Herunterladen Diese Seite drucken

Bühler technologies EMIDos Kurzanleitung

Stationäre dosiereinheit
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EMIDos:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Kurzanleitung Stationäre Dosiereinheit deutsch.............................................................................................................................................
Brief Instructions Stationary meter english .......................................................................................................................................................
Notice de montage Unité de dosage fixe français............................................................................................................................................
Guía rápida Unidad de dosificación fija español..............................................................................................................................................
快速使用指南 固定式剂量单元 chinese (simplified)...........................................................
Краткое руководство Стационарный дозировочный блок русский ......................................................................................................
Dok-No.: BX450031 ◦ Version: 06/2023 ◦ Ref.: 998BX450031
Analysentechnik
EMIDos
2
12
21
31
40
47

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bühler technologies EMIDos

  • Seite 1 Analysentechnik EMIDos Kurzanleitung Stationäre Dosiereinheit deutsch............................. Brief Instructions Stationary meter english ............................... Notice de montage Unité de dosage fixe français............................Guía rápida Unidad de dosificación fija español.............................. 快速使用指南 固定式剂量单元 chinese (simplified)............Краткое руководство Стационарный дозировочный блок русский ...................... Dok-No.: BX450031 ◦ Version: 06/2023 ◦ Ref.: 998BX450031...
  • Seite 2 EMIDos • Schutzeinrichtungen verwendet werden und vorgeschrie- 1 Einleitung bene Wartungsarbeiten durchgeführt werden, Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme • bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls werden, können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie •...
  • Seite 3 EMIDos 4 Aufbauen und Anschließen 4.2.1 Explosionszeichnung Dosiereinheit 4.1 Anforderungen an den Aufstellort Detail Kanisterdeckel Detail Dosierpumpe Benötigte Komponenten: Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in geschlossenen Benötigte Komponenten: • Package 3 • Dosierpumpe Räumen vorgesehen. Beachten Sie, dass die Zugänglichkeit •...
  • Seite 4 EMIDos 4.5 Montage des Sicherungsgurts Montieren Sie die Pumpe am Pumpenhalter, bevor Führen Sie den im Liefer- Mutternschlüssel Sie ihn am Kanisterhalter umfang enthaltenen Si- befestigen. Dies erleich- cherungsgurt von innen tert die Montage der nach außen durch das Pumpe.
  • Seite 5 EMIDos 40 mm WARNUNG 6 mm abisoliert Gefährliche Spannung Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge- Nr. 3 nommen werden. VORSICHT Nr. 2 Falsche Netzspannung Nr. 1 Falsche Netzspannung kann das Gerät zerstören. Bei Anschluss auf die richtige Netzspannung gemäß Typen- schild achten.
  • Seite 6 EMIDos 4.9 Montage des Dosierschlauchs (Verbindung Bitte entnehmen Sie dem Lieferumfang die folgen- Dosierpumpe und Kanister) den Komponenten: Bitte entnehmen Sie dem • Druckverschlussbeu- Lieferumfang die folgen- tel mit Typenschild- den Komponenten: bezeichnung Packa- • Karton mit Typen- ge 3 schildbezeichnung •...
  • Seite 7 EMIDos Führen Sie anschließend Führen Sie nun den mo- zuerst die Überwurfmut- difizierten Deckel mit ter und den Klemmring dem PTFE-Schlauch in die des Reduzierstücks auf Öffnung des Kanisters den PTFE-Führungs- und befestigen ihn. Ach- schlauch (Package 3) (sie- ten Sie darauf, dass die he Abbildung).
  • Seite 8 EMIDos 4.12 Verbindung Dosierpumpe und Typ 1 Führen Sie nun über das vom Ausgang der Dosier- Wärmetauscher mit DN 4/6-Gaseingang pumpe kommende offe- Bitte entnehmen Sie dem ne Schlauchende zuerst Lieferumfang die folgen- den Fitting und dann die den Komponenten: beiden O-Ringe (Package •...
  • Seite 9 EMIDos 4.13 Verbindung Dosierpumpe und Wärmetauscher 4.14 Montage des Füllstandssensors (Optional) vom Vorkühler PC1 (Optional) Bitte entnehmen Sie dem Lieferumfang die folgen- Die folgenden Bauteile den Komponenten: sind optional erhältlich Überwurfmutter und nicht im Lieferum- • Druckverschlussbeu- fang enthalten: tel mit Typenschild-...
