guides.com Achten Sie darauf, dass Achten Sie darauf, dass die sie beim Arbeiten mit dem Kontakte des Akkus nicht Gerät oder dessen Transport kurzgeschlossen werden. nicht in Kabelschlingen hängenbleiben und stolpern. Der Entstehung Berühren Sie die beim Spreizen elektrostatischer Aufladung oder Heben abgerissenen Teile mit möglicher Folge von...
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch das Beachten der Betriebsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbedingungen. Arbeiten Sie nie in übermüdetem oder berauschtem Zustand! 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das StrongArm™ e100/le100 wurde gezielt als leichtes individuelles Werkzeug für die unterschiedlichsten Anwendungen entwickelt. Das e100/le100 kann Schneiden, Spreizen und Heben. Dadurch kann es vielseitig eingesetzt werden, egal ob bei einer Katastrophensituation (Spezialteam), technischen Rettung, Drogenfahndung bis hin zu einem Szenario für ein Sondereinsatzkommando. Das StrongArm™-Werkzeug kann Trümmer heben, Leitungen, Kabel, Schrauben, Bolzen durchschneiden oder als Brechwerkzeug verwendet werden, um Türen...
Seite 11
- vorgespannte und gehärtete Teile wie z. B. Federn, Federstähle, Lenksäulen und Walzen - unter Gas- oder Flüssigkeitsdruck stehende Leitungen, - Verbundwerkstoffe (Stahl/Beton) - Explosivkörper, wie z. B. Airbagkartuschen Der am Gerät eingestellte Betriebsdruck darf nur nach Rücksprache mit LUKAS direkt verändert werden. Eine geänderte Einstellung kann zu Sachschäden und/ oder Verletzungen führen. Das StrongArm™ e100/le100 ist nicht explosionsgeschützt! Bei Einsätzen des Geräts in explosionsgefährdeten Bereichen muss ausgeschlossen sein, dass: - durch das Gerät eine Explosion ausgelöst wird.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Funktionsbeschreibung 4.1 Allgemeine Beschreibung Die Schneid- und Spreizgerät StrongArm™ e100/le100 ist so konstruiert, dass durch einen hydraulisch betätigten Kolben über mechanische Gelenke zwei gleiche, gegenüberliegende Werzeugarme symmetrisch geöffnet bzw. geschlossen werden und Objekte somit geschnitten, aufgespreizt werden.
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.2 Messerarme ohne Kombi- oder Türöffner-Steckspitzen Messerarm Schneidkante Messerarm 4.2.3 Kombi-Steckspitzen VORSICHT! Vorsicht beim Aufstecken und Abziehen der Steckspitzen. Es besteht Verletzungsgefahr. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Druckknopf zum Lösen der Wechselspitze. Einrasten erfolgt automatisch auf Druck. Kombi-Spitzen...
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.4 Türöffner-Steckspitzen VORSICHT! Druckknopf Vorsicht beim Aufstecken und zum Lösen der Abziehen der Steckspitzen. Wechselspitze. Es besteht Verletzungsgefahr. Einrasten erfolgt Tragen Sie Schutzhandschuhe. automatisch auf Druck. 3-Finger-Türöffnerspitze VORSICHT! Kombi- und Türöffnerspitzen immer paarweise verwenden. Es darf auf keinen Fall eine einzelne Kombi-Spitze einer...
Die Kolbenbewegung wird durch den Sterngriff des angebauten Ventils gesteuert (siehe Abbildung unten). Die Symbolik zeigt die Drehrichtung für das Öffnen und Schließen der Werkzeugspitzen an. Sterngriff 5. Bedienung 5.1 Akku für StrongArm™ e100/le100 Erstinbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Akku des Geräts in dem externen Ladegerät vollständig aufgeladen werden. Vorgehensweise: 1.
- durch die Arbeit mit dem Gerät eine Explosion ausgelöst wird; z. B. können durch das Schneiden eines Objekts Funken entstehen. Die Verantwortung für die Explosionsvermeidung oder der Ausschluss der Arbeiten mit dem StrongArm™ e100/le100 liegt beim Bediener des Geräts bzw. dem Verantwortlichen an der Einsatzstelle. Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten Bereichen sind alle...
All manuals and user guides at all-guides.com Beim Arbeiten mit dem StrongArm™ e100/le100 sind zu tragen: - Schutzkleidung, - Schutzhelm mit Visier oder Schutzbrille, - Schutzhandschuhe - Sicherheitsschuhe - und ggf. Gehörschutz - tragen Sie spezielle Schutzkleidung bei extrem hohen Temperaturen Stellen Sie unbedingt vor der Betätigung des Geräts sicher, dass keine beteiligten und/...
Abstand nicht überschreiten, da sonst Bruchgefahr für die Messer besteht: StrongArm™ max. Spalt an den Messerspitzen Einheit [mm] / [in.] e100 / le100 / 0.08 ACHTUNG! Vermeiden Sie es möglichst, die besonders hochfesten Teile der Fahrzeugkarosserie zu zerschneiden (z. B. Seitenaufprallschutz). Dies kann zu Schäden an den Schermessern oder erhöhtem Verschleiß führen! 6.3 Spreizen...
Seite 20
All manuals and user guides at all-guides.com (Bilddarstellung der Spreizerspitzen exemplarisch.) Angriffsfläche zu gering, Spitzen greifen sicher. Nur mit den Spitzen Spitzen rutschen ab. arbeiten. Messerarme Nur zum Vergrößern eines nicht beschädigen! Spaltes (nicht zum Spreizen geeignet) Stellen sie sicher, dass bei Spreiz- und Hebearbeiten die Spitzen über Ihre volle Breite kraftschlüssig anliegen (s.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Türen aufspreizen Die Türöffner-Werkzeugspitzen sind speziell für den Einsatz zur gewaltsamen Öffnung verschlossener Türen ausgelegt. 6.4.1 Ansetzpunkte: Türen mit Einfachsicherung: Schließblech und Türbänder. Türen mit Mehrfachsicherung: Schließblech, Türbänder und bei Bedarf an jedem Verriegelungszapfen. 6.4.2 Vorgehensweise Beim Ansetzen muss das Gerät fest und so tief wie möglich mit den Klauen in die...
Seite 22
All manuals and user guides at all-guides.com 6.4.3 Sicherheitshinweise zur Bedienung und Anwendungsbeispiele Beim Arbeiten mit dem Gerät sind zu tragen: • Dienst- oder Schutzbekleidung • Schutzhelm mit Visier oder Schutzbrille • Schutzhandschuhe WARNUNG / VORSICHT / ACHTUNG! Beim Arbeiten können durch die besondere Kraftwirkung Teile herausbrechen, abgetrennt werden und dadurch Personen gefährden.
All manuals and user guides at all-guides.com 6.5 Heben WARNUNG / VORSICHT / ACHTUNG! DIe Last darf NIEMALS die maximale Spreizkraft übersteigen. VORSICHT / ACHTUNG! Die anzuhebende Last ist gemäß den gültigen Richtlinien und Vorschriften gegen Abrutschen zu sichern. - Nur mit dem mittleren Bereich der Spitzen arbeiten. - Messerarme nicht beschädigen. WARNUNG / VORSICHT / ACHTUNG! Vor Abbau der verwendeten Ausrüstung ist sicherzustellen, dass sich die bewegte Last in einer stabilen, unverückbaren Lage befindet.
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Zubehör 7.1 Akku Zum Betrieb des StrongArm™ e100/le100 darf ausschließlich der Lithium-Ionen-Akku aus dem LUKAS-Zubehörprogramm verwendet werden. Dieser gewährleistet eine optimale Leistung und Arbeitsdauer für das Gerät. HINWEIS: Um die maximale Betriebsdauer und die maximale Betriebsbereitschaft sicherzustellen, müssen Sie...
Dieser ist nur empfohlen, wenn ein entsprechendes Geschirr dazu verwendet werden soll. Der Gurt kann sich frei bewegen, um ein leichtes Positionieren des Geräts zu ermöglichen. Der Befestigungsgurt muss durch einen autorisierten Händler getauscht werden. LUKAS bietet diesen Gurt als Zubehör an. Mehr Information erhalten Sie bei Ihrem autorisierten LUKAS-Händler! Einpunkt-Befestigungsgurt...
All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 Zubehörschiene Die Zubehörschiene ermöglicht die Befestigung und variable Positionierung verschiedener Beleuchtungseinheiten. Die Beleuchtungseinheit ist optional und wird nicht durch LUKAS angeboten. Zubehörschiene Befestigungsschrauben (Innensechskantkopf) 8. Abbau des Geräts / Stillsetzen nach Betrieb Nach Ende der Arbeiten sind die Gerätearme bis auf wenige mm Spitzenabstand zu schließen.
Zur Durchführung von Wartungs- und Instandsetzungsmaßnahmen ist eine den Arbeiten angemessene Werkstatt- und persönliche Schutzausrüstung unbedingt erforderlich. Das Wartungs- und Instandsetzungspersonal muss über ausreichende Fach- und Sachkenntnis verfügen. LUKAS bietet hierfür entsprechende Schulungen an. 9.1 Ölwechsel Unter normalen Arbeitsbedingungen ist bei den StrongArm™-Geräten kein Ölwechsel erforderlich. Es müssen allerdings folgende Voraussetzungen erfüllt sein: •...