  • Seite 10 EMIDos Durch Lösen der außen- Drücken Sie die gewünschte Taste 2 liegenden Sechskantmut- bis 6 Sekunden lang. ter kann die Höhe des Während des Drückens blinkt die LED Sensors nach Bedarf an- langsam. Nach dem Loslassen erlischt gepasst werden. Durch die LED.
  • Seite 11 EMIDos Für die Rücksendung von Elektro- und Elektronikaltgeräten nutzen Sie bitte die folgende Adresse: Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr. 29 40880 Ratingen Deutschland Bitte beachten Sie auch die Regeln des Datenschutzes und dass Sie selbst dafür verantwortlich sind, dass sich keine per- sonenbezogenen Daten auf den von Ihnen zurückgegebenen...
  • Seite 12 EMIDos • The current and voltage supply for the aggregate has a 1 Introduction (mains) separator with adequate switching capacity. Na- This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow tional requirements must be observed. the safety notices or injury to health or property damage may occur.
  • Seite 13 EMIDos We recommend using the collection pan offered by Bühler 4.3 Container Bracket Installation Technologies. Leave some room above the dosing unit for the Secure the container dosing line. bracket to the designated The recommended temperature at the installation site should mounting holes.
  • Seite 14 EMIDos 4.7 Mounting the Metering Pump to the Housing Feed the fastening strap through the back slot Attach the pump bracket from the outside to the to the designated inside. threaded bolt on the con- tainer bracket. Again use the included installation materials in the reseal- able bag (package 6).
  • Seite 15 EMIDos The capacitive sensor is equipped with IO-Link communica- 4.8.1 Connecting the Metering Pump tion interface. The IODD necessary to configure the sensor is Make sure that mains voltage and frequency meet the spe- available at www.autosen.com. cifications of the motor (voltage tolerance ± 5 % and fre- quencytolerance ±...
  • Seite 16 EMIDos Please remove the fol- Now attach the PFE tube lowing components in- to the hose nipple of the cluded in delivery: reducer and tighten the swivel nut to secure the • Resealable bag la- reducer. belled package 3 • Resealable bag la- belled package 3.1 (in...
  • Seite 17 EMIDos 4.12 Connecting the Metering Pump and Type 1 Heat Now insert the modified cover with PTFE tube in Exchanger with DN 4/6 Gas Inlet the canister opening and Please remove the fol- secure. Be sure the tubes lowing components in-...
  • Seite 18 EMIDos Now insert the open tube Now insert the open end end in the reducer open- of the tube into the con- ing. nection on the PC1 heat exchanger. When doing so, insert the open end of the tube into the glass beads of the heat ex- changer.
  • Seite 19 EMIDos Empty calibration (always required) Now feed the sensor through the sensor bracket (package 7). When doing so, position the first nut on the smooth end of the sensor bracket (without groove). Now attach the second nut to the sensor end...
  • Seite 20 EMIDos The crossed out wheelie bin symbol indicates the electric and electronic products bearing the symbol must be disposed of separate from household waste. They must be properly disposed of as waste electrical and electronic equipment. Bühler Technologies GmbH will gladly dis- pose of your device bearing this mark.
  • Seite 21 EMIDos • les dispositifs de protection sont utilisés et les travaux 1 Introduction d'entretien prescrits effectués, Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service • les réglementations légales pour la mise au rebut sont de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
  • Seite 22 EMIDos 4 Assemblage et raccordement 4.2.1 Vue éclatée de l'unité de dosage 4.1 Exigences quant au lieu d'installation Détails du couvercle de bidon Détails de la pompe de Composants requis : L'appareil est uniquement destiné à être utilisé dans des lieux dosage •...
  • Seite 23 EMIDos 4.5 Montage de la ceinture de sécurité Montez la pompe sur le support de pompe avant Conduisez la ceinture de Clé à écrou de le fixer au porte-bi- sécurité livrée de l'inté- don. Cela facilite le mon- rieur vers l'extérieur à...
  • Seite 24 EMIDos 40 mm ATTENTION Isolation 6 mm Tension erronée du réseau Une tension de réseau erronée peut détruire l'appareil. N° 3 Lors du raccordement, faire attention à ce que la tension du réseau soit correcte conformément à la plaque signalétique. N° 2 ATTENTION Dégâts sur l'appareil...
  • Seite 25 EMIDos 4.9 Montage des tuyaux de dosage (raccordement Veuillez prendre les com- posants suivants du pompe de dosage et bidon) contenu de livraison : Veuillez prendre les com- • pochette avec ferme- posants suivants du ture par pression contenu de livraison : avec désignation de...
  • Seite 26 EMIDos Introduisez tout d'abord Introduisez alors le cou- l'écrou de raccordement vercle modifié avec le et la bague de serrage du tuyau en PTFE dans l'ou- réducteur sur le flexible verture du bidon et fixez- de guidage en PTFE (pa- le.
  • Seite 27 EMIDos 4.12 Raccordement de la pompe de dosage et de Introduisez alors le rac- cord au-dessus de l'extré- l'échangeur thermique de type 1 à l'entrée de gaz DN mité libre du tuyau ve- nant de la pompe de do- sage puis les deux joints Veuillez prendre les com- toriques (package 4).
  • Seite 28 EMIDos 4.13 Raccordement pompe de dosage et échangeur 4.14 Montage du capteur de niveau de remplissage (en thermique du pré-refroidisseur PC1 (en option) option) Les composants suivants Veuillez prendre les com- Écrou de raccordement sont disponibles en op- posants suivants du...
  • Seite 29 EMIDos La hauteur du capteur Appuyez pendant 2 à 6 secondes sur la peut être adaptée aux touche désirée. besoins en dévissant La LED clignote lentement durant l'appui. l'écrou hexagonal exté- La LED s'éteint après avoir relâché la rieur. La profondeur du touche.
  • Seite 30 EMIDos Pour le retour d'appareils électriques et électroniques usagés, veuillez utiliser l'adresse suivante : Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr. 29 40880 Ratingen Allemagne Tenez compte des règles en matière de protection de données et du fait que vous êtes responsable de l'absence de toute donnée personnelle sur les anciens appareils rapportés par...
  • Seite 31 EMIDos • Se utilicen los dispositivos de seguridad y se lleven a cabo 1 Introducción las tareas de mantenimiento exigidas. Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- • Se tengan en cuenta las regulaciones vigentes respecto a positivo.
  • Seite 32 EMIDos 4 Construcción y conexión 4.2.1 Esquema de unidad de dosificación 4.1 Requisitos del lugar de instalación Detalles de tapa de bidón Detalles de bomba de Componentes necesarios: El aparato únicamente está diseñado para su utilización en dosificación • Paquete 3 Componentes necesarios: espacios cerrados.
  • Seite 33 EMIDos 4.5 Montaje de la correa de seguridad Monte la bomba en el so- porte de bombas antes Pase la correa de seguri- Llave de tuercas de fijar el soporte de bi- dad incluida en el volu- dón. Esto facilitará el men de suministro por el montaje de la bomba.
  • Seite 34 EMIDos Sumi- Conexión Nota CUIDADO nistro Tensión de red incorrecta 115 V Hilo de Litz ¡El hilo de Litz 1 es conductor y PELIGRO Una tensión de red incorrecta puede destrozar el dispositivo. 2; 3 y PE debe ser aislado por un profesio- nal! Comprobar en la conexión que la tensión de red sea la correc-...
  • Seite 35 EMIDos Después pase el acople Atornille la válvula de con el anillo de presión y ventilación (paquete 3.1) el cuello por la conexión en el orificio de rosca dis- de la bomba de dosifica- puesto para ello de la ta- ción (ver imagen/cone-...
  • Seite 36 EMIDos 4.11 Montaje del conducto de dosificación en la bomba Después, pase el extremo abierto de la manguera de dosificación por el orificio del reduc- Saque los siguientes ele- tor. mentos del volumen de suministro: • Caja con identifica- ción de paquete 2...
  • Seite 37 EMIDos 4.12 Conexión de bomba de dosificación e Los componentes deben introducirse por la man- intercambiador de calor tipo 1 con entrada de gas DN guera lo suficiente para que no se caigan al le- vantarla (ver imagen). Saque los siguientes ele- mentos del volumen de Después, pase el extremo...
  • Seite 38 EMIDos Pase las piezas tal y como Fije una tuerca (paquete se muestra en la imagen 7) al sensor capacitivo por el extremo abierto de (paquete 7) (ver imagen). la manguera que sale de la salida de la bomba de dosificación.
  • Seite 39 EMIDos Bomba de dosificación: 8 Eliminación La bomba de dosificación no cuenta con interruptor propio y Para volver a cerrar y deshacerse del bidón de ácido utilice comienza a funcionar en cuanto se conecta el suministro eléc- siempre la tapa original.
  • Seite 40 EMIDos 1 导言 危险 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 有毒、腐蚀性介质 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 介质可能有害健康。 在互联网 a) 必要时,请确保安全地疏导介质。 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 b) 进行任何维护或维修工作前,请通过关闭剂量泵中断介质 如有问题,请联系: 输送。 比勒科技有限公司 c) 操作时,请保护自己免受有毒/腐蚀性介质侵害。请穿戴 Harkortstraße 29 适当的防护设备。 40880 Ratingen Deutschland d) 请遵循酸生产商的安全数据表上的安全提示。 电话:+49(0)2102/4989-0 e) 请遵循处理腐蚀性或有毒介质的有关规定。 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 危险...