All manuals and user guides at all-guides.com 9.2 Prüfung von StrongArm™ e100/le100 Durchzuführende Prüfungen: Sichtprüfung StrongArm™ e100/le100 mit Schneid- und Spreizfunktion • Öffnungsweite der Messerarme an den Spitzen (siehe Kapitel “Technische Daten”), • Allgemeine Dichtheit (Leckagen), • Gängigkeit des Sterngriffes - Überprüfen der selbständigen Rückstellung in die s - Überprüfen der selbständigen Rückstellung in die...
All manuals and user guides at all-guides.com 9.4 Kontrolle und Austausch Filterelement Mindestens einmal im Jahr ist der Luftansaugfilter zu prüfen. Ziehen Sie sicherheitshalber den Akku vom Gerät ab. Der Filter kann nun von außen durch die Lüftungsschlitze am Filterdeckel ohne Abschrauben begutachtet werden (siehe Abbildungen unten). Ist der Filter stark verschmutzt, muss er gewechselt werden. Die abnehmbare Filterabdeckung befindet sich außen am hinteren Gerätegehäuse unten und ist mit zwei Schrauben gesichert.
Dennoch kann das Gerät im Inneren unter Druck stehen. Daher ist bei Reparaturen unbedingt Schutzkleidung zu tragen. HINWEIS: Registrieren Sie grundsätzlich Ihr Gerät auf der Internetseite der Firma LUKAS Hydraulik GmbH. Nur so haben Sie Anspruch auf eine erweiterte Garantieleistung. ACHTUNG! Da LUKAS-Geräte für höchste Leistungen ausgelegt sind, dürfen nur...
Elektrokontakte im Anschlussschacht und am Akku). Zusätzlich sind die metallischen Oberflächen zum Schutz gegen Korrosion mit einem geeigneten Mittel einzureiben (nicht die Elektrokontakte im Anschlussschacht und am Akku). (Kontaktieren Sie im Zweifelsfall Ihren autorisierten LUKAS-Händler oder LUKAS direkt!) 10.2.2 Funktions- und Belastungsprüfung Wenn Zweifel an der Sicherheit oder Zuverlässigkeit des Geräts bestehen, ist zusätzlich eine Funktions- und Belastungsprüfung durch einen autorisierten LUKAS-Händler oder...
All manuals and user guides at all-guides.com 10.3.2 Handgriff wechseln 1. Die zwei Befestigungsschrauben mit Innensechskantschraubenschlüssel ausschrauben. 2. Handgriffunterteil abnehmen, dabei Oberteil festhalten und ebenfalls abnehmen. 3. Neuen Handgriff ansetzen und halten, dabei Unterteil mit Befestigungsschrauben montieren (mittelfeste Gewindesicherung verwenden z. B. LOXEAL® 54-03 oder Loctite 243). Befestigungsschraube 10.3.3 Messerarme wechseln 1. Messerarme so schließen, dass sich die Spitzen fast berühren und Akku herausnehmen. 2. Handschutz abnehmen, wie vorangehend beschrieben.
Seite 33
Vorgehensweise: 1. Beschädigte und/oder unleserliche Schilder entfernen. 2. Flächen mit Industriealkohol säubern. 3. Neue Schilder aufkleben. Achten Sie darauf, die Schilder an der richtigen Position aufzukleben. Ist diese nicht mehr bekannt, sollten Sie bei ihrem autorisierten LUKAS-Händler oder LUKAS direkt nachfragen.
Akku austauschen Betätigung langsam oder ruckartig Luft im Behebung des Hydrauliksystem Fehlers durch autorisierten Händler, von LUKAS speziell geschultem Personal oder LUKAS direkt Werkzeugarme Akku vollständig Akku schwach Akku laden bewegen sich bei geladen? Akku defekt Akku austauschen Betätigung nicht Gerät bringt nicht die Gerät defekt...
Akku defekt Akku ersetzen Arbeitszeit zwischen den einzelnen Ladezyklen ist, trotz vorschriftsmäßiger Ladung, kürzer als 5 Minuten Sind die Störungen nicht behebbar, ist ein autorisierter LUKAS-Händler oder der LUKAS- Kundendienst direkt zu verständigen! Die Anschrift des LUKAS-Kundendienstes lautet: LUKAS Hydraulik GmbH Weinstraße 39, D-91058 Erlangen Tel.: (+49) 09131 / 698 - 348 Fax.: (+49) 09131 / 698 - 353...