  • Seite 41 EMIDos 组装材料的使用在各个组装步骤中得以再次详细提及。 4.5 安装安全带 4.2.1 剂量单元分解图 将供货范围内的安全带从 内向外穿过前方深孔。 容器顶盖细节 剂量泵细节 所需电气组件: 所需电气组件: • Package 3 • 剂量泵 • Package 1 • Package 2 • Package 4 • Package 6 传感器细节 所需电气组件: • Package 7 4.3 安装容器支架 将容器支架固定到为此预 设的安装孔上。 将安全带从外向内穿过后 注意紧固件的正确尺寸。...
  • Seite 42 EMIDos 4.7 将剂量泵安装至机壳 40 毫米 6毫米已剥去绝缘皮 将泵支架安装至在容器支 架上为此预设的螺栓上。 为此,请使用自封袋 第3 (Package 6)中随附的 安装材料。 以2.9 Nm的扭矩固定安装 第2 材料。 第1 PE接头 4.8 电气连接 操作人员必须为设备安装一个外置分离器,该装置明显地归入 供应 连接 备注 设备。 115 V 第 2股; 第3股 线缆1是通电的,必须进 危险 此分离器 und PE接头 行专业绝缘! • 必须位于设备附近, 230 V 第 1股; 第3股...
  • Seite 43 EMIDos 现在,将带有压力环和轴 首先从异径管(Package 夹紧环 环的接头插入剂量泵的接 3.1)上拧下锁紧螺母和 口中(参见图/带有上箭 夹紧环(参见插图)。 头的接口)。通过将接头 随后将六角螺母 拧入螺钉连接直至停止来 锁紧螺母 (Package 3.1)拧到异 固定接头。 异径管 径管的外螺纹上。 六角螺母 随后将带有六角螺母的异 径管插入修改过的顶盖上 预设的孔中。 4.10 安装带有连接套件的容器盖 首先,卸下容器的原装 盖,并加以保留以便拆 卸、运输和处置。 随后,首先将异径管的锁 紧螺母和夹紧环引导到 PTFE导引软管(Package 3)上(参见插图)。 现在,将PFE软管插入异 径管的软管接头上,并通 过拧紧锁紧螺母来固定异 请从供货范围中取出以下 径管。 组件: • 类型标签为Package 3的自封袋 • 类型标签为Package 3.1 (在Package 3...
  • Seite 44 EMIDos 将带有两个O形圈的接头 拧入异径管的螺纹中。 现在,用您的磷酸混合物 填充容器。 现在,将带有PTFE软管的 4.12 剂量泵和带有DN 4/6进气口的1型换热器的连接 修改过的顶盖插入容器的 开口并将其固定。确保软 请从供货范围中取出以下 管在容器中尽可能直。这 组件: 是确保将容器尽可能地清 空的唯一方法。 • 类型标签为Package 4的自封袋 此步骤完成了基本设备的 • 类型标签为Package 安装。 4.1 (在Package 4 中) 的自封袋 Package 4:接头 (1x),O 型环 (2x),异径管 DN 4/6 – 1.6 mm (1x),三通DN 4/6 (1x),PTFE软管DN 4/6 (0.05 m) (2x) 4.11 在剂量泵上安装剂量管...
  • Seite 45 EMIDos 现在,首先引导剂量泵出 现在,将敞开的软管末端 口的软管开口端穿过接 插入PC1换热器的接口。 头,然后穿过两个O形环 将敞开的软管末端插入换 (Package 4)。 热器的玻璃球中。 应将组件尽可能远地拉到 软管上,以使它们在举升 时不会掉落(参见插 图)。 O型环 PFA软管 现在,将敞开的软管末端 现在,将PC1换热器的酸 插入异径管的开口。 计量入口上的实验室螺纹 接头拧紧。 将软管的开口端笔直地穿 过三通。伸出的软管长度 酸/气体输出 可能会因换热器而异。现 剂量单元到PC 1预冷器的 在,将带有O形环的接头 酸输入 接口概述 PFA软管 拧入异径管的螺纹中。确 异径管 保在拧紧时不要再通过软 气体输入 管。 三通 PFA软管 现在将PTFE软管DN 4/6连...
  • Seite 46 EMIDos 现在,将连同传感器的传 按下所需按钮2至6秒钟。 感器支架插入容器支架上 按下时,LED缓慢闪烁。释放后,LED熄灭。 为此预设的四个螺纹销钉 NC = 常闭触点 / NO = 常开触点(液位降 上,并将它们拧紧。为 低时) 此,请使用Package 7中 的安装材料。 设备隐藏了安装环境,然后再次启动。先前的调整被删除。 6 保养 在进行任何类型的维护工作时,必须遵守相关的操作规程和安 全指令。您在附带的CD上及在互联网www.buehler- technologies.com上可找到维护提示。 通过松开外部六角螺母, 7 服务和维修 可以根据需要调整传感器 的高度。通过拧入/拧出 您在附带的CD上及在互联网www.buehler-technologies.com上 传感器可以调整传感器深 可找到对仪器的详细说明及故障诊断和维修注意事项。 度。为了确保选择的位 8 废弃处理 置,必须再次拧紧外部六 角螺母。请在“操作和控 使用原装盖,以重新盖上和废弃处理酸容器。 制”一章中注意传感器所 在废弃处理产品时,必须遵守适用的国家法律法规。请以对健...
  • Seite 47 EMIDos Эксплуатирующая фирма должна обеспечить следующее: 1 Введение • указания по технике безопасности и руководство по Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- эксплуатации находятся в доступном месте и соблюда- бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- ются персоналом;...
  • Seite 48 EMIDos Обзор монтажного материала: 3 Транспортировка и хранение • Винт с плосковыпуклой головкой, крестовой шлиц DIN Оборудование может транспортироваться только в ориги- 7985 M4x10 нальной упаковке или ее подходящей замене. • Шестигранные гайки DIN 934 M4 При длительном неиспользовании оборудование необхо- • Подкладная шайба DIN 125 A4,3 димо...
  • Seite 49 EMIDos 4.5 Монтаж защитного ремня Установите насос на креплении насоса перед Гаечный ключ Пропустите прилагае- тем, как закрепить его мый ремень через на канистре. Это облег- переднее продольное чит монтаж насоса. отверстие изнутри нару- Для этого установите жу. насос на креплении на- Монтажный...
  • Seite 50 EMIDos 40 мм ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6 мм Опасное напряжение изолированно Электрическое подключение разрешается проводить Номер 3 только обученным специалистам. ОСТОРОЖНО Номер 2 Неправильное напряжение сети Неправильное напряжение сети может разрушить прибор. Номер 1 При подключении следите за правильным напряжением сети в соотв. с типовой табличкой.
  • Seite 51 EMIDos 4.9 Монтаж дозировочного шланга (соединение Проверьте наличие в поставке следующих дозировочного насоса с канистрой) компонентов: Проверьте наличие в • Пакет с застёжкой поставке следующих zip lock с обозначе- компонентов: нием типовой та- • Коробка с обозначе- блички Пакет 3 нием...
  • Seite 52 EMIDos Затем установите на- Теперь установите мо- кидную гайку и зажим- дифицированную крыш- ное кольцо переходника ку со шлангом PTFE в от- на шланг PTFE (Пакет 3) верстие канистры и за- (см. Рис.). крепите ее. Проследите, чтобы шланги по воз- можности...
  • Seite 53 EMIDos 4.12 Соединение дозировочного насоса и Теперь установите на открытый конец шланга, теплообменника типа 1 с выходом газа DN 4/6 выходящий из выхода Проверьте наличие в дозировочного насоса поставке следующих фитинг, а затем оба компонентов: уплотнительных кольца (Пакет 4). • Пакет с застёжкой...
  • Seite 54 EMIDos 4.13 Соединение дозировочного насоса и 4.14 Монтаж датчика уровня наполнения (по заказу) теплообменника от предварительного охладителя Проверьте наличие в PC1 (опционально) поставке следующих компонентов: Следующие компонен- • Пакет с застёжкой ты не входят в объем Накидная гайка zip lock с обозначе- поставки...
  • Seite 55 EMIDos Для корректировки уровень жидкости должен находиться Путем откручивания на- ниже датчика. ружной шестигранной гайки можно изменить При этом нажмите выключатель на емкостном датчике сле- высоту сенсора. Путем дующим образом: выкручивания/вкручи- вания сенсора можно Нажмите на нужные кнопки в течение...
  • Seite 56 EMIDos или окружающей среды. Для каждого электрического и электронного устройства необходимо заполнить форму «Форма RMA и декларация об обеззараживании», которую можно скачать на нашем сайте. Заполненная форма долж- на быть прикреплена снаружи к упаковке так, чтобы ее бы- ло хорошо видно.