All manuals and user guides at all-guides.com 12.1 StrongArm™ e100/le100 Gerätetyp StrongArm™ e100 / le100 Artikelnummer 95-10-10 (blau); 95-10-11 (schwarz) [mm] 796 x 195 x 210 Abmessungen (ohne Akku mit Kombi-Spitzen) L x B x H [in.] 31.3 x 7.7 x 8.3 [mm] 215 mm Spitzenöffnung (mit Kombi- Spitzen) [in.] [mm] 207 mm Schneidöffnung (Ende...
All manuals and user guides at all-guides.com 12.2 Geräuschemissionen Gerätetyp e100 / le100 Leerlauf (Messabstand 1 m, [dB(A)] nach EN) Volllast (Messabstand 1 m, [dB(A)] nach EN) Leerlauf (Messabstand 4 m, [dB(A)] nach NFPA) Volllast (Messabstand 4 m, [dB(A)] nach NFPA) 12.3 Betriebs- und Lagertemperaturbereiche Gerät einschließlich Akku...
All manuals and user guides at all-guides.com 13. EG-Konformitätserklärung Lukas Hydraulik GmbH Dinglee, LUKAS, Hurst, Vetter Weinstraße 39, 91058 Erlangen IDEX Europe GmbH Deutschland Weinstraße 39, 91058 Erlangen Deutschland de EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die bezeichneten Geräte in der von uns gelieferten Ausführung den aufgeführten Bestimmungen und den sie umsetzenden Kombigerät Artikelnummer nationalen Rechtsvorschriften entsprechen. en EC Declaration of Conformity...
Seite 39
StrongArm™ le100 95-10-11 StrongArm™ le100 2011/65/EU EN IEC 63000: 2018 273180000 LUKAS Hydraulik GmbH Weinstraße 39, 91058 Erlangen Deutschland Wilhelm Schnicke Thomas Littwin General Manager R&D Manager LUKAS Hydraulik GmbH LUKAS Hydraulik GmbH i.A. LUKAS Hydraulik GmbH, 91058 Erlangen, Germany Erlangen, 13.07.2021 Seite/Page 2von/of2...
All manuals and user guides at all-guides.com 14. Beleuchtung (optionale Erweiterungsmöglichkeit) Die Beleuchtungseinheit ist optional und wird nicht durch LUKAS angeboten. Die Abbildung zeigt eine typische Befestigung einer Beleuchtung als Übersicht. Schienennut Keil Zubehörschiene Beachten Sie zur Befestigung und Bedienung immer auch die vom Lieferanten mit gelieferte Betriebsanleitung Ihrer Beleuchtungseinheit.
All manuals and user guides at all-guides.com Kippschalter Spannbolzen Keil Schienennut Zubehörschiene (Abbildung exemplarisch) Innensechskant- Schrauben HINWEIS: Beachten Sie auch strikt die separate Betriebsanleitung vom Lieferanten Ihrer Beleuchtungseinheit und entnehmen Sie dieser weitere Details. 15. Entsorgungshinweise Entsorgen Sie bitte ordnungsgemäß alle Verpackungsmaterialien und abgebauten Teile. Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß...
All manuals and user guides at all-guides.com 13. Declaración de conformidad CE Lukas Hydraulik GmbH Dinglee, LUKAS, Hurst, Vetter Weinstraße 39, 91058 Erlangen IDEX Europe GmbH Deutschland Weinstraße 39, 91058 Erlangen Deutschland de EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die bezeichneten Geräte in der von uns gelieferten Kombigerät Ausführung den aufgeführten Bestimmungen und den sie umsetzenden Artikelnummer nationalen Rechtsvorschriften entsprechen.
All manuals and user guides at all-guides.com 13. Déclaration CE de conformité Lukas Hydraulik GmbH Dinglee, LUKAS, Hurst, Vetter Weinstraße 39, 91058 Erlangen IDEX Europe GmbH Deutschland Weinstraße 39, 91058 Erlangen Deutschland de EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die bezeichneten Geräte in der von uns gelieferten Ausführung den aufgeführten Bestimmungen und den sie umsetzenden Kombigerät Artikelnummer nationalen Rechtsvorschriften entsprechen.
All manuals and user guides at all-guides.com 13. Declaração de conformidade CE Lukas Hydraulik GmbH Dinglee, LUKAS, Hurst, Vetter Weinstraße 39, 91058 Erlangen IDEX Europe GmbH Deutschland Weinstraße 39, 91058 Erlangen Deutschland de EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die bezeichneten Geräte in der von uns gelieferten Kombigerät Ausführung den aufgeführten Bestimmungen und den sie umsetzenden Artikelnummer nationalen Rechtsvorschriften entsprechen